Intimus 120SC2 Operating Instructions Manual

Intimus 120SC2 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 120SC2:
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Bedienung
  • Wartung / Entsorgung
  • Technische Daten
  • Recommandations Importantes de Sécurité
  • Mise en Marche
  • Caractéristiques Techniques
  • Technische Gegevens
  • Indicaciones de Seguridad Importantes
  • Puesta en Servicio
  • Elementos de Mando
  • Datos Técnicos
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Entrada Em Funcionamento
  • Ligar a Máquina
  • Dados Tecnicos
  • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
  • Elementi DI Comando
  • Messa in Funzione
  • Anomalie DI Funzionamento
  • Dati Tecnici
  • Accessori Speciali
  • Θεση Σε Λειτουργια
  • Vigtige Sikkerhedsoplysninger
  • Tekniske Specifikationer
  • Ekstra Tilbehør
  • Viktige Sikkerhetshenvisninger
  • Tekniske Data
  • Viktiga Säkerhetsföreskrifter
  • Tekniska Data
  • Tärkeät Turvaohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Ważne Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
  • Uvedení Do Provozu
  • Technické Údaje
  • Zvláštní Příslušenství
  • Fontos Biztonsági Utasítások
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Работа С Машината
  • Технически Данни
  • Ввод В Действие
  • Элементы Управления
  • Технические Данные
  • Специальные Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
227-4S + 227-6S + 227-4C + 227-2C + 227-1C + 227-1CF
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást!
Instructions d'opération
Instruções de Operação
Инструкция за експлоатация
Инстpyкция по обслyживанию
Typ/Type/Tipo/Τύπος/Tyyppi/Típus/Тип:
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
D
(Seite 2-4)
GB
(page 5-7)
F
(page 8-10)
NL
(pagina 11-13)
E
(página 14-16)
P
(página 17-19)
I
(pagina 20-22)
GR
(Σελίδα 23-25)
DK
(side 26-28)
N
(side 29-31)
S
(sidan 32-34)
FIN
(sivulla 35-37)
PL
(Strona 38-40)
CZ
(Strana 41-43)
H
(Oldal 44-46)
BG
(стpаници 47-49)
RUS
(стpаницы 50-52)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Intimus 120SC2

  • Page 1 Typ/Type/Tipo/Τύπος/Tyyppi/Típus/Тип: 227-4S + 227-6S + 227-4C + 227-2C + 227-1C + 227-1CF Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
  • Page 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    << Die Maschine darf nicht von mehreren << Verletzungsgefahr! Nicht mit den Fingern EINSATZBEREICH: Personen gleichzeitig bedient werden! in die Einlaßöffnung fassen! Der Datenshredder intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/ Die Auslegung der Sicherheitselemente CC6 ist eine Maschine zum Zerkleinern allgemeinen beruht auf einer gefahrlosen Bedienung im Schriftgutes. “Einmannbetrieb“.
  • Page 3 Originalbetriebsanleitung BEDIENUNG BEDIENUNGSELEMENTE: ENTLEEREN DES AUFFANGSACKS Der Shredder darf auf keinen Fall als 7 = Kontroll-Anzeige (Abb. 1) Sitzgelegenheit oder als Trittfläche FÜR PAPIER (Abb. 4): „Schneidwerk ölen“ verwendet werden. Sturzgefahr durch Ist der Auffangsack für Papier gefüllt, schaltet die Leuchtet auf, wenn das Schneidwerk der Materialbruch! Maschine ab.
  • Page 4: Wartung / Entsorgung

    Modell Type Schnittbreite Schneidleistung Arbeitsbreite Geräuschpegel Abmessungen Gewicht Papier Papier B x T x H intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 Blatt* 310 mm ca. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3,8 mm...
  • Page 5: Important Safety Notes

    “TECHNICAL DATA”). Model jewelery, long hair or other loose The socket outlet shall be installed 120SC2 - 3,8 objects away from opening! near the equipment and shall be easily 120SC2 - 5,8 accessible!
  • Page 6: Material Feed

    Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OPERATION CONTROLS: EMPTYING THE The shredder may not be used as a 7 = Control display (Fig. 1) step ladder or as a seat. Danger of PAPER COLLECTION BAG (Fig. 4): “Oil cutters”...
  • Page 7: Technical Data

    Cutting width Cutting capacity Working width Noise level Dimensions Weight paper paper W x D x H intimus 120SC2 227-6S 5.8 mm 35-38 sheets* 310 mm app. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3.8 mm...
  • Page 8: Recommandations Importantes De Sécurité

    N’introduisez jamais DOMAINES D’UTILISATION: plusieurs personnes en même temps! les doigts dans l’ouverture! Le destructeur de documents intimus 120SC2/CC3/ La conception des éléments de sécurité CC4/CC5/CC6 est un appareil destiné à détruire des repose sur une mise en service sans danger documents courants.
  • Page 9 Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILISATION ELEMENTS DE COMMANDE : VIDER LE SAC COLLECTEUR N’utiliser en aucun cas le destructeur 7 = Voyant de contrôle (fig. 1) en tant que siège ou surface de POUR PAPIER (fig. 4) « Lubrifier bloc de coupe » marche. Risque de chute suite à la La machine s’éteint lorsque le sac collecteur S’allume lorsque le bloc de coupe de rupture de matériel !
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    Largeur de coupe Capacité de coupe Largeur de travail Niveau de bruit Dimensions Poids papier papier L x P x H intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 feuilles* 310 mm ca. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg...
  • Page 11 << Gevaar voor verwondingen! Geen vingers TOEPASSINGSGEBIED: personen tegelijkertijd worden bediend! in de toevoeropening steken! De shredder intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 Het ontwerp van de veiligheidselementen is een machine voor het versnipperen van normaal berust op een veilige bediening in eenmans- papier.
  • Page 12 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BEDIENING BEDIENINGSELEMENTEN: LEDIGEN OPVANGZAK De shredder mag in geen enkel geval 7 = Controlelampje (afb. 1) als zitgelegenheid of als opstapje VOOR PAPIER (afb. 4) „Snijwerk met olie smeren“ worden gebruikt. Gevaar voor vallen Wanneer de opvangzak voor papier vol is, Gaat branden, wanneer het snijwerk van door materiaalbreuk!
  • Page 13: Technische Gegevens

    Model Type Snijbreedte Capaciteit Werkbreedte Geluidsniveau Afmetingen Gewicht papier papier B x D x H intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 blad* 310 mm ca. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3,8 mm...
  • Page 14: Indicaciones De Seguridad Importantes

    CAMPO DE APLICACIÓN: personas al mismo tiempo! en la apertura de alimentación! El shredder de datos intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 La concepción de los elementos de seguri- es un aparato para la trituración de información escrita. dad se basa en un manejo sin peligro en un ¡La máquina solamente debe ser utilizada...
  • Page 15 Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANEJO ELEMENTOS DE MANDO: CÓMO VACIAR EL SACO RECOLECTOR La destructora no se debe utilizar 7 = Indicador de control (Fig. 1) nunca como asiento ni como PARA PAPEL (Fig. 4): “Engrasar mecanismo de corte”...
  • Page 16: Datos Técnicos

    Rendimiento de corte Ancho de Nivel de ruídos Dimensiones Peso trabajo papel papel A x F x A intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 hojas* 310 mm aprox. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2...
  • Page 17: Instruções De Segurança Importantes

    ÁREA DE APLICAÇÃO: várias pessoas ao mesmo tempo! na abertura para alimentação! A trituradora intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 Os elementos de segurança servem para é uma máquina para cortar todo o tipo de material um manejo sem perigo no „servigo por um próprio para escrita.
  • Page 18: Ligar A Máquina

    Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILIZAÇÃO ELEMENTOS DE COMANDO: ESVAZIAR O SACO COLECTOR A desfibradora nunca pode ser usada 7 = Indicador de controlo (Fig. 1) para alguém se sentar ou subir para PARA PAPEL (Fig. 4): “Olear o mecanismo de corte”...
  • Page 19: Dados Tecnicos

    Produtividade do corte Lagura de Nivel de ruido Dimensões Peso trabalho papel papel L x P x A intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 folhas* 310 mm 57 dB(A) (aprox) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2...
  • Page 20: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Non avvicinarsi con le CAMPO D’IMPIEGO: contemporaneamente da più persone! dita alla bocca d‘immissione! Il distruggi-documenti intimus 120SC2/CC3/CC4/ La disposizione degli elementi di sicurezza si CC5/CC6 è una macchina per la trinciatura di carta basa su un uso esente da pericoli in „Funzio- in generale.
  • Page 21 Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ELEMENTI DI COMANDO: SVUOTAMENTO DEL SACCHETTO Il distruggi documenti non deve 7 = Indicatore di controllo (Fig. 1) essere utilizzato in nessun caso come DI RACCOLTA DELLA CARTA (Fig. 4): “Lubrificare con olio l’utensile di posto a sedere o scalino.
  • Page 22: Anomalie Di Funzionamento

    Potenza di taglio Larghezza utile Livello Dimensioni Peso lavoro rumorosità carta carta L x P x A intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 fogli* 310 mm circa 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S...
  • Page 23: Θεση Σε Λειτουργια

    Ì ç âÜæåôå ôá ÷∑ñéá ΠΕ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ: ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! óáò êïíôÜ óôï Üíïéãìá ôñïöïäïóßáò. Ôï ôñùêôéêü ∂ëçñïöïñé¥í intimus 120SC2/ Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé CC3/CC4/CC5/CC6 åßíáé åíá ìç÷Üíçìá ãéá óå áóöáë¤ ÷ñ¤óç ó¥ìöùíá ìå ôïí „Xåéñéóìü...
  • Page 24 Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ: Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ 7 = Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1) η χρήση του καταστροφέα σαν ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΓΙΑ ΧΑΡΤΙΑ (εικ. 4): “Λάδωµα του κοπτικού µηχανισµού“ κάθισμα ή σκαλίτσα. Κίνδυνος Όταν γεμίσει η σακούλα συλλογής χαρτιών, Ανάβει όταν πρέπει να λαδωθεί ο...
  • Page 25 Τύπος Πλάτος κοπής Κοπτική απόδοση Πλάτος Στάθµη ήχου ∆ιαστάσεις Βάροςt εργασίας χαρτιού χαρτιού Π x Μ x Υ intimus 120SC2 227-6S 5,8 χιλ. 35-38 Φύλλα* 310 χιλ. περ. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 χιλ. 46 χγρ. intimus 120SC2 227-4S 3,8 χιλ. 31-33 Φύλλα* 310 χιλ.
  • Page 26: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    << Fare for kvæstelser! Stik ikke fingrene ind ANVENDELSESOMRåDE: ad gangen! i papirsprækken! Makulatoren intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/ Sikkerhedselementerne er konstrueret til CC6 er en maskine til makulering af almindelige farefri betjening i „enmandsdrift“. dokumenter. << I tilfælde af fare slukkes der for maskinen Maskinen må...
  • Page 27 Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETJENING BETJENINGSELEMENTER: TøMNING AF OPSAMLINGSPOSEN Makulatoren må aldrig benyttes 7 = Kontrol-indikator (afb. 1) som siddeplads eller som trinbræt. FOR PAPIR (afb. 4): „Smøre skæreenhed “ Der er fare for at falde på grund af Maskinen slukker, når opsamlingsposen for Lyser op, når Cross-Cut-typens skæreenhed materialebrud!
  • Page 28: Tekniske Specifikationer

    Model Type Skærebredde Skæreeffekt Arbejdsbredde Støjniveau Mål Vægt Papir Papir B x D x H intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 ark* 310 mm ca. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3,8 mm...
  • Page 29: Viktige Sikkerhetshenvisninger

    << Fare for personskader! Grip ikke inn i BRUKSOMRåDE: ner samtidig! innføringsåpningen med fingrene! Datashredderen intimus 120SC2/CC3/CC4/ Sikkerhetsinnretningene er konstruert for CC5/CC6 er en maskin som kutter opp normalt risikofri betjening av én person. beskrevet papir. << I tilfelle av fare slås maskinen av, enten med Maskinen må...
  • Page 30 Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETJENING BETJENINGSELEMENTER: TøMMING AV OPPSAMLINGSSEKKEN Makulatoren må aldri brukes til å 7 = Kontroll-indikator (bilde 1) sitte eller stå på. Fare for fall hvis FOR PAPIR (bilde 4): „Smøre skjæreverktøy“ materialet brekker! Når oppsamlingssekken for papir er full, kobler Lyser opp når skjæreverktøyet på...
  • Page 31: Tekniske Data

    Modell Type Skjærebrede Skjæreeffekt Arbeidsbredde Støynivå Dimensjoner Vekt Papir Papir B x D x H intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 ark* 310 mm ca. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3,8 mm...
  • Page 32: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    << Apparaten får inte användas av flera << Skaderisk! Stick inte in fingrarna i inmat- ANVÄNDNINGSOMRåDE: personer samtidigt! ningsöppningen! Dokumentförstöraren intimus 120SC2/CC3/CC4/ Säkerhetsorganen är byggda för att kunna CC5/CC6 är avsedd för sönderrivning av vanliga garantera riskfri „enmansmanövrering“. dokument. << Om fara uppstår: Stoppa omedelbart Maskinen får...
  • Page 33 Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HANDHAVANDE REGLAGE: TÖMMA UPPSAMLINGSSÄCKEN Sitt eller kliv inte på 7 = Kontrollangivelse (bild 1) dokumentförstöraren. Risk att ramla FÖR PAPPER (bild 4): ”Olja skärverk” genom att maskinen går sönder! Om uppsamlingssäcken för papper är full stängs Tänds om skärverket i cross-cut-versionen maskinen av.
  • Page 34: Tekniska Data

    Modell Type Skärbredd Skärkapacitet Arbetsbredd Bullernivå Mått Vikt Papper Papper B x D x H intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 ark* 310 mm ca. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3,8 mm...
  • Page 35: Tärkeät Turvaohjeet

    << Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä << Loukkaantumisvaara! Älä pane sormiasi KÄYTTÖALUE: yhtäaikaa! syöttöaukkoon! Datasilppuri intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/ Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö CC6 on tarkoitettu tavallisten asiakirjojan silppu- on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi amiseen. henkilö. << Vaaratilanteessa kone on kytkettävä...
  • Page 36 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KÄYTTÖ HALLINTAELEMENTIT: KERÄYSSÄKIN TYHJENTÄMINEN Silppuamiskonetta missään 7 = Valvontanäyttö (kuva 1) tapauksessa käyttää PAPERIA VARTEN (kuva 4): ”Teräyksikkö öljyttävä“ istuinalustana astimena. paperinkeräyssäkki täynnä, kone Syttyy palamaan, kun Cross-Cut-version kaatumisvaara johtuen kytkeytyy pois päältä. Valvontanäyttö (10) teräyksikkö...
  • Page 37: Tekniset Tiedot

    Malli Tyyppi Leikkuuleveys Leikkuuteho Työleveys Melutaso Mitat Paino paperia paperia L x S x K intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 arkkia* 310 mm ca. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3,8 mm...
  • Page 38: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    << Urządzenie nie może być obsługiwane << Zagrożenie doznaniem obrażeń! Nie ZAKRES ZASTOSOWANIA: przez kilka osób jednocześnie! sięgać palcami do otworu wpustowego! Niszczarka dokumentów intimus 120SC2/ CC3/CC4/CC5/CC6 jest urządzeniem do cięcia Elementy zabezpieczające są skonstruowane tak, aby możliwa była bezpieczna „jednooso- na kawałki wszelkich dokumentów. << W razie niebezpieczeństwa maszynę...
  • Page 39 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSŁUGA ELEMENTY OBSŁUGI: Niszczarki nie wolno w żadnym OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA 7 = wskaźnik kontrolny (rys. 1) przypadku stosować jako NA PAPIER (rysunek 4): „Smarowanie mechanizmu tnącego” miejsca siedzącego lub stopnia. Jeżeli worek papier jest całkowicie Zaświeca się, gdy mechanizm tnący Niebezpieczeństwo upadku wypełniony, urządzenie wyłącza się. Wskaźnik wyniku złamania się...
  • Page 40: Dane Techniczne

    Szerokość cięcia Wydajność cięcia Szerokość Poziom hałasu Wymiary Ciężar robocza roboczego papieru papieru S x G x W intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 arkuszy* 310 mm ok. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3,8 mm 31-33 arkuszy* 310 mm ok.
  • Page 41: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    << Stroj nesmí být současně obsluhován << Nebezpečí p oranění! N estrkejte p rsty d o ROZSAH POUŽITÍ: více osobami! přívodního otvoru! Skartovač intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/ CC6 je stroj ke skartování všeobecných písem- Rozmístění bezpečnostních prvků je dimen- zováno pro bezpečnou obsluhu „jedním ností. << V případě nebezpečí vypněte stroj hla- Stroj smí...
  • Page 42 Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSLUHA OVLÁDACÍ PRVKY: Na skartovač se nesmí v žádném VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÉHO PYTLE 7 = kontrolní ukazatel (obr. 1) případě sedat nebo stoupat. NA PAPÍR (obr. 4): „Řezací zařízení namazat“ Nebezpečí prasknutí materiálu Je-li sběrný pytel na papír plný, stroj se vypne. Rozsvítí se, pokud musí být řezací zařízení skartovače! Rozsvítí...
  • Page 43: Technické Údaje

    Model Típus Šířka nařezaných proužků Řezací výkon pro Pracovní šířka Hlučnost Rozměry Váha papíru papíru Š x H x V intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 listů* 310 mm asi 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3,8 mm 31-33 listů*...
  • Page 44: Fontos Biztonsági Utasítások

    Modell << Sérülésveszély! A l aza r uhada- csatlakozóaljzat elé beépített biztosíték szükséges 120SC2 - 3,8 rabokat, n yakkendőt, é kszert, adatait lásd a „MŰSZAKI ADATOK“ c. részben). 120SC2 - 5,8 hosszú h ajat é s e gyéb l aza t ár- A gép hálózati csatlakozójához szabadon...
  • Page 45 Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KEZELÉS KEZELŐELEMEK: Az aprítót semmi esetre sem szabad A FELFOGÓZSÁK KIÜRÍTÉSE 7 = Ellenőrző kijelzés (1. kép) ülőhelynek vagy fellépő felületnek PAPÍRHOZ (4. kép) „Vágószerkezet olajozása” használni. Leesés anyagtörés Ha a papír felfogózsákja megtelt, a gép Kigyullad, miatt! Cross-Cut változat lekapcsol. Az ellenőrző kijelző (10) kigyullad.
  • Page 46: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Modell Típus Vágási szélesség Vágási teljesítmény Munkaszélesség Zajszint Méretek Súly papírnál papírnál Szé x Mé x Mag intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 lap* 310 mm ca. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3,8 mm 31-33 lap* 310 mm ca.
  • Page 47: Работа С Машината

    << Опасност от нараняване! Не слагайте ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ: работи повече от 1 човек! пръстите на ръката си в отвора за хартия. Шредерът intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 е Частите и елементите, които предпазват машина за раздробяване на документи. работещия с уреда, са конструирани за Машината трябва да бъде използвана...
  • Page 48 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Übersetzung der Originalbetriebsanleitung РАБОТА С МАШИНАТА УПРАВЛЯВАЩИ ЕЛЕМЕНТИ: Шредерът не трябва да се ИЗПРАЗВАНЕ НА ТОРБАТА ЗА УЛАВЯНЕ 7 = Контролна лампа (Фиг. 1) използва за сядане или като НА ХАРТИЯТА (Фиг. 4): “Смажете режещия механизъм“ опора за качване. Опасност от Ако е запълнена торбата за улавяне...
  • Page 49: Технически Данни

    Фиг. 6 битовите отпадъци. (4) мигат. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел Тип Ширина на рязане Производителност при рязане Работна ширина Ниво на шума Размери Тегло хартия хартия Ш x Д x В intimus 120SC2 227-6S 5,8 мм 35-38 листа* 310 мм ок. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 мм 46 кг intimus 120SC2 227-4S 3,8 мм 31-33 листа* 310 мм ок. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 мм...
  • Page 50: Ввод В Действие

    << Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o– << Опасность травмирования! He –c∫a– ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ: pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! æøΩ∫e ÿaæ¿ı≈ –o –xoª|oΩ ÿaµ. ¥på¢op intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 ÿpeªc∫a–æøe∫ ≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å co¢oΩ ¯aòå|®º ÿo 嵯eæ¿ñe|å÷ æ÷¢oΩ ®oppecÿo|ªe|ıåå o¢oc|o–a||≈ ¢eµoÿac|oΩ pa¢o∫e c å ªo®º¯e|∫o–. aÿÿapa∫o¯ ∫oæ¿®o oª|o¨o ñeæo–e®a.
  • Page 51 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ: Измельчитель ни в коем случае ОПОРОЖНЕНИЕ МЕШКА 7 = Контрольный указатель (рис. 1) нельзя использовать как сидение ДЛЯ СБОРА БУМАГИ (рис. 4): “Смазать режущий механизм“ или опору для ног. Можно Когда мешок для сбора бумаги заполнен, Загорается, когда должен быть смазан...
  • Page 52: Технические Данные

    детали машины и ее упаковки с домашним Påc. 5 Påc. 6 мусором. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель Тип Ширина разрезаемой Производительность Рабочая ширина Уровень шума Размеры Вес бумаги бумаги Ш x Г x В intimus 120SC2 227-6S 5,8 мм 35-38 листов* 310 мм около 57 дБ (A) 535 x 395 x 980 мм 46 кг intimus 120SC2 227-4S 3,8 мм 31-33 листов* 310 мм около 57 дБ (A) 535 x 395 x 980 мм...
  • Page 56 ☏ +49 / (0) 7544 60-0 Bergheimer Straße 6-12 +49 / (0) 7544 60-248 88677 Markdorf / Bodensee vertrieb@martinyale.de www.martinyale.de, www.intimus.com Branch Offices South Africa MARTIN YALE Africa ☏ +27 / (0) 11 838 72 81 Unit B3 Mount Royal Business Park...

This manual is also suitable for:

120cc3120cc6120cc4120cc5

Table of Contents