Page 3
Navodila za uporabo Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso Kasutusjuhend Notice d’utilisation Instructions for Use Upute za upotrebu Упaтства за употребa Instruções de utilização Instrukcja obsługi Руководство по зксплуатации Упaтства за употребу Upute za upotrebu Udhëzime për përdorim Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso...
Page 4
Hranilnik tople vode postavite v suh prostor, kjer ne zmrzuje, po možnosti v bližino drugih virov ogrevanja (npr. v kurilnico). TEHNIČNE LASTNOSTI HRANILNIKA TOPLE VODE KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 1150 1550 1550 1010 1410...
Page 5
Termometer Grelec SH Grelec R KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 Prostornina Nazivni tlak [MPa] Masa / napolnjen z vodo [kg] 82 / 282 112 / 397 134 / 414 Protikorozijska zaščitna kotla Emajlirano / Mg anoda Ogrevana površina PT - spodnji [m...
Page 6
PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Pred priključitvijo hranilnika tople vode je potrebno namestiti zaščitno prevleko. Najprej snamete zgornji pokrov ter prevleko postavite tako, da se ujemajo priključki na hranilniku vode in zareze na prevleki. Zadrgo zaprete od vrha proti tlem, nato zategnete in trdno zavežete vrvico na zgornjem robu prevleke in položite nazaj zgornji pokrov.
Page 7
PRIKLJUČITEV NA DRUGE VIRE OGREVANJA Hranilniki tople vode omogočajo pripravo sanitarne vode preko enega ali dveh izmenjevalcev toplote z različnimi viri energije (npr. centralno ogrevanje, sončna energija, … ) Na stransko prirobnico kotla je mogoče dodatno vgraditi tudi toplotno črpalko. Možnosti povezave hranilnika tople vode z različnimi viri ogrevanja so prikazane na skicah.
Page 8
UPORABA IN VZDRŽEVANJE Po priključitvi na vodovodno omrežje ter druge vire ogrevanja je hranilnik tople vode pripravljen za uporabo. Običajno je osnovni vir za ogrevanje sanitarne vode centralno ogrevanje ali sončna energija, pri čemer je regulacija ogrevanja tople vode izvedena v sistemu ogrevanja. Hranilniku tople vode lahko dodatno vgradimo električno grelo tipa R na prirobnico 180mm ali električno grelo tipa SH na priključno pušo G 6/4, ki služi za dodatno segrevanje vode: - če potrebujete višjo temperaturo vode kot jo dosežemo z ostalimi viri segrevanja,...
Das Gerät sollte in einem trockenen Raum, in dem keine Frostgefahr besteht, nach Möglichkeit unweit von anderen Wärmequellen aufgestellt werden (z.B. in Heizkellern). TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES BOILERS KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 1150 1550 1550 1010 1410 1410 H1, H2 - Fühlerkanal...
Page 10
Thermometer Heizkörper SH Heizkörper R KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 Volumen Nenndruck [MPa] Gewicht / gefüllt mit Wasser [kg] 82 / 282 112 / 397 134 / 414 Korrosionsschutz des Behälters emailliert & Magnesiumschutzanode Beheizte Fläche WT-unten 0,85 1,45 1,45 Beheizte Fläche WT-oben...
Page 11
ANSCHLUSS AN DAS WARMWASSERSYSTEM Vor Anschluss des Warmwasserspeichers ist der Schutzüberzug anzubringen. Zuerst ist der obere Deckel abzunehmen und der Schutzüberzug so anzupassen, dass Speicheranschlüsse und Einschnitte am Überzug ineinander liegen. Nachdem der Verschluss von oben nach unten gezogen ist, wird die Schnur am oberen Rand des Überzugs fest angezogen und straff zugebunden.
Page 12
ANSCHLUSS AN ANDERE WÄRMEQUELLEN Der Boiler ermöglicht die Aufbereitung von Badewasser über ein oder zwei Wärmeaustauscher mit unterschiedlichen Energiequellen (z.B. Zentralheizung, Sonnenenergie usw.). An der Seitenflansche des Heizkessels kann zusätzlich eine Wärmepumpe angebracht werden. Verbindungsmöglichkeiten mit unterschiedlichen Wärmequellen sind in den Skizzen aufgezeigt.
Page 13
VERWENDUNG UND WARTUNG Nach Anschluss an das Wasserleitungs oder andere Wärmequellen ist das Gerät benutzungsbereit. Um Badewasser zu erwärmen, werden hauptsächlich Zentralheizung oder Sonnenenergie als Energiequelle benutzt, wobei die Erwärmung des Wassers über das Heizsystem erfolgt. Bei größerem Bedarf an Warmwasser kann der Wamwasserspeicher zusätzlich mit einem auf einen 180mm Flansch aufgesetzten elektrischen Heizkörper vom Typ R oder mit einem auf eine G 6/4 Anschlussbuchse montierten elektrischen Heizkörper vom Typ SH ausgestattet werden, und zwar: - wenn Sie eine höhere Wassertemperatur wünschen, als mit den vorhandenen...
Page 14
El depósito de agua caliente ha de instalarse en un ambiente seco, si es posible, colocarlo al lado de otras fuentes caloríferas (por ejemplo, caldera). CARACTERISTICAS TECNICAS DEL DEPÓSITO DE AGUA CALIENTE KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 1150 1550 1550 1010 1410...
Page 15
Termómetro Calentador SH Calentador R Tipo KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 Volumen Presión [MPa] Masa / llenado de agua [kg] 82 / 282 112 / 397 134 / 414 Protección anticorrosión de caldera Esmalte / ánodo Mg Superficie caliente TC - baja...
Page 16
CONEXION EN LA CONDUCCION DE AQUA Antes de instalar y conectar el depósito de agua caliente ha de ajustar la funda de protección. Primero, ha de quitar la tapa superior y situar la funda de manera que los conectores en el depósito de agua coincidan con las ranuras de la funda.
Page 17
CONEXION EN OTRAS FUENTES CALEFACTORIAS El deposito de agua caliente posibilita la preparación de aguas sanitarias a través de uno o dos acumuladores de calor aprovechando varias fuentes de energía (p.ej. calefacción central, energía solar...). En la parte lateral del depósito de agua caliente se puede asentar también la bomba de calor.
Page 18
EL USO Y EL MANTENEMIENTO Después de la conexión en la conducción de agua y en otras fuentes caloríficas, el depósito de agua caliente esta preparado para usar. Para calentar el agua potable se utiliza de forma habitual la calefacción central o energía solar, sabiendo que la calefacción del agua caliente se regula a través del propio sistema calefactorio.
Page 19
PAIGALDAMINE Akumuleeriv veesoojendaja koos kuuma vee pumbaga võib paigaldada kuiva mittekülmuvasse ruumi, võimalusel muude soojusallikate lähedusse (näiteks katlaruumi). AKUMULEERIVA VEESOOJENDAJAGA TEHNILISED NÄITAJAD KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 1150 1550 1550 1010 1410 1410...
Page 20
Termomeeter Soojendi SH Soojendi R Tüüp KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 Maht Nominaalne surve [MPa] Kaal / veega täidetuna [kg] 82 / 282 112 / 397 134 / 414 Paagi korrosioonikaitse Email/Mg anood Paagi soojendatud pind - alumine [m...
Page 21
ÜHENDAMINE VEEVARUSTUSSÜSTEEMIGA Enne veeboileri ühendamist tuleb sellele tõmmata spetsiaalne soojusisolatsioonikate. Eelkõige eemaldage pealmine kate ja paigaldage soojusisolatsioonikate nii, et boileri liitekohad ja soojusisolatsioonikatte lõikekohad langeks kokku. Tõmmake liigutusega alt üles kinni tõmblukk ning seejärel siduge tugevasti kinni ülaosas. Paigaldage kohale tagasi pealmine kate.
Page 22
ÜHENDAMINE ALTERNATIIVSETE KÜTTEALLIKATEGA Akumuleeriva veesoojendajaga võimaldavad soojendada vett hügieenilistel eesmärkidel kasutamiseks alternatiivsete energiaallikatega (näit. keskküte, päikeseenergia jne.) üht või kaht soojusvahetit paigaldades. Külgmisele ülekandele võib paigaldada soojuspumba. Akumuleeriva veesoojendajaga ühendamiseks erinevate kütteallikatega on esitatud alumistel joonistel. Ühendamine päikesepaneelidega Ühendamine keskkütte kuumaveesüsteemiga 7 14 11 13 Selgitus...
Page 23
KASUTAMINE JA HOOLDUS Seade on kasutusvalmis, kui see on ühendatud vee- ja elektrisüsteemiga. Õige paigaldamine ja kasutamine tagab soojuspumba veatu töö vähese hooldamisega või ilma selleta. Tavaliselt on põhiliseks sanitaarvee allikaks kas keskküte või päikeseenergia ja sooja vee kuumutamist reguleeritakse soojussüsteemi kaudu. Akumuleeriva veesoojendajaga võib täiendavalt ühendada diameetrilisele ülekandele 180 mm R-tüüpi soojendaja või G 6/4’’...
Installez l’accumulateur de l’eau chaude dans un endroit sec, où il ne gèle pas, et s’il est possible à l’approximité des autres sources de chauffage (p.ex. dans une chaufferie). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES L’ACCUMULATEUR DE L’EAU KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 1150 1550 1550 1010 1410...
Page 25
Thermometre Resistance SH Resistance R Type KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 Volume [MPa] Pression nominale Poids/rempli d’eau [kg] 82 / 282 112 / 397 134 / 414 Protection anti-corrosive de la chaudière Emaillé / anode Mg Surface chauffée ET - au-dessous...
Page 26
RACCORDEMENT AU RESEAU DE LA DISTRIBUTION DE L’EAU Avant de raccorder l’accumulateur de l’eau chaude il faut installer le revêtement protecteur. Tout d’abord, on enlève le couvercle supérieur, puis on met le revêtement de façon que les raccords sur l’accumulateur de l’eau et les incisions sur le revêtement correspondent. On ferme la fermeture à...
Page 27
RACCORDEMENT AUX AUTRES SOURCES DE CHAUFFAGE Les accumulateurs de l’eau chaude permettent la préparation de l’eau sanitaire à travers un ou deux échangeurs de chaleur à l’aide de différentes sources d’énergie (p.ex. le chauffage central, l’énergie solaire,...) Il est possible d’incorporer additionnelment aussi une pompe à chaleur sur la bride latérale de la chaudière.
Page 28
L’EMPLOI ET LE MAINTIEN Après le raccordement au reseau de la distribution de l’eau et sur les autres sources de chauffage, l’accumulateur de l’eau chaude est prêt à fontionner. D’habitude, la source élémentaire pour chauffage de l’eau sanitaire est le chauffage central ou l’énergie solaire, où...
The heater should be installed in a dry room that is not subject to freezing conditions, preferably in the vicinity of other sources of heating (e.g. boiler room). TECHNICAL CHARACTERISTICS KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 1150 1550 1550 1010 1410...
Page 30
Thermometer Heater SH Heater R Type KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 Volume Rated pressure [MPa ] Weight / Filled with water [kg] 82 / 282 112 / 397 134 / 414 Anti-corrosion protection of tank Enameled/Mg Anode HE heated surface - lowe...
CONNECTION TO THE WATER SUPPLY Before connecting the hot water tank, install the protective covering. Take off the top cover and insert the covering, make sure the slots on the covering match the connections on the hot water tank. Zip the zipper from top to bottom and tighten the tapes on the top edge of the covering.
Page 32
CONNECTION TO ALTERNATIVE SOURCES OF HEATING The heaters enable the water for sanitary use to be heated by alternative sources of energy (e.g. central heating, solar power, …) by installing one or two heat exchangers. Additionally, a heating pump may also be fitted to the side flange of the tank. Options for connecting the water heater to various sources of heating are shown in the drawings below.
OPERATION AND MAINTENANCE The water heater is ready for use once it has been connected to water and other sources of heating. The usual main sources of heating of water for sanitary use are central heating or solar power; in this case any regulation of water heating is performed in the heating system. Electric heater type R may be additionally installed on the flange 180mm, or electric heater type SH to the connecting bushing G 6/4, which are used for additional heating of water: - If you need higher temperature of water than assured by other heating sources,...
Page 34
Spremnik tople vode postavite u suhi prostor, gdje se ne smrzava, po mogućnosti u blizini drugih izvora grijanja (npr. u ložionici / kotlovnici). TEHNIČKA SVOJSTVA SPREMNIKA TOPLE VODE KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2...
Page 35
Termometar Grijač SH Grijač R KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 Korisni volumen Nominalni tlak [MPa] Masa grijalice/napunjene vodom [kg] 82 / 282 112 / 397 134 / 414 Zaštita kotla od korozije emajlirano / Mg anoda Grijana površina IT-gornji...
Page 36
PRIKLJUČIVANJE NA VODOVODNU MREŽU Prije priključivanja spremnika tople vode, potrebno je postaviti zaštitnu navlaku. Najprije skinete gornji poklopac te navlaku postavite tako da se podudaraju priključci na spremniku vode i zasjeci na navlaci. Patentni zatvarač zatvorite od vrha prema tlu, zatim stegnete i čvrsto zavežete vrpcu na gornjem rubu navlake i položite natrag gornji poklopac.
Page 37
PRIKLJUČIVANJE NA DRUGE IZVORE GRIJANJA Spremnici tople vode omogućavaju pripremu sanitarne vode pomoću jednog ili dva izmjenjivača topline s različitim izvorima energije (npr. centralno grijanje, sunčana energija, … ) Na bočnu prirubnicu kotla dodatno se može ugraditi i toplinska crpka. Na skicama su prikazane mogućnost spajanja spremnika tople vode s različitim izvorima grijanja.
Page 38
UPORABA I ODRŽAVANJE Po priključivanju na vodovodnu te na druge izvore grijanja spremnik tople vode je spreman za uporabu. Obično je osnovni izvor grijanja sanitarne vode centralno grijanje ili sunčeva energija pri čemu je regulacija zagrijavanja tople vode izvedena u sustavu grijanja. Na spremnik tople vode moguće je dodatno ugraditi električni grijač...
Page 39
Бојлерот поставете го во сув простор, каде што не замрзнува, по можност во близина на други извори на греење (на пример ложилница). ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА БОЈЛЕРОТ KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 1150 1550 1550 1010 1410 1410 H1, H2 - Канал...
Page 40
Термометар Грејач SH Грејач R Тип KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 Зафатнина Номинален притисок [MPa] Тежина / наполнет со вода [kg] 82 / 282 112 / 397 134 / 414 Противкорозиона заштита на котелот Емајлиран / Mq анода Загревана површина ПT-долен...
Page 41
ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ВОДОВОДНАТА МРЕЖА Пред приклучување на резервоарот за топла вода потребно е да ја наместите заштитната навлака. Најпрво отстранете го горниот капак и поставете јa навлаката така што приклучоците на бојлерот и отворите на навлаката ќе се совпаѓаат. Патентот затворете...
Page 42
ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ДРУГИ ИЗВОРИ НА ГРЕЕЊЕ Бојлерите овозможуваат припрема на санитетска вода преку еден или два изменувачи на топлина со различни извори на енергија (на пример парно греење, сончева енергија, ...). На страничната цевка од котелот можно е додатно да вградиме топлотна пумпа. Начините...
Page 43
УПОТРЕБА И ОДРЖУВАЊЕ После приклучувањето на бојлерот на водоводната односно на другите извори на греење, бојлерот е припремен за употреба. Обично основен извор за греење на санитетската вода е парното греење или сончевата енергија, при што регулацијата на греена воде е изведена во системот на греење. Во...
Page 44
Tanque de água morno deve ser instalado em lugar seco onde não gele, possivelmente perto de outras fontes de calor (por exemplo na casa de aquecedores). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE TANQUE DE ÁGUA QUENTE KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 1150 1550 1550 1010 1410...
Page 45
Termómetro Calefatir SH Calefatir R Tipo KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 Volume Pressão nativa [MPa] Massa / cheio com água [kg] 82 / 282 112 / 397 134 / 414 Proteção anticorrosiva de tanque de água Esmaltado / ânodo de Mg Esquentado para cima superfície CC - abaixe [m²]...
Page 46
INCORPORAÇÃO EM REDE DE ABASTECIMENTO DE ÁGUA Antes de conectar o tanque de água morna é preciso colocar o revestimento protetor. Como primeira coisa, tomar tampa da cima e colocar o revestimento de forma que as junções de tanque correspondam com entalhes de revestimento. Fechar o laço da cima por baixo, estirar e fortemente legar o fio de margem superior de revestimento e pôr de retorno tampa da cima.
Page 47
INCORPORAÇÃO EM OUTRAS FONTES DE AQUECER Tanque de água quente habilita a preparação de água sanitária com fontes diferentes de energia (por exemplo aquecimento central, energia solar). A conexão lateral é também possivel instalar uma bomba de calor. Possibilidades de conexão de tanque de água quente com fontes diferentes de aquecer são mostradas em esboços.
USO E MANUTENÇÃO Incorporação em rede de abastecimento de água e outras fontes de aquecer tanque de água quente esta preparado para uso. Como fonte principal de aquecimento de água sanitária normalmente é usado aquecimento central ou energia solar, onde o controle de aquecimento de água quente é...
Page 49
Zbiornik ciepłej wody należy zamontować w suchym pomieszczeniu, gdzie nie zamarza i jak najbliżej źródeł ogrzewania (n. prz. kotłowni). WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE ZBIORNIKA CIEPŁEJ WODY KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 1150 1550 1550 1010...
Page 50
Termometr Grzejnik SH Grzejnik R KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 Pojemność Ciśnienie znamionowe [MPa] Waga / wraz z wodą [kg] 82 / 282 112 / 397 134 / 414 Ochrona przeciwkorozyjna zbiornika emaliowany / Mg anoda Powierzchnia ogrzewana WC- dolny [m²]...
Page 51
PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ Przed podłączeniem zbiornika ciepłej wody należy na zbiorniku umieścić pokrycie ochronne. Najpierw należy zdjąć pokrywę górną, po czym pokrycie umieścić w ten sposób aby przyłącza na zbiorniku wody i nacięcia na pokryciu dopasowały się. Zamek należy zasunąć w kierunku od góry na dół, następnie sznurek w górnej części pokrycia zacisnąć...
Page 52
PODŁĄCZENIE DO INNYCH ŹRÓDEŁ OGRZEWANIA Zbiorniki ciepłej wody umożliwiają przygotowanie sanitarnej wody poprzez jeden lub dwa wymienniki ciepła z różnymi źródłami energii (n. prz. ogrzewanie centralne, energia słoneczna, ...) Dodatkowo można pompę ciepła podłączyć do bocznej głowicy kotła. Możliwości podłączeń zbiornika ciepłej wody do innych źródeł ogrzewania są przedstawione na rysunkach.
Page 53
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA Zbiornik ciepłej wody jest przystosowany do użytkowania po podłączeniu do instalacji wodociągowej. Zazwyczaj podstawowym źródłem ogrzewania wody sanitarnej jest centralne ogrzewanie lub energia słoneczna, przy czym regulacja ogrzewania wody ciepłej jest wykonana w systemie ogrzewania. Do zbiornika ciepłej wody można dodatkowo wbudować grzejnik elektryczny typu R montując go do kryzy ø180 mm lub grzałkę...
Page 54
Котёл горячей воды поместите в сухое помещение, где не замерзает, по возможности недалеко от других источников нагревания (напр. в камере сгорания). ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КОТЛА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 1150 1550 1550 1010 1410 1410 H1, H2 - Каналы...
Page 55
Tepmometp Электро- нагреватель SH Электро- нагреватель R Тип KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 объём нагревателя Номинальное давление (MPa) Вес/наполненного водой (kg) 82 / 282 112 / 397 134 / 414 Противокоррозионная защита котла эмалированный / Мg анод поверхность нагревания TO-нижний...
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ Перед подключением водонагревателя необходимо поместить защитную оболочку. Это сделайте следующим образом: снимите верхнюю крышку и оболочку поместите так, чтобы патрубки водонагревателя совпадались с зарубками на оболочке. Застежку закрыть в направлении сверха вниз, и затягивая крепко завязать шпагатом на верхнем краю оболочки и...
Page 57
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ДРУГИМ ИСТОЧНИКАМ НАГРЕВАНИЯ Котлы горячей воды дают возможность подготовки санитарной воды посредством одного или нескольких теплообменников разными источниками энергии (напр.центральное отопление, солнечная энергия,...). На боковый фланец котла возможно дополнительно вмонтировать тепловой насос. Возможности соединения котла и разные источники нагревания показывают рисунки.
Page 58
ПРИМЕНЕНИЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ После подключения к водопроводной и к другим источникам нагревания котёл горячей воды готов к эксплуатации. Обычно основным источником нагревания санитарной воды является центральное отопление или солнечная энергия, при чем регулировка нагревания горячей воды выполнена в системе отопления. К...
Page 59
Бојлер наместите у суву просторију у којој не смрзава, по могућности близу других извора грејања ( на прим.: у ложионицу). ТЕХНИЧКЕ ОСОБИНЕ БОЈЛЕРА KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 1150 1550 1550 1010 1410 1410 H1, H2 - Канал...
Page 60
Термометар Грејач SH Грејач R Тип KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 Запремина Називни притисак [Mpa] Тежина / напуњен водом [kg] 82 / 282 112 / 397 134 / 414 Антикорозивна заштита котла емајлирано / Мг анода Грејна површина ПТ- доња...
Page 61
Прикључење на водоводну мрежу Пре него што се прикључи акумулатор топле воде потребно је да се намести заштитна превлака. Најпре скинете горњи поклопац и превлаку поставите тако да се слажу прикључци на акумулатору воде и зарези на превлаци. Патент-затварач затворите од врха...
Page 62
ПРИКЉУЧЕЊЕ НА ДРУГЕ ИЗВОРЕ ГРЕЈАЊА Бојлери омогућавају припрему санитарне воде са различитим изворима енергије (на прим.: централно грејање, сунчева енергија ...) преко једног или два размењивача топлоте. На прирубницу котла са стране могуће је додатно уградити топлотну пумпу. Могућности повезивања са различитим изворима грејања приказане су на скицама. Повезивање...
Page 63
УПОТРЕБА И ОДРЖАВАЊЕ После прикључења на водоводну бојлер је спреман за коришћење. Обично је за загревање санитарне воде основни извор централно грејање или сунчева енергија, при чему је регулација грејања топле воде спроведена у систему грејања. У резервоар топле воде можемо додатно да уградимо електрични грејач типа R на прирубницу...
Page 64
Spremnik tople vode postavite u suhi prostor, gdje se ne smrzava, po mogućnosti u blizini drugih izvora grijanja (npr. u ložionici / kotlovnici). TEHNIČKA SVOJSTVA SPREMNIKA TOPLE VODE KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 1150 1550 1550 1010 1410...
Page 65
Termometar Grijač SH Grijač R KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 Korisni volumen Nominalni tlak [MPa] Masa grijalice/napunjene vodom [kg] 82 / 282 112 / 397 134 / 414 Zaštita kotla od korozije emajlirano / Mg anoda Grijana površina IT-gornji...
Page 66
PRIKLJUČIVANJE NA VODOVODNU MREŽU Prije priključivanja spremnika tople vode, potrebno je postaviti zaštitnu navlaku. Najprije skinete gornji poklopac te navlaku postavite tako da se podudaraju priključci na spremniku vode i zasjeci na navlaci. Patentni zatvarač zatvorite od vrha prema tlu, zatim stegnete i čvrsto zavežete vrpcu na gornjem rubu navlake i položite natrag gornji poklopac.
Page 67
PRIKLJUČIVANJE NA DRUGE IZVORE GRIJANJA Spremnici tople vode omogućavaju pripremu sanitarne vode pomoću jednog ili dva izmjenjivača topline s različitim izvorima energije (npr. centralno grijanje, sunčana energija, … ) Na bočnu prirubnicu kotla dodatno se može ugraditi i toplinska crpka. Na skicama su prikazane mogućnost spajanja spremnika tople vode s različitim izvorima grijanja.
Page 68
UPORABA I ODRŽAVANJE Po priključivanju na vodovodnu mrežu te na druge izvore grijanja spremnik tople vode je spreman za uporabu. Obično je osnovni izvor grijanja sanitarne vode centralno grijanje ili sunčeva energija pri čemu je regulacija zagrijavanja tople vode izvedena u sustavu grijanja. Na spremnik tople vode moguće je dodatno ugraditi električni grijač...
Page 69
Bojlerin vëndoni në vend të thatë, ku nuk ngrinë, mundësisht në afërsi të burimeve tjera të ngrohjes (p. sh. në vendin e koftorit të nxehjes qëndrore). KARAKTERISIKAT TEKNIKE TË BOJLERIT KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 1150 1550 1550 1010...
Page 70
Termometër Ngrohësi SH Ngrohësi R Tipi KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 Volum [ l ] Presiune nominală [MPa ] Greutate / umplut cu apă [ kg ] 82 / 282 112 / 397 134 / 414 Protecţia anticorozivă a cazanului emailat / Mg anod Spërfaqja ngrohëse TN-i poshtëm...
Page 71
ADERIMI NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT Paraprakisht se të kyçni ruajtësin e ujit të ngrohtë, nevojitet të vëndoni mbështjellësen mbrojtëse. Së pari nxjerrni kapakun e sipërm dhe mbështjellësen e vëndoni ashtu, që të bashkangjiten kyçësit në ruajtësin e ujit dhe prerjet në mbështjellëse. Zinxhirin e rrobave e mbyllni prej naltas në...
Page 72
ADERIMI NË BURIME TJERA TË ENERGJISË Bojlerët mundësojnë pregaditjen e ujit sanitar nëpërmjet të nji ose dy ndërruesve të ngrohjes me burimet e ndryshme të energjisë (p. sh. ngrohja qëndrore, energjija e diellit, … ) Në skajin e anëshëm të kazanit ashtë e mundëshme, që shtojcë të instaloni edhe pompën ngrohëse.
Page 73
PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA Pas aderimit në, ate ujore dhe në burimet tjera të ngrohjes, bojleri ashtë i pregaditur për përdorim. Zakonisht burimi elementar për ngrohjen e ujit sanitar ashtë nxemja qëndrore ose energjia e diellit, këtu ashtë rregullimi i ngrohjes së ujit të ngrohtë e realizuar në sistemin e ngrohjes. Ruajtësit të...
кришці. Установку водонагрівача має здійснювати тільки кваліфікований фахівець. Всі роботи по ремонту та обслуговуванню приладу, в тому числі заміну магнієвого аноду, повинен здійснювати тільки фахівець авторизованого сервісного центру Gorenje. Накопичувальний водонагрівач сконструйований таким чином, що за допомогою теплообмінника: - система центрального опалення...
Page 75
Термометр Нагрівач SH Нагрівач R Тип KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 Об‘єм Номінальний тиск [MPa] Маса / наповнений водою [kg] 82 / 282 112 / 397 134 / 414 Антикорозійний захист казана Емальоване / Магнієвий анод Площа нагріву ТО - нижній...
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ВОДОПРОВОДУ Перед підключенням накопичувального водонагрівача необхідно надягти захисний чохол. У першу чергу зніміть верхній покрив і надягніть захисний чохол таким чином, щоб сполучні деталі на водонагрівачі й розрізи на захисному чохлі збігалися. Застібку- блискавку закрийте знизу нагору, після цього затягніть і туго зав’яжіть мотузку на верхній...
Page 77
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО АЛЬТЕРНАТИВНИХ ДЖЕРЕЛ ЕНЕРГІЇ Ці водонагрівачі забезпечують можливість нагрівання води для санітарних цілей шляхом використання альтернативних джерел енергії (напр., системи центрального опалення, сонячного колектору та ін.), за допомогою одного або двох теплообмінників. Додатково можна встановити тепловий насос на боковий фланець баку. Опції...
Page 78
якщо після огляду визначено, що діаметр анода значно зменшений або, що анод цілком зношений до сталевого ядра. Гарантія на бак дійсна тільки в тому випадку, якщо перевірка анода здійснювалася регулярно. У випадку неналежного функціонування водонагрівача зв’яжіться з авторизованим сервісним центром Gorenje! Не намагайтесь самотужки відремонтувати прилад!
Page 79
Collocate lo scaldacqua in un ambiente secco dove non esistono condizioni di bassa temperatura e congelamento, possibilmente vicino alle altre fonti di calore (ad esempio sala caldaie). CARATTERISTICHE TECNICHE DELLO SCALDACQUA KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2...
Page 80
Termometro Resistenza elettrica Resistenza elettrica R Tipo KGV 200-1 KGV 300-1 KGV 300-2 Volume Pressione nominale [MPa] Peso / pieno di acqua [kg] 82 / 282 112 / 397 134 / 414 Protezione anticorrosione della caldaia smaltata / Mg anodo ST superficie riscaldata - inferiore...
COLLEGAMENTO IDRAULICO Prima del collegamento del serbatoio di acqua calda bisogna installare il rivestimento di protezione. Rimuovere il coperchio superiore e posizionare il rivestimento in modo tale di fare combaciare i raccordi sul serbatoio con le tacche sul rivestimento. Chiudere la cerniera lampo dall’alto verso giù, allacciare forte e legare il cordoncino sul bordo superiore del rivestimento e rimettere il coperchio superiore.
Page 82
COLLEGAMENTO AD ALTRE FONTI DI CALORE I serbatoi di acqua calda rendono possibile la produzione d’acqua sanitaria tramite uno o due scambiatori termici con diverse fonti di calore (ad esempio riscaldamento centrale, energia solare, … ). Sulla flangia laterale della caldaia è possibile addizionalmente installare anche la pompa di calore.
USO E MANUTENZIONE Dopo il collegamento all’impianto idraulico e ad altre fonti di calore, lo scaldacqua è pronto per l’uso. Normalmente la fonte principale per il riscaldamento dell’acqua sanitaria è il riscaldamento centrale o l’energia solare. In questo caso la regolazione del riscaldamento di acqua calda viene eseguita nel sistema di riscaldamento.
Need help?
Do you have a question about the KGV 200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers