Safe Control Direction Test - Hangar 9 P-51D mustang Instruction Manual

With safe technology
Hide thumbs Also See for P-51D mustang:
Table of Contents

Advertisement

• SAFE CONTROL DIRECTION TEST

• SAFE FUNKTIONSTEST
• ESSAI DE LA RÉPONSE DU
SYSTÈME SAFE
• PROVA DELLA DIREZIONE DEI
CONTROLLI SAFE
Perform the Control Direction Test to ensure the aircraft
responds correctly to your transmitter. Once you are sure the
aircraft responds correctly, move the aircraft as shown to
ensure the SAFE system moves the control surfaces in their
proper direction. If the control surfaces do not respond as
shown, do not fl y the aircraft. Contact Horizon Hobby Product
Support.
Führen Sie den Test durch um sicher zu stellen, dass das
Flugzeug korrekt auf den Sender reagiert. Haben Sie sich
davon überzeugt, dass die Ruder in die korrekten Richtungen
arbeiten, bewegen Sie das Flugzeug in die abgebildeten
Richtungen um zu überprüfen dass auch das SAFE System
korrekt reagiert.
Effectuez le test des gouvernes pour vous assurer que l'avion
répond correctement aux ordres de votre émetteur. Une fois
ce test réussi, bougez l'avion comme indiqué pour vous
assurer que le système SAFE compense dans la direction
appropriée. Si les gouvernes ne répondent pas comme
indiqué, ne faites pas voler le produit. Contactez le service
technique Horizon Hobby.
Eseguire un controllo per accertarsi che l'aereo risponda
correttamente ai comandi del trasmettitore. Accertato
questo, muovere l'aereo come illustrato per verifi care che il
sistema SAFE muova le superfi ci di controllo nella direzione
giusta. Se le superfi ci mobili non rispondono nel modo
illustrato, non far volare l'aereo e contattare il servizio
assistenza Horizon.
58
The SAFE system will not activate until the throttle stick or
trim is increased for the fi rst time after the fl ight battery is
connected. Once the SAFE is active, the control surfaces may
move rapidly on the aircraft. This is normal. SAFE will remain
active until the battery is disconnected.
Sollten die Ruder nicht korrekt reagieren fl iegen Sie das
Flugzeug nicht und kontaktieren den technischen Service von
Horizon Hobby.
Le système SAFE ne s'activera qu'après avoir actionné le
trim ou le manche des gaz après avoir connecté la batterie.
Une fois que le système SAFE est activé, les gouvernes
peuvent bouger très rapidement. Fonctionnement normal. Le
SAFE restera activé jusqu'à la déconnexion de la batterie.
Il sistema SAFE non si attiva fi nché non si sposta in avanti
lo stick o il trim del motore per la prima volta dopo che si
è collegata la batteria di bordo. Quando il SAFE è attivo
le superfi ci di controllo sull'aereo potrebbero muoversi
rapidamente. Questo è normale. Il sistema SAFE resta attivo
fi nché non si scollega la batteria di bordo.
Always perform the SAFE control direction test
in beginner mode. This will result in the control
surfaces moving at the greatest deflection to
correct for any movement of the airframe.
Führen Sie im Beginnermode stets einen SAFE
Funktionstest durch. Dieser sollte zum Ergebnis
haben, dass sich die Ruderflächen zur Korrektur der
Fluglage mit den größten Ausschlägen bewegen.
Toujours effectuer le test du système
SAFE en mode débutant. Les mouvements de
correction sont plus importants dans ce mode,
rendant plus facile leur visualisation.
Eseguire sempre un controllo della direzione del
sistema SAFE in modalità Beginner (principiante).
In questo modo si avrà una corsa maggiore dei
comandi corrispondente al movimento dell'aereo.
Before performing the direction test, attach the
wing to the fuselage. Place the model upright on its
landing gear on a flat surface. Power the transmitter,
then the receiver. Allow the transmitter and receiver
to connect before beginning the direction test.
Montieren Sie die Tragfläche bevor Sie diesen
Test durchführen. Stellen Sie das Flugzeug auf das
Fahrwerk auf einer flachen Oberfläche. Schalten
Sie den Sender und dann den Empfänger ein.
Lassen Sie den Empfänger und Empfänger sich
verbinden bevor sie den Test durchführen.
Fixez l'aile au fuselage avant d'effectuer ce test.
Placez l'avion sur son train d'atterrissage sur une
surface plane. Alimentez l'émetteur puis le récepteur.
Patientez durant la connexion avant de débuter le texte.
Prima di eseguire la prova della direzione,
fissare l'ala alla fusoliera. Appoggiare il modello a
terra sul suo carrello e su di una superficie piana.
Accendere il trasmettitore e poi il ricevitore. Prima
di iniziare la prova attendere che trasmettitore
e ricevitore si siano connessi tra di loro.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents