Page 1
MI 422, MI 422 P Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso MI 422.0 MI 422.0 P www.viking-garden.com...
Sie sich bitte an Ihren Händler Dockingstation oder direkt an unsere Installation prüfen Display Vertriebsgesellschaft. Robotermäher programmieren Wie der Robotermäher arbeitet Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Erstinstallation abschließen Funktionsprinzip wünscht Ihnen Erster Mähvorgang nach der Sicherheitseinrichtungen Erstinstallation STOP-Taste Menü...
Nebenflächen Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Schäden vermeiden 2006/42/EC. Gassen Umweltschutz Kantenexaktes Mähen VIKING arbeitet ständig an der Akku ausbauen Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Abfallendes Gelände in der Transport Änderungen des Lieferumfanges in Form, Mähfläche Technik und Ausstattung müssen wir uns Gerät anheben oder tragen...
Gefahr! 2.3 Anleitung zum Lesen der Unfall- und schwere Gebrauchsanleitung Verletzungsgefahr für Personen. Ein bestimmtes Verhalten ist Bilder und Texte beschreiben bestimmte notwendig oder zu unterlassen. Handhabungsschritte. Warnung! Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät Verletzungsgefahr für Personen. angebracht sind, werden in dieser Ein bestimmtes Verhalten Gebrauchsanleitung erklärt.
4. Wie der Robotermäher arbeitet 4.1 Funktionsprinzip Der Robotermäher (1) ist für die Feste Hindernisse (4) in der Mähfläche Aufladen des Akkus fährt der automatische Bearbeitung von werden vom Robotermäher mit Hilfe eines Robotermäher selbständig in die Rasenflächen konzipiert. Er mäht den Stoßsensors sicher erkannt.
Betrieb auf ein Wenden Sie sich an einen – im Menü Befehle, festes Hindernis trifft, das eine gewisse Fachhändler, VIKING empfiehlt den Mindesthöhe (8 cm) hat und fest mit dem – im Menü Sicherheit. VIKING Fachhändler.
Der Begriff "Benutzen" umfasst alle innerhalb von einer Minute eingegeben werden. Arbeiten am Robotermäher, an der wird. ( 10.16) Dockingstation und am VIKING empfiehlt, Hindernisse zu Der Robotermäher kann ausschließlich Begrenzungsdraht. entfernen bzw. mit Sperrflächen zusammen mit der mitgelieferten auszugrenzen. ( 11.8) Es wird als "Benutzer"...
Aufhebung des Dachbepflanzungen und in zusammenbinden und sichern (Kopftuch, Garantieanspruchs. Auskunft über Balkonkästen, Mütze etc.). zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte – zum Häckseln und Zerkleinern von erhalten Sie bei Ihrem VIKING Baum- und Heckenschnitt, Fachhändler. 0478 131 9923 B - DE...
Leitung erst berühren, wenn tragen. sie vom Stromnetz getrennt ist. Der Akku ist ausschließlich dafür bestimmt, in einem VIKING Robotermäher Die Anschlussleitungen am Netzteil dürfen fix eingebaut zu werden. Er ist dort optimal nicht verändert (z. B. gekürzt) werden.
Keine Gegenstände in die Begrenzungsdrahts zu sperren. Kurzschlusssicherheit zu achten. Akku nur Lüftungsschlitze des Akkus stecken. VIKING empfiehlt, den Robotermäher nur im Robotermäher transportieren. über Rasenflächen und befestigten Weiterführende Sicherheitshinweise siehe Wegen (z. B. gepflasterte Einfahrten) in www.viking-garden.com/safety-data-...
Erlauben Sie Kindern niemals, sich dem Verschleiß). ( 15.3) Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät Robotermäher während des Betriebs zu (MI 422 P) nicht an Hängen mit einer nähern oder mit ihm zu spielen. Steigung über 21,8° (40 %) eingesetzt 0478 131 9923 B - DE...
Abhängen achten und immer gehen und Reinigungsmittel. Diese können nicht rennen. – bevor Sie Blockierungen lösen oder Kunststoffe und Metalle beschädigen, was den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts Verstopfungen beseitigen, beeinträchtigen kann. – bevor Arbeiten am Mähmesser 6.9 Wartung und Reparaturen durchgeführt werden,...
Abfallprodukte können den Menschen, befindet. Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Tieren und der Umwelt schaden und oder Anbaugeräte, welche von VIKING für Falls für Wartungsarbeiten Bauteile oder müssen deshalb fachgerecht entsorgt dieses Gerät zugelassen sind oder Schutzeinrichtungen entfernt wurden, sind werden.
Page 20
Warnung! Während des Betriebs sicheren Abstand vom Gerät halten. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Warnung! Gerät sperren, bevor es angehoben wird bzw. bevor Arbeiten an ihm durchgeführt werden. Warnung! Nicht auf das Gerät setzen oder steigen. Warnung! Niemals das umlaufende Messer berühren.
Klemmstecker für Robotermäher Begrenzungsdraht Dockingstation Drahtverbinder Netzteil Fixiernagel für iRuler Begrenzungsdraht: Begrenzungsdraht auf MI 422 Spule (150 m): MI 422 P MI 422 Hering für MI 422 P Dockingstation Begrenzungsdraht auf Abzieher für Spule (200 m): Mitnehmerscheibe MI 422 − Gebrauchsanleitung...
Bei der Bedienung der Menüs die Anleitung im Kapitel 9. Erstinstallation "Bedienhinweise" beachten. 10.1) Mit dem Steuerkreuz werden 9.1 Hinweise zur ersten Installation Optionen, Menüpunkte bzw. Schaltflächen ausgewählt. Zur Installation des Robotermähers steht ein Mit der OK-Taste wird ein Installationsassistent zur Untermenü...
Gewünschte Displaysprache Aktuelles Datum mit Hilfe des Die Dockingstation an einem geschützten, wählen und mit OK-Taste Steuerkreuzes einstellen und mit schattigen Platz installieren. Direkte bestätigen. der OK-Taste bestätigen. Sonneneinstrahlung kann zu erhöhten Temperaturen im Gerät und längeren Akku-Ladezeiten führen. Die Dockingstation sollte am gewünschten Standort gut zu erkennen sein, damit sie nicht zur Stolperfalle wird.
Page 24
Zubehör (AED 600) verwendet werden. Nähere Informationen erhalten Sie bei Dockingstation (B) am gewünschten Ihrem VIKING Fachhändler. Standort mit vier Heringen (J) fixieren. Vor der Dockingstation (1) muss sich eine ebene Freifläche (2) mit mindestens 1 m Radius befinden. Hügel oder Vertiefungen beseitigen.
Page 25
Der Boden am gewünschten Standort ● Das Netzteil außerhalb der Mähfläche, sollte waagrecht sein. Die Dockingstation geschützt vor direkter darf maximal 2 cm nach hinten und 8 cm Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und nach vorne geneigt sein. Bodenplatte Nässe installieren – bei Bedarf an einer niemals durchbiegen.
Danach OK-Taste am Display Wenn eine externe Dockingstation drücken. installiert wurde, empfiehlt VIKING nach Abschluss der Erstinstallation Falls der Akku entladen ist, mindestens einen Startpunkt erscheint nach dem außerhalb der Gasse zur Eindocken im rechten oberen Dockingstation festzulegen. Die Eck des Displays statt dem Starthäufigkeit sollte so definiert...
Page 27
Interne Dockingstation: Externe Dockingstation: Begrenzungsdraht (1) links A oder rechts B neben der Bodenplatte, direkt neben einem Drahtauslass mit einem Fixiernagel (2) am Boden befestigen. Vor und nach der Dockingstation (1) den Vor und nach der Dockingstation (1) den Begrenzungsdraht (2) 0,6 m geradeaus Begrenzungsdraht (2) mit dem und im rechten Winkel zur Bodenplatte Abstand (A) im rechten Winkel zur...
Drahtverlegung um die Mähfläche: Den letzten Fixiernagel (1) wieder links bzw. rechts neben der Bodenplatte, direkt neben dem Drahtauslass einschlagen. Begrenzungsdraht (2) abschneiden, freie Drahtenden von ca. 1 m Länge vorsehen. ● Fixierung des Begrenzungsdrahts am Boden kontrollieren, als Richtwert genügt ein Fixiernagel pro Meter.
Page 29
Abdeckung wie im Abschnitt "Dockingstation installieren" beschrieben abnehmen. ( 9.4) Robotermäher (1) wie abgebildet Danach OK-Taste am Display hinter der Dockingstation (2) drücken. innerhalb der Mähfläche abstellen, anschließend OK-Taste drücken. Begrenzungsdraht (1) in Kabelführungen der Bodenplatte einlegen und durch Sockel (2) fädeln. Stecker des Netzteils vom Stromnetz trennen, anschließend OK-Taste drücken.
Page 30
● Nach Abschluss der Arbeiten montiert werden. Nach einer OK-Taste am Display drücken. Demontage dürfen sie nicht wiederverwendet werden. Zusätzliche Klemmstecker sind beim VIKING Fachhändler erhältlich. ( 16.) Wenn der Begrenzungsdraht korrekt installiert und die Dockingstation an das Stromnetz angeschlossen ist, leuchtet die rote LED (1).
Drahtsignal OK: Im Display wird der Text 9.7 Robotermäher und Dockingstation "Drahtsignal OK" angezeigt. koppeln Der Robotermäher und die Der Robotermäher kann erst in Dockingstation sind ordnungsgemäß Betrieb genommen werden, wenn gekoppelt. er das von der Dockingstation Erstinstallation durch Drücken der ausgesandte Drahtsignal OK-Taste fortsetzen.
Falls das Drahtsignal nicht oder störende Metalle im Boden unter ordnungsgemäß empfangen der Dockingstation werden kann und die beschriebenen Maßnahmen keine – maximale Länge des Abhilfe bieten, VIKING Fachhändler Begrenzungsdrahts überschritten kontaktieren. 11.1) Abhilfe: 9.8 Installation prüfen – Koppeln ohne weitere Abhilfemaßnahme wiederholen...
Mähfläche mit der Vorderseite Richtung Begrenzungsdraht stehen. Fortsetzung nach Unterbrechung: Nach einer Unterbrechung Randabfahren mit OK fortsetzen. VIKING empfiehlt, den Testlauf Die Aktivzeiten vom Montag werden nicht abzubrechen. Mögliche angezeigt und der Menüpunkt Probleme beim Befahren des Aktivzeiten bestätigen ist aktiviert.
Während der Aktivzeiten müssen Nach der Erstinstallation ist die sich Dritte vom Gefahrenbereich Sicherheitsstufe "Keine" aktiviert. fernhalten. Die Aktivzeiten sind VIKING empfiehlt, eine der entsprechend anzupassen. Sicherheitsstufen "Niedrig", Beachten Sie außerdem die "Mittel" oder "Hoch" zu wählen. So kommunalen Bestimmungen zum ist garantiert, dass Unbefugte keine Einsatz von Robotermähern sowie...
In Untermenüs werden Optionen aufgelistet. Aktive Listeneinträge sind 10. Menü schwarz hinterlegt. Drücken der OK-Taste öffnet ein Auswahlfenster oder ein Dialogfenster. 10.1 Bedienhinweise Auswahlfenster: In der zweiten Menüebene werden die jeweiligen Untermenüs mit Registerkarten dargestellt. Registerkarten werden durch Drücken des Steuerkreuzes nach links bzw.
Bei einer Wahlmöglichkeit kann durch Robotermäher bzw. zu den Vor dem Mähvorgang werden der Text Drücken des Steuerkreuzes nach links Mähvorgängen angezeigt werden. "Achtung – iMow startet" und ein bzw. rechts die jeweilige Schaltfläche 10.13) Warnsymbol angezeigt. aktiviert werden. Eine blinkende Displaybeleuchtung Statusinformation ohne laufende Mit der OK-Taste wird die gewählte Option und ein Signalton weisen zusätzlich...
10.3 Infobereich 10.4 Hauptmenü 10.5 Befehle Das Hauptmenü wird angezeigt, Gewünschten Befehl mit dem Steuerkreuz auswählen und mit OK ausführen. – wenn die Statusanzeige ( 10.2) 1. iMow sperren durch Drücken der OK-Taste verlassen wird, In der rechten oberen Ecke des Displays 2.
"Automatik ausgeschaltet", die Aktivzeiten einer Nebenfläche oder auf der im Mähplan werden inaktiv (grau) Hauptfläche stattfindet. ( 10.14) 10.6 Mähplan dargestellt. Die Mähfläche wird nicht Die Standardeinstellungen für die Dauer automatisch bearbeitet. Mähvorgänge des Mähvorgangs bzw. die Verzögerung können über die Befehle "Mähen starten", können in den Geräteeinstellungen unter "Mähen zeitverzögert starten"...
Aktivzeit bearbeiten: 10.7 Aktivzeiten 10.8 Mähdauer Mit Aktivzeit aus bzw. Aktivzeit ein wird die gewählte Aktivzeit für das In Aktivzeiten mit Häkchen ist Die wöchentliche Mähzeit kann automatische Mähen gesperrt bzw. Mähen erlaubt, sie werden im unter Mähdauer anpassen freigegeben. Mähplan schwarz markiert.
Menü ist durch den bei einer Neuinstallation eingegeben. Details bereit. Fehler im Händlercode geschützt. Der 9.3) Normalbetrieb werden in den VIKING Fachhändler führt mit Hilfe dieses – Rundenzeit: Menüs diverse Wartungs- und Meldungen dokumentiert. Dauer einer Runde um die Mähfläche in Servicetätigkeiten durch.
Sensor treffen. ● Regensensor einstellen ( 10.12) Den Balken weiter nach VIKING empfiehlt, die rechts schieben für Mähen 2. Mähzeit: Standardeinstellung von 6 cm nicht bei geringerer Feuchtigkeit. Einstellen des Standards für die zu verändern.
Während der Fahrt können durch Öffnen Mähfläche positionieren und Informationen erhalten Sie bei der Klappe und durch Drücken der OK- Testlauf starten. Ihrem VIKING Fachhändler. Taste bis zu 4 Startpunkte festgelegt 5. Randmähen: Das versetzte Heimfahren kann nur werden. Häufigkeit des Randmähens...
Automatisch – nach dem Eindocken. Abfrage ist ein Diebstahlschutz aktiv. Die neuen Startpunkte werden nach dem 1. Gerätesperre Eindocken bzw. nach dem Abbruch durch VIKING empfiehlt, eine der 2. Stufe das Öffnen der Klappe und durch Sicherheitsstufen "Niedrig", "Mittel" Bestätigung mit OK gespeichert.
Wenn der Stoßsensor nicht weiter ● Neuen 4-stelligen PIN-Code einstellen ausgelöst wird, setzt der Robotermäher und mit OK bestätigen. den automatischen Mähbetrieb nach VIKING empfiehlt, den geänderten einigen Sekunden fort. PIN-Code zu notieren. 8. Tastensperre: Falls der PIN-Code 5-mal falsch...
Nebenflächen einzurichten. ( 11.9) des Rands erfordert. Bei Bedarf Sollten Sie Unterstützung Drahtverlegung anpassen. ● Beim Verlegen des Begrenzungsdrahts benötigen, hilft Ihnen der VIKING Abstände beachten ( 11.5): Fachhändler gerne bei der bei befahrbaren Hindernissen (z. B. Vorbereitung der Mähfläche und...
● Ecken: – Lage der Drahtverbinder ● Begrenzungsdraht in Kabelführungen Verlegung in spitzen Winkeln (kleiner Die verwendeten Drahtverbinder sind der Bodenplatte einlegen, durch Sockel als 90°) vermeiden nach kurzer Zeit nicht mehr zu sehen. fädeln, Stecker anbringen und an Ihre Position ist zu notieren, um sie bei Dockingstation anstecken.
Page 47
Der Robotermäher muss vollständig Bei der Pflege der Rasenkante innerhalb der Mähfläche fahren und darf darauf achten, dass der das Hindernis nicht berühren. Begrenzungsdraht nicht beschädigt wird. Bei Bedarf Begrenzungsdraht A – 22 cm mit etwas Abstand (2-3 cm) zur Gassen: Rasenkante installieren.
Höhe von Hindernissen messen: Sind zwei Mähflächen über einen befahrbaren, schmalen Bereich Der Robotermäher kann miteinander verbunden, kann eine Gasse Hindernisse wie Wege befahren, installiert werden. ( 11.10) wenn die zu überwindende Geländestufe kleiner als 2 cm ist. Die Stufe im iRuler entspricht genau dieser Höhe.
– um Hindernisse, die der Robotermäher VIKING empfiehlt, nicht berühren darf, Verbindungsstrecken zusammen mit den entsprechenden – um Hindernisse, die nicht ausreichend Sperrflächen bzw. Nebenflächen im stabil sind, Zuge der Drahtverlegung mit zu – um Hindernisse, die zu niedrig sind.
11.9 Nebenflächen 11.10 Gassen Nebenflächen sind Bereiche der Sind mehrere Mähflächen zu mähen (z. B. Mähfläche, die vom Robotermäher nicht Mähflächen vor und hinter dem Haus), vollautomatisch bearbeitet werden kann eine Gasse zum Verbinden installiert können, weil die Zufahrt nicht möglich ist. werden.
Anfang und Ende der Gasse – zwischen hohen Hindernissen (über Mindestbreite der Randsteine: installieren: 2 cm Höhe – z. B. Mauern): 88 cm, – zwischen Gehwegen bzw. befahrbaren Hindernissen (unter 2 cm Höhe – z. B. Wege): 22 cm. Begrenzungsdraht (1) mit 22 cm Abstand vom Hindernis entfernt verlegen.
Abfallender Bereich mit einem Gefälle Geländekante zu verlegen. Die frühzeitigen Verschleiß (z. B. Korrosion an von 5-15°: Geländekante und der abfallende Bereich den Drahtenden) und garantieren eine werden nicht gemäht. optimale Verbindung. Position der Drahtverbinder in der Skizze der Mähfläche vermerken. ( 11.2) 11.13 Drahtreserven installieren In regelmäßigem Abstand installierte...
Zur Zugentlastung Begrenzungsdraht wie Rote LED blinkt langsam: Die Dockingstation wird abgebildet mit zwei Fixiernägeln am ausschließlich durch den Die Dockingstation ist eingeschaltet, der Boden festmachen. eingedockten Robotermäher Robotermäher hat erfolgreich eingedockt eingeschaltet. bzw. wird geladen. Zum Aktivieren der Dockingstation Rote LED blinkt schnell (ca.
über die gesamte Woche Vorgang gestoppt und das Mähmesser MI 422: 120 Minuten verteilt. Zeitreserven werden mit und der Robotermäher kommen zum MI 422 P: 100 Minuten berücksichtigt – so ist eine optimale Stillstand. Rasenpflege garantiert, auch wenn Klappe öffnen: vereinzelt Mähvorgänge nicht stattfinden...
Aktivzeiten verteilt. Bei Bedarf laufen – Die Größe der Mähfläche wurde während einer Aktivzeit auch mehrere verändert. Mäh- und Ladevorgänge ab. Falls Neuinstallation: ( 10.14) gewünscht wird der Rand der Mähfläche – Neuer Standort der Dockingstation automatisch in regelmäßigen Abständen gemäht.
● Um einen Bereich der Mähfläche zu ● Zeitverzögert mähen: bearbeiten, der nur über eine Gasse zu Befehl Mähen zeitverzögert starten erreichen ist, Robotermäher dorthin aufrufen. ( 10.5) tragen. Der Mähvorgang startet bei der gewählten Startzeit und dauert bis zum ●...
Erinnerung. ( 15.4) Akkusymbols. Netzstecker abziehen. Jährliche Wartungsarbeiten: Der Ladevorgang dauert unterschiedlich Bei allen ● VIKING empfiehlt eine jährliche lang und wird automatisch auf den Wartungsarbeiten Inspektion in den Wintermonaten durch nächsten Einsatz abgestimmt. Handschuhe tragen, den VIKING Fachhändler. insbesondere bei...
Display eine alle 200 Betriebsstunden getauscht oder rechte Geräteseite aufkippen und entsprechende Meldung. werden, das Nachschärfen ist dem gegen eine Wand lehnen. VIKING Fachhändler zu ● Gerätesperre ● Verschmutzungen mit einer Bürste oder überlassen. ( 15.5) aktivieren ( 5.2) und...
● Nach dem Einbau eines neuen Mähmessers Messerwechsel im Menü "Service" bestätigen. ( 10.17) 15.5 Mähmesser schärfen VIKING empfiehlt, ein stumpfes Mähmesser gegen ein neues zu tauschen. Das Nachschärfen eines stumpfen Mähmessers ist einem VIKING Fachhändler zu überlassen, er verfügt über die notwendigen Fachkenntnisse und...
"Drahtbruchsuche" auswählen und mit entsprechende Meldung angezeigt. OK bestätigen. ( 10.17) Falls ein Drahtbruch nicht wie beschrieben gefunden werden kann, VIKING Fachhändler kontaktieren. Gerät mit einer Hand abstützen. Mitnehmerscheibe (1) durch Ziehen am Abzieher (2) abziehen. 0478 131 9923 B - DE...
● Bruchstelle mit Hilfe eines Das blaue Kabel (BL) und das braune Drahtverbinders überbrücken Kabel (BR) am Stecker wie abgebildet 11.14), bei Bedarf montieren. Schrauben (1) festziehen. Begrenzungsdraht im Bereich der Bruchstelle neu verlegen. 15.9 Aufbewahrung und Winterpause ● Wurde der Drahtbruch ordnungsgemäß behoben, leuchtet nach dem Anstecken Bei längerer Stilllegung des des Begrenzungsdrahts an der...
Wartung, verursacht werden, oder die Begrenzungsdraht ARB 200: abgenutzte oder beschädigte Teile. durch Verwendung nicht zugelassener Drahtdurchmesser: 2,3 mm Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt Drahtlänge: 200 m die Fa. VIKING jede Haftung aus. 0000 400 8635 0478 131 9923 B - DE...
Weiterbenutzung des Produktes mit Verpackungen, Gerät und Zubehöre sind 1. Verschleißteile defekten Bauteilen. aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu Manche Teile des VIKING Gerätes 3. Wartungsarbeiten entsorgen. unterliegen auch bei Alle im Abschnitt "Wartung" aufgeführten bestimmungsgemäßem Gebrauch einem Die getrennte, umweltgerechte Arbeiten müssen regelmäßig durchgeführt...
Page 64
Verletzungsgefahr! Es dürfen keine Kabel am Akkus durchtrennt werden. Kurzschlussgefahr! Die Kabel immer abstecken und zusammen mit dem Akku entnehmen. Drehknopf (1) nach oben abziehen. Schrauben (1) ausdrehen und entnehmen. Kabelstecker (1) (battery) abziehen. Schrauben (1) an der Abdeckung (2) ausdrehen und entnehmen.
Dabei darauf achten, dass das Herstellers vermeiden. Mähmesser immer vom Körper abgewandt ist und ausreichend Abstand Wir, vom Körper hat, insbesondere von Füßen VIKING GmbH und Beinen. 20. Transport Hans Peter Stihl-Straße 5 A-6336 Langkampfen/Kufstein Verletzungsgefahr! erklären, dass die Maschine Vor dem Transport das Kapitel "Zu...
Schalldruckpegel L 49 dB(A) Schutzart IP67 Unsicherheit K 2 dB(A) Transport von VIKING Akkus: Länge 60 cm VIKING Akkus erfüllen die nach UN- Breite 43 cm Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Teil III, Höhe 27 cm Unterabschnitt 38.3 genannten Voraussetzungen. MI 422.0: Abteilungsleiter Konstruktion Der Benutzer kann VIKING Akkus beim Maximale Größe der...
0100 – Akku entladen zur Registrierung, Bewertung und Der Robotermäher kann erst nach der Akku aufladen Zulassung von Chemikalien. Fehlerbehung durch den VIKING Informationen zur Erfüllung der REACH- Mögliche Ursache: Fachhändler wieder in Betrieb Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe – Spannung des Akkus zu gering genommen werden.
Page 68
Meldung: Meldung: Meldung: 0186 – Temperatur niedrig 0405 – Fehler Antriebsmotor 0701 – Akkufehler siehe Meldung 0180 Rechtes Rad steckt fest Temperaturbereich verlassen Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Meldung: – Überlast am rechten Antriebsrad – Temperatur im Akku zu niedrig bzw. zu 0187 –...
Page 69
Mögliche Ursache: Neigungssensor hat mehr als 35% 1125 – Hindernis beseitigen – Keine Haube erkannt Hangneigung festgestellt Drahtverlegung prüfen – MI 422 P: Abhilfe: Mögliche Ursache: Neigungssensor hat mehr als 40% – Haube prüfen (Beweglichkeit, festen – Begrenzungsdraht ungenau verlegt Hangneigung festgestellt Sitz) und Meldung mit OK bestätigen...
Page 70
– Drahtsignal fehlerhaft, Feinabstimmung – Akkutausch nötig nötig Mögliche Ursache: Abhilfe: – Dockingstation durch einen zweiten Abhilfe: – Akku vom VIKING Fachhändler Robotermäher belegt – Robotermäher in die Dockingstation tauschen lassen stellen – danach OK drücken Abhilfe: – Robotermäher eindocken, wenn die...
24. Fehlersuche – Haube prüfen und Meldung mit OK Abhilfe: bestätigen. eventuell einen Fachhändler aufsu- – Aktivzeiten verlängern ( 10.7) bzw. chen, VIKING empfiehlt den VIKING Mähdauer verringern ( 10.8) Meldung: Fachhändler. 4004 – Interner Fehler Meldung: Zum Freigeben OK drücken Störung:...
Page 72
– Aktivzeiten einstellen ( 10.6) nach dem Netzausfall automatisch – Mähwerk ist stark verschmutzt – Sicherheitsstufe "Mittel" oder "Hoch" fortgesetzt wird. Die Abstände Abhilfe: einstellen ( 10.16) zwischen den einzelnen periodischen – Mähmesser tauschen – Hindernisse auf Prüfungen werden größer, je länger ein der Rasenfläche entfernen ( 15.4), Stromausfall dauert.
Page 73
– Begrenzungsdraht neu verlegen – auf Akku wird nicht geladen Hangneigung sperren ( 10.14) korrekten Verlauf im Bereich der – VIKING Fachhändler kontaktieren ( ) Mögliche Ursache: Dockingstation achten ( 9.5) – Aufladen des Akkus nicht nötig – Begrenzungsdraht wie beschrieben –...
25.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 131 9923 B - DE...
26. Installationsbeispiele Rechteckige Mähfläche mit einzelnem Drahtabstände: ( 11.5) Baum und Schwimmbecken Abstand zum Rand: 22 cm Abstand zu befahrbarem Hindernis: 0 cm Dockingstation: Abstand um den Baum: 24 cm Standort (1) direkt am Haus A Abstand zur Wasserfläche: 100 cm Sperrfläche: Programmierung: Installation um den freistehenden...
Page 77
U-förmige Mähfläche mit mehreren Besonderheiten: freistehenden Bäumen Baum in der Ecke der Mähfläche – Bereich hinter dem ausgegrenzten Baum Dockingstation: regelmäßig mit einem geeigneten Standort (1) direkt am Haus A Rasentrimmer bearbeiten oder als Sperrflächen: Hochgraswiese stehen lassen. Installation um die freistehenden Bäume, jeweils ausgehend von im rechten Winkel zum Rand (2) installierten Verbindungsstrecken, 2 Sperrflächen sind...
Page 78
Zweigeteilte Mähfläche mit Teich und Drahtabstände: ( 11.5) freistehendem Baum Abstand zum Rand: 22 cm Abstand zu befahrbarem Hindernis: 0 cm Dockingstation: Um den Baum: 24 cm Standort (1) direkt am Haus A Abstand zur Wasserfläche: 100 cm Sperrfläche: Engstelle: Installation um den freistehenden Baum, Installation einer Gasse (3).
Page 79
Mähfläche um ein freistehendes Gebäude. Programmierung: Nach Festlegen der Größe der Mähfläche Dockingstation: sind keine weiteren Anpassungen nötig. Standort (1) am Rand der Mähfläche. Das Haus A ist mit einer Sperrfläche Besonderheiten: ausgegrenzt, die Dockingstation kann Im Bereich des spitz zulaufenden deshalb nicht in unmittelbarer Nähe des Rasenecks (3) Begrenzungsdraht wie Hauses aufgebaut werden.
Page 80
Rechteckige Mähfläche Dockingstation: Standort (1) direkt an der Garage B und hinter dem Haus A. Drahtabstände: ( 11.5) Abstand zum Rand: 22 cm Abstand zu befahrbarem Hindernis: 0 cm Abstand um den Baum: 24 cm Abstand zur Wasserfläche: 100 cm Programmierung: Nach Festlegen der Größe der Mähfläche sind keine weiteren Anpassungen nötig.
Page 81
Dear Customer, Description of symbols Thank you for choosing a VIKING quality Standard equipment 1. Table of contents product. Initial installation This product has been produced using Notes on initial installation Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and...
Confined areas Storage and winter break the sense of EC Directive 2006/42/EC. Installing linking sections Standard spare parts VIKING is continually striving to further No-go areas Accessories develop its range of products; we therefore Secondary areas Minimising wear and preventing...
Page 83
Viewing direction: The control pad (1) serves for navigation in Caution the menus. Settings are confirmed and Minor injuries or material damage Viewing direction when "left" and "right" menus opened using the OK button (2). can be prevented by a certain type are used in the instruction manual: Menus can be exited again using the Back of behaviour.
3.2 Docking station Floor plate Cable guides for retaining the perim- eter wire ( 9.1) Power supply unit Removable cover ( 9.4) Charging contacts: Connecting contacts to robotic mower Red LED ( 12.1) 0478 131 9923 B - EN...
3.3 Display Graphical display Control pad: Navigating in menus ( 10.1) OK button: Navigating in menus ( 10.1) Back button: Navigating in menus 0478 131 9923 B - EN...
4. How the robotic mower works 4.1 Operating principle The robotic mower (1) is designed for the the robotic mower is not to enter and operations within the active times are automatic mowing of lawns. It mows the obstacles that need to be avoided must be adapted automatically.
Consult a specialist sensor. During automatic operation, it – in the Commands menu, dealer; VIKING recommends immediately comes to a standstill if it VIKING specialist dealers. – in the Safety menu. contacts a solid obstacle which has a...
VIKING is forbidden and results in voiding doctor to determine whether working with programming. of the warranty cover. Information the machine is possible.
– for levelling earth mounds, e.g. mole attachments can be obtained from your hills. 6.3 Warning – dangers caused by VIKING specialist dealer. electrical current In particular, any tampering with the Warning: 6.2 Clothing and equipment...
Escaping battery fluid can cause mower. skin irritation and burns. The battery is intended exclusively for fixed installation in a VIKING robotic Do not insert any objects in the ventilation mower. There, it is optimally protected and slots of the battery.
Your Observe local regulations regarding If possible, install the docking station out of VIKING specialist has a supply of permitted operating times for gardening the reach of pests such as ants or slugs –...
MI 422 P: with the machine. perimeter wire. For safety reasons, the machine (MI 422 Allow the robotic mower to cool down for P) must not be used on slopes with an approx.
15.2) unauthorised use (e.g. by children). VIKING spare parts number, by the Never spray water (particularly VIKING lettering and, if present, by the Store the machine in good operational high pressure cleaners) onto VIKING spare parts symbol. On smaller condition.
supply unit, as well as the battery of the robotic mower in order to prevent accidents. Risk of injury due to the mowing blade! Always store an old lawn mower in a safe Warning: place prior to scrapping. Ensure that the Do not climb onto or sit on the machine.
Wire connector Power supply unit Fixing pin for perimeter iRuler wire: Perimeter wire on MI 422 Spool (150 m): MI 422 P MI 422 Peg for MI 422 P docking station Perimeter wire on Puller for carrier plate Spool (200 m): −...
Turn the rotary knob (1). The marking (2) When navigating through the indicates the set cutting height. menus, follow the instructions in the 9. Initial installation section entitled "Operating The rotary knob can be removed instructions". ( 10.1) upwards from the adjustment You can select options, menu items element.
Confirm your language selection There are two options for installing with the OK button or select 9.4 Installing the docking station the docking station (internal and "Change" and repeat the language external). In the case of the internal Study the installation examples in selection.
Page 99
Width of the free area: C = 0,34 m In conjunction with an external Fastening the docking station: docking station, a separately available accessory is required for offset drive home (AED 600). More information can be obtained from your VIKING dealer. 0478 131 9923 B - EN...
Page 100
Connect the connector of the ● Unreel power cables in the vicinity of power supply unit (1) to plug the docking station in order to avoid connection (2) of the docking interference with the wire signal. station circuit board. Correct operation of the power If necessary, the connector can be supply unit is only ensured at an removed (e.g.
Push the machine, resting on its front wheels, into the docking If an external docking station has station. been installed, VIKING Then press the OK button on the recommends defining at least one display. starting point outside the corridor to...
Page 102
Internal docking station: External docking station: Wire routing around the mowing area: Route the perimeter wire (1) around the mowing area and around any obstacles 11.8) and fasten it to the ground using fixing pins (2). Check the clearances using Route the perimeter wire (2) in front of and Route the perimeter wire (2) in front of and the iRuler.
Drive in the last fixing pin (1) on the left or right next to the floor plate, directly next to the wire outlet. Cut off the perimeter wire (2). Provide free wire ends with a length of approx. 1 m. ●...
Page 104
They must not be reused following removal. Additional press- fit connectors are available from a VIKING specialist dealer. ( 16.) Cut the ends of the perimeter wire (1) to a free length of approx. 10 cm.
Page 105
Connect the power supply unit plug to the mains, then press the OK button. Position the perimeter wire (1) within the two markings (2). Attach the connector (3) to both pins (4) as shown. Ensure correct connection of the left and right perimeter wire ends –...
If the measures described above do not result in a correct wire signal – Excessively long perimeter wire ends then contact a VIKING specialist – Perimeter wire break dealer. – Extraneous signals such as a mobile phone or the signal from another docking station –...
Continuation following interruption: After an interruption, continue edge following with OK. It is recommended by VIKING not to interrupt the test run. Possible As the robotic mower follows the edge, problems when following the edge walk behind it and ensure: of the mowing area or when –...
Page 108
Installed no-go areas and secondary areas must not be included when calculating the size of the mowing area. The active times for Monday are The mowing plan is displayed after displayed and the menu item the active times for Sunday have Confirm active times is enabled.
During the active times, third After initial installation, the safety parties must keep out of the danger level "None" is activated. VIKING 10. Menu area. The active times should be recommends that the "Low", adapted accordingly. "Medium" or "High" safety levels Moreover, the applicable local are selected.
Selection window: 10.2 Status screen In the second menu level, the various submenus are shown as tabs. Settings can be changed by pressing the The tabs can be selected by pressing the control pad. The current value is The status screen appears: control pad to the left or right, submenus highlighted in black.
The text "iMow ready for op." is Drive to docking station: displayed in the bottom area of the When the robotic mower returns to 10.3 Information area screen together with the symbol the docking station, the relevant shown and the automatic mowing status. reason is indicated in the display (e.g.
off, the text "Automatic switched off" appears in the status screen and the active 10.4 Main menu 10.5 Commands times are shown as inactive (greyed out) in the mowing plan. The mowing area is not mown automatically. Mowing operations can be initiated via the commands "Start mowing"...
10.14) The standard settings for the duration of 10.6 Mowing plan 10.7 Active times the mowing operation and for the delay can be changed in the machine settings under "Mowing time" and "Delay". 10.10) If an external docking station with a corridor was installed, bring the robotic mower to the mowing area before activation of the command...
If certain activities occur too reduced. A corresponding display individual daily plans have been frequently, your VIKING specialist message appears. confirmed. dealer will have further details. Errors during normal operation are documented in the messages.
( 9.3) 7. Date format: This menu is protected by the Set the required date format. dealer code. Your VIKING – Round time: specialist dealer performs a variety of Duration of one circuit around the 8. Track offset:...
10. Contrast: control pad and confirm with OK. your VIKING dealer. The display contrast can be Charge state: adjusted as required. Offset drive home can only be...
5. Edge mowing: ● If the learning run has been interrupted The docking station is Define the mowing frequency. automatically, correct the position of the defined as starting point 0; Never – default setting perimeter wire and remove any mowing operations are Once –...
Page 118
For the creation of a master code, VIKING recommends that the 9. Link iMow and dock: you must provide your VIKING "Low", "Medium" or "High" safety Following initial operation, the specialist dealer with the 9-digit levels be set.
The robotic mower may travel Should you require support, your safety level "None". along at a greater offset to the VIKING specialist dealer will be perimeter wire, requiring more pleased to assist you with space in corridors, confined areas preparation of the mowing area and and when travelling along edges.
● Corridors and secondary areas: Content of the sketch: For automatic mowing, join all parts of 11.4 Connecting the perimeter wire – Contour of the mowing area including the mowing area by means of important obstacles, borders and any ● Disconnect the mains plug corridors.
Page 121
The robotic mower must run completely Take care not to damage the within the mowing area and must not touch perimeter wire when tending to the the obstacle. lawn edge. If necessary, install the perimeter wire at a slight distance A –...
Measuring the height of obstacles: If two mowing areas are linked via a narrow passage that can be travelled on, a The robotic mower can cross corridor can be installed. ( 11.10) obstacles such as paths if the height of the stepped area is less than 2 cm.
– around obstacles that are too low. VIKING recommends laying linking Minimum height: 8 cm sections together with the relevant no-go areas or secondary areas VIKING recommends during wire routing. ● blocking off obstacles by means of no- In the case of retrospective...
11.9 Secondary areas 11.10 Corridors Secondary areas are parts of the mowing If several mowing areas have to be mown area that cannot be mown fully (e.g. mowing areas in front of and behind automatically by the robotic mower the house), these can be linked by because access is not possible.
Installing the start and end of the This results in the following space Minimum width of edging stones: corridor: requirements: – between high obstacles (over 2 cm in height – e.g. walls): 88 cm, – between paths / obstacles that can be travelled on (lower than 2 cm in height –...
Slopes with an incline of 5-15°: 11.13 Installing reserve wire Reserve wire installed at regular intervals makes it easier to make any necessary corrections such as subsequently changing the position of the docking station or the routing of the perimeter wire. In particular, reserve wire should be installed near difficult passages.
Red LED flashes rapidly (approx. 2x per second): 12. Docking station 13. Notes on mowing The perimeter wire is not correctly connected to the docking station or the wire signal is no longer present owing to a 12.1 LED on the docking station 13.1 General defective perimeter wire (wire break).
MI 422: 120 minutes For safety reasons, the Stop button cannot take place, (e.g. due to rain). MI 422 P: 100 minutes must be pressed before opening During the active times, third the flap during operation of the parties must keep out of the danger robotic mower.
The opened flap can be removed Under certain circumstances (e.g. 14.4 Automatic mowing upwards from the machine. This warm weather or generous time design is implemented for safety window), not all the active times ● Switching on automatic reasons: This ensures that the may be necessary for optimal lawn mowing: machine cannot be lifted and...
● Time-delayed mowing: ● Ending mowing: Call up the command Start time- When the selected end time is reached, delayed mowing. ( 10.5) the robotic mower travels to the The mowing operation starts at the perimeter wire and comes to a selected start time and continues until standstill.
( 23.) ● VIKING recommends an annual inspection by a VIKING specialist Always wear gloves The battery is only charged when dealer during the winter months. when carrying out any...
15.4 Removing and installing the 200 operating hours, resharpening machine (hood, flap). To clean the mowing blade must be carried out by a VIKING underside of the machine (mowing specialist dealer. ( 15.5) The mowing blade is designed for a blade, mowing deck) tilt the robotic mower service life of 200 hours.
15.5 Sharpening the mowing blade VIKING recommends replacing a blunt blade with a new one. Resharpening a blunt mowing blade should only be carried out by a VIKING specialist dealer as he has the necessary expertise and special tools. Correct operation of the machine can only be ensured with a very precisely balanced mowing blade.
OK. the robotic mower. 10.17) If a wire break cannot be found as described, contact your VIKING specialist dealer. Support the machine with one hand. Remove the carrier plate (1) by pulling on the puller (2).
● Bridge the break with the aid of a wire Install the blue cable (BL) and the brown connector( 11.14). If necessary, re- cable (BR) in the plug as illustrated. route the perimeter wire in the area of Tighten screws (1). the break.
Robotic mower, battery powered Perimeter wire ARB 151: ● Always store the robotic mower in good VIKING assumes no liability for material or Wire diameter: 2,3 mm operational condition. personal damage caused by the non- Wire length: 150 m observance of information contained in the ●...
If these maintenance operations cannot be useful life. Pay particular attention to the carried out by the user, a specialist dealer information in the "Disposal" section Some parts of the VIKING machine are must be commissioned to perform them. during disposal. ( 6.11)
Page 138
Unscrew screws (1) and remove. Fold the upper housing (1) rearwards. Remove the screws (1) from the cover (2). Risk of injury! Remove the (2) cover upwards. Do not cut cables at the battery. Risk of short circuit! Always disconnect the cables and remove together with the battery.
20. Transport the mowing blade, particularly your feet VIKING GmbH and legs. Risk of injury! Hans Peter Stihl-Strasse 5 Before transporting, carefully read A 6336 Langkampfen/Kufstein the section "For your safety"...
ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Part III, Height 27 cm Head of Design subsection 38.3. MI 422.0: The user may carry VIKING batteries to the place of use of the machine without Maximum mowing further restrictions during road transport. area size 500 m Power...
REACH Directive Possible cause: operated again once the fault has been (EC) No. 1907/2006, see – Temperature inside the robotic mower rectified by a VIKING specialist dealer. www.stihl.com/reach too low If a message is still active despite Remedy: the proposed remedial action, –...
Page 142
Message: Message: Message: 0704 – Battery discharged 0302 – Drive motor fault 0502 – Mowing motor fault see message 0100 Temperature range exceeded Temperature range exceeded Possible cause: Possible cause: – Temperature in left drive motor too high – Temperature in mowing motor too high Message: 1000 –...
Page 143
– MI 422 P: Tilt sensor has detected a slope Message: Message: inclination exceeding 40% 1105 – Flap open 1130 – Stuck Operation aborted Free iMow Remedy: Then press OK – MI 422: Possible cause: Change routing of perimeter wire, block –...
Page 144
Docking station occupied – Wire signal faulty, fine tuning necessary Remedy: Possible cause: Remedy: – Have the battery replaced by a VIKING – Docking station occupied by a second – Place the robotic mower in the docking specialist dealer robotic mower station –...
10.7) or Message: shorten the mowing duration ( 10.8) If necessary, contact a specialist 4004 – Internal fault dealer; VIKING recommends VIKING Press OK to release specialist dealers. Message: Possible cause: 2060 – Mowing completed – Error in the programme sequence Press OK to release –...
Page 146
– Message is active – Set the rain sensor ( 10.12) – Long periods of rain – Flap open or not present – Close the flap ( 14.2) Remedy: – Docking station not connected to power – Rectify displayed fault and confirm the –...
Page 147
( ), ( 23.) slope inclinations ( 10.14) plate of the docking station ( 15.2) – Contact a VIKING specialist dealer ( ) – Re-route the perimeter wire – ensure correct routing in the area of the Fault: docking station ( 9.5)
– Link robotic mower and docking station – Activate corridor ( 10.14) 25.2 Service confirmation 9.7) – Contact a VIKING specialist dealer ( ) Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in Fault: the case of maintenance work.
26. Installation examples Rectangular mowing area with one tree Wire clearances: ( 11.5) and swimming pool Clearance to edge: 22 cm Clearance to the obstacle that can be Docking station: travelled on: 0 cm Location (1) directly next to the house A Clearance around the tree: 24 cm No-go area: Clearance to the pond: 100 cm...
Page 150
U-shaped mowing area with several free- Particularities: standing trees Tree in the corner of the mowing area – mow the area behind the blocked-off tree Docking station: regularly using a suitable lawn trimmer or Location (1) directly next to the house A leave as a patch of high-grass.
Page 151
Divided mowing area with a pond and a Confined area: free-standing tree Installation of a corridor (3). Wire clearance: 22 cm ( 11.10) Docking station: Location (1) directly next to the house A Programming: Define the total size of the mowing area, No-go area: program two starting points (4) (close to Installation around the free-standing tree,...
Page 152
Mowing area around a free-standing Wire clearances: ( 11.5) building. Clearance to edge (2): 22 cm Clearance to the obstacle that can be Docking station: travelled on: 0 cm Location (1) at the edge of the mowing area. Programming: The house A is blocked off with a no-go No further adaptation is necessary area.
Page 153
Rectangular mowing area the corridor was increased to that of the ground plate (5) one metre in front of the Docking station: docking station. Location (1) immediately next to the garage B and behind the house A. Wire clearances: ( 11.5) Clearance to edge: 22 cm Clearance to the obstacle that can be...
Page 155
Chère cliente, cher client, Entretien et réparations Nous vous remercions d’avoir choisi un Stockage prolongé 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Mise au rebut Ce produit a été fabriqué selon les Signification des pictogrammes À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
Déclaration de conformité CE du Généralités fabricant Mulching 2.2 Différentes versions selon les pays Caractéristiques techniques Temps actifs En fonction du pays, VIKING fournit des Messages Durée de tonte appareils dotés de différents interrupteurs Recherche des pannes et prises. Mise en service de l’appareil Feuille d’entretien...
Danger ! 2.3 Instructions concernant la lecture Met en garde contre un risque du manuel d’utilisation d’accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire Les illustrations et les instructions ou interdite. décrivent certaines étapes de l’utilisation. Attention ! L’ensemble des symboles apparaissant Risque de blessures.
Capot mobile ( 5.4), ( 5.5) grée dans le capot mobile) ( 20.1) Renfort de protection MI 422 P Capteur de pluie ( 10.12) Contacts de charge : Molette de réglage de la hauteur de Contacts électriques avec la station coupe ( 9.2)
3.2 Station de base Plaque de base Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation ( 9.1) Bloc d’alimentation Couvercle amovible ( 9.4) Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte Voyant rouge ( 12.1) 0478 131 9923 B - FR...
3.3 Écran Écran graphique Touche en croix : Navigation dans les menus ( 10.1) Touche OK : Navigation dans les menus ( 10.1) Touche Retour : Navigation dans les menus 0478 131 9923 B - FR...
4. Mode de fonctionnement du robot de tonte 4.1 Principe de fonctionnement Le robot de tonte (1) est conçu pour la Un capteur d’obstacles permet au robot de recharger la batterie, le robot de tonte tonte autonome des pelouses. Il tond la tonte de détecter les obstacles fixes (4) retourne automatiquement à...
10.5) message s’affiche demandant sous-menu « Sécurité ». ( 10.16) s’il faut poursuivre le fonctionnement Le robot de tonte VIKING ● Sélectionner l’option « Blocage app. » automatique. peut être utilisé en toute et valider avec la touche OK. Avec la réponse Oui, le robot de tonte fiabilité...
( 9.7) légers comme les petits pots de programmation existante. fleurs peuvent par conséquent être VIKING recommande de régler un – Une personne qui réalise des travaux renversés ou endommagés. des niveaux de sécurité sur le robot de tonte.
équipements autorisés, balcons, lame de coupe et lors de la mise en place s’adresser à un revendeur VIKING. des piquets de fixation et des baïonnettes – broyage et hachage de branches et de la station de base.
être montée dans un robot de tonte peut s’écouler de la batterie – éviter tout secteur et ne jamais toucher un câble VIKING. Elle y est protégée au mieux et contact ! En cas de contact accidentel, endommagé avant qu’il soit débranché du est rechargée lorsque le robot de tonte se...
Ne transporter la batterie de délimitation en conséquence. Pour de plus amples instructions de que dans le robot de tonte. VIKING recommande de mettre le robot de sécurité, consulter le site www.viking- tonte en marche uniquement sur des garden.com/safety-data-sheets pelouses et des voies stabilisées (entrées...
Pour des raisons de sécurité, ne pas fonctionnement ou jouer avec celui-ci. vis et écrous desserrés avant la mise utiliser l’appareil (MI 422 P) sur des Ne jamais laisser le robot de tonte en service (respecter les couples de terrains inclinés à plus de 21,8° (40 %).
VIKING recommande de s’adresser Laisser le robot de tonte refroidir l’utiliser de nouveau. exclusivement aux revendeurs agréés env. 5 minutes avant tous travaux VIKING pour les travaux d’entretien et les d’entretien. réparations. 0478 131 9923 B - FR...
VIKING, au monogramme VIKING et aux du robot de tonte. toute utilisation non autorisée (hors de codes des pièces de rechange VIKING. Il portée des enfants par exemple). est possible que les pièces de petite taille Risque de blessures causées par la ne disposent que du code de référence.
Page 170
Avertissement ! Garder une distance de sécurité par rapport à l’appareil pendant son fonctionnement. Tenir toute autre personne éloignée de la zone de danger. Avertissement ! Éteindre l’appareil avant de le soulever ou avant d’y effectuer des travaux. Avertissement ! Ne pas s’asseoir ou monter sur l’appareil.
Bloc d’alimentation Piquet de fixation pour fil de iRuler délimitation : Fil de délimitation sur MI 422 bobine (150 m) : MI 422 P MI 422 Baïonnette pour MI 422 P station de base Fil de délimitation sur Extracteur pour disque bobine (200 m) : d’entraînement...
● Si le sol est dur et sec, arroser légèrement la zone de tonte pour 9. Première installation faciliter la mise en place des piquets de fixation. Lors de l’utilisation des menus, 9.1 Consignes pour la première respecter les directives figurant au installation chapitre «...
Sélectionner la langue d’affichage Entrer la date actuelle à l’aide de la Installer la station de base à un endroit souhaitée et valider avec la touche touche en croix et valider avec la protégé, à l’ombre. Les rayons directs du touche OK.
Page 174
Pour de plus amples Fixation de la station de base : informations, s’adresser à un revendeur spécialisé VIKING. Devant la station de base (1), il doit y avoir un espace libre et plat (2) d’un rayon de 1 m minimum. Supprimer les monticules ou les creux.
Page 175
Fixer la station de base (B) à Brancher la fiche du bloc l’emplacement souhaité avec quatre d’alimentation (1) sur le baïonnettes (J). connecteur (2) de la platine de la station de base. Si nécessaire, il est possible de dévisser la fiche (p. ex. lorsque le câble d’alimentation est passé...
Appuyer ensuite sur la touche OK Si une station de base externe a proximité de la station de base pour située sur l’écran. été installée, VIKING recommande, éviter un brouillage du signal du fil. une fois la première installation Si la batterie est déchargée, terminée, de définir au moins un...
Page 177
Station de base interne : Station de base externe : Fixer au sol le fil de délimitation (1) à gauche A ou à droite B près de la plaque de base, directement à côté d’une sortie de fil à l’aide d’un piquet de fixation (2).
Page 178
Pose du fil autour de la zone de tonte : Pour la pose autour d’obstacles hauts tels Enfoncer le dernier piquet de fixation (1) que des coins de mur ou des plates- de nouveau à gauche ou à droite de la bandes en hauteur A, il est nécessaire plaque de base, directement à...
Débrancher la fiche du bloc d’alimentation de la prise secteur, 9.6 Raccordement du fil de délimitation puis appuyer sur la touche OK. Déposer le couvercle comme décrit à la section « Installation de la station de base ». ( 9.4) Appuyer ensuite sur la touche OK située sur l’écran.
Page 180
être réutilisées une fois démontées. Des fiches de serrage supplémentaires sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés Si le fil de délimitation est correctement VIKING. ( 16.) installé et que la station de base est branchée sur le secteur, le voyant rouge (1) s’allume.
Signal du fil OK : Le texte « Signal du fil OK » 9.7 Connexion du robot de tonte et de s’affiche à l’écran. Le robot de la station de base tonte et la station de base sont Le robot de tonte ne peut être mis connectés correctement.
– Longueur maximale du fil de spécialisé VIKING. délimitation dépassée ( 11.1) Solutions : 9.8 Contrôle de l’installation – Répéter la connexion sans autre mesure corrective –...
Après une interruption, appuyer sur OK pour que l’appareil continue de longer le bord. Les temps actifs du lundi sont VIKING recommande de ne pas affichés et l’option de menu interrompre le parcours test. Confirmer temps actifs est D’éventuels problèmes lors du activée.
« Aucune » est l’option Suppr. tous temps actifs et éloignée de la zone de danger. activé. VIKING recommande de valider avec OK. Adapter les temps actifs en sélectionner un des niveaux de conséquence.
Fenêtre de sélection : 10. Menu 10.1 Remarques relatives à l’utilisation Dans le deuxième niveau du menu, les sous-menus sont représentés par des Il est possible de modifier les valeurs de onglets. réglage en appuyant sur la touche en Appuyer sur la touche en croix vers la croix.
Tonte du bord : Tandis que le robot de tonte traite le 10.2 Écran statut bord de la zone de tonte, le texte « Bord en cours de tonte » s’affiche à l’écran. Aller à station de base : Lorsque le robot de tonte retourne à Le texte «...
3. Heure : 4. Réglages ( 10.10) L’heure actuelle est affichée au format iMow 10.3 Zone d’info 24 heures. Installation Sécurité Service Zone revendeur 10.4 Menu principal 10.5 Commandes Les informations suivantes s’affichent en Le menu principal s’affiche haut à droite de l’écran : –...
2. Activer/Désactiver temps actif possible qui est omis. Si aucun Si une station de base externe avec commande autre temps actif ne reste dans la semaine un couloir a été installée, amener le automatique : en cours, le message « Pas de tonte la robot de tonte dans la zone de Quand la commande semaine prochaine »...
Si l’utilisateur appuie sur la touche en croix L’option Nouveau temps actif peut vers le haut ou le bas, il peut sélectionner être sélectionnée tant que moins de 10.8 Durée de tonte les sous-menus Temps actifs ( 10.7) ou 3 temps actifs sont enregistrés par Durée de tonte ( 10.8) et les ouvrir avec jour.
Le revendeur Durée d’un tour de la zone de tonte en consignées dans les messages. spécialisé VIKING effectue diverses minutes et en secondes opérations d’entretien et de service à l’aide 3. État de l’iMow : – Points départ 1 – 4 : de ce menu.
6 cm. est humide et n’interrompt pas la tonte pluie. lorsque des gouttes de pluie touchent le VIKING recommande de ne pas ● Réglage du capteur de pluie ( 10.12) capteur. modifier le réglage par défaut de Déplacer la barre plus à...
à un volet et en appuyant sur la touche OK. Jamais – réglage par défaut revendeur spécialisé VIKING. Interruption de l’opération de Une fois – le bord est tondu une fois par programmation : Le trajet retour décalé ne peut être semaine.
Automatiquement – après l’arrimage. PIN. Après arrimage ou après l’annulation, 2. Niveau VIKING recommande de régler un l’utilisateur enregistre les nouveaux points 3. Modifier le code PIN des niveaux de sécurité « Faible », de départ en ouvrant le volet et en les «...
« Aucune ». après le dernier actionnement de touches. spécialisé VIKING le n° de série à 9 9. Amarrer iMow + base : chiffres et la date à 4 chiffres qui Après sa première mise en marche, s’affichent dans la fenêtre de...
En cas de besoin d’assistance, le Avec des couloirs : 22 cm décalage encore plus important revendeur spécialisé VIKING En cas d’obstacles hauts (murs, arbres vers l’extérieur, ce qui exige apportera volontiers son aide pour p.
de tonte. Une page est prévue à cet effet ● Poser le fil de délimitation autour de la au début du présent manuel d’utilisation zone de tonte et d’éventuels obstacles 11.5 Distances du fil – Utilisation de Ce croquis doit être mis à jour en cas de en partant de la station de base l’iRuler modifications ultérieures.
Page 197
Mesure des distances du fil avec B – 6 cm La distance plus grande (24 cm) permet l’iRuler : Élargissement de la distance pour au robot de tonte de longer le fil de la pose du fil de délimitation autour délimitation (2) dans l’angle autour d’un Afin de poser le fil de délimitation à...
La hauteur de l’obstacle (1) est supérieure à 2 cm : Poser le fil de délimitation (2) à la distance A (22 cm) par rapport à l’obstacle. Si nécessaire, régler la hauteur de coupe de manière à ce que le robot de tonte ne heurte pas d’obstacles avec son plateau de coupe.
– autour d’obstacles que le robot de tonte VIKING recommande de mettre en ne doit pas toucher, place des sections de liaison avec les îlots de blocage ou zones – autour d’obstacles qui ne sont pas adjacentes correspondants en suffisamment stables même temps que la pose du fil.
● Activer les zones annexes dans le – Définir au moins 1 point de départ au menu « Réglages – Installation ». niveau de la deuxième zone de tonte. 11.9 Zones annexes 10.14) 10.15) Les zones annexes sont des endroits de la zone de tonte que le robot de tonte ne peut pas traiter entièrement 11.10 Couloirs...
Installation du début et de la fin du Il en résulte l’espace nécessaire suivant : couloir : 11.11 Tonte précise des bords – entre les obstacles hauts (de plus de 2 cm de haut – des murs p. ex.) : Avec un trajet décalé...
Bord de terrain en pente d’une déclivité > 15° : 11.12 Terrain en pente dans la zone de tonte Pour que le robot de tonte puisse tondre automatiquement et sans perturbation une partie inclinée de la zone de tonte (jusqu’à 15°...
Le voyant rouge clignote lentement : La station de base est activée, le robot de 12. Station de base tonte s'est bien arrimé ou est en cours de charge. Le voyant rouge clignote rapidement 12.1 Voyant sur la station de base (env.
MI 422 : 120 minutes de tonte. certaines étapes de tonte ne peuvent avoir MI 422 P : 100 minutes Ne pas tondre la pelouse trop bas par lieu (en raison de la pluie p. ex.). temps chaud et sec, sinon elle serait 14.
Tondre brièvement les herbes très Il est possible de retirer le volet Pour un entretien optimal du gazon, hautes avec une tondeuse ouvert de l’appareil par le haut. les temps actifs ne sont classique avant d’utiliser le robot de Cette conception est liée à la éventuellement pas tous utilisés tonte (p.
● Tondre aussitôt : ● Arrêter la tonte : Activer la commande Démarrer la Quand l’heure de fin choisie est 14.4 Tonte avec la commande tonte ( 10.5). atteinte, le robot de tonte va jusqu’au fil automatique L’étape de tonte démarre aussitôt et de délimitation et s’immobilise.
Démarrage manuel du processus de Dans tous les autres menus, le charge : symbole de batterie dans la zone d’info de l’écran sert à afficher le ● Après l’intervention du robot de tonte niveau de charge. ( 10.3) dans des zones annexes, transporter celui-ci dans la zone de tonte et l’arrimer.
● Remplacer la lame de coupe. Un rappel correspondant s’affiche à l’écran. 15.4) Travaux d’entretien annuels : ● VIKING recommande de faire effectuer une révision annuelle de l’appareil au cours de l’hiver par un revendeur spécialisé VIKING. Celle-ci comprend notamment l’entretien de la batterie, du système...
Enfoncer d’une main les deux lame à un revendeur spécialisé languettes (1) au niveau du VIKING. ( 15.5) Mesurer la largeur de la lame A et disque d’entraînement et les l’épaisseur de la lame B à l’aide d’un ●...
« Service ». 10.17) 15.5 Affûtage de la lame de coupe VIKING recommande de remplacer une lame de coupe émoussée par une neuve. Confier l’affûtage d’une lame de coupe émoussée à un revendeur spécialisé...
S’il est impossible de trouver une rupture du fil comme décrit, contacter votre revendeur spécialisé VIKING. Soutenir l’appareil d’une main. Extraire le disque d’entraînement (1) en tirant sur l’extracteur (2). Repose du disque d’entraînement : Longer le bord de la zone de tonte dans le sens des aiguilles d’une montre avec le...
être disponibles auprès des revendeurs ● Charger la batterie ( 14.7) passé à travers une percée dans un mur. spécialisés VIKING. ( 16.) ● Désactiver la commande automatique Ne pas retirer le fil de délimitation Risque de blessures ! 10.5).
Pour des raisons de sécurité, seuls pièces extérieures du robot de tonte et 10.5). les accessoires homologués par de la station de base. VIKING doivent être utilisés avec 16. Pièces de rechange l’appareil. ● Ranger le robot de tonte avec la station courantes de base et le bloc d’alimentation en...
à un centre de collecte des VIKING recommande de s’adresser déchets. Pour la mise au rebut, tenir exclusivement aux revendeurs spécialisés compte des indications du chapitre « Mise VIKING pour les travaux d’entretien et les au rebut ». ( 6.11) réparations. Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulièrement de formations et...
Page 215
Dévisser les vis (1) et les enlever. Rabattre la partie supérieure du carter (1) vers l’arrière. Dévisser les vis (1) du couvercle (2) et les retirer. Extraire le couvercle (2) par le haut. Risque de blessures ! Aucun câble ne doit être coupé sur la batterie.
20. Transport de coupe et le corps, en particulier au Nous, niveau des pieds et des jambes. Risque de blessures ! VIKING GmbH Avant le transport, lire Hans Peter Stihl-Straße 5 attentivement le chapitre A 6336 Langkampfen/Kufstein (Autriche) « Consignes de sécurité » ( 6.),...
Directeur du service Conception Type de protection IP67 MI 422.0 : Transport des batteries VIKING : Taille maximale de la Les batteries VIKING sont conformes aux zone de tonte 500 m dispositions figurant dans le manuel des Puissance nominale 60 W Nations Unies ST/SG/AC.10/11/Rév.5,...
L’utilisateur peut transporter sur route des – Les recommandations ont la – Erreur du logiciel ou du matériel batteries VIKING jusqu’au lieu d’utilisation priorité « Faible » ou « Info », elles Solutions : de l’appareil, sans conditions s’affichent dans l’écran statut en –...
Page 219
– Surcharge au niveau du moteur de Message : tonte Message : 0185 – Température élevée 0402 – Défaut mot. entraîn. Solutions : Voir message 0181 Plage de température dépassée – Nettoyer la lame de coupe et le plateau de coupe ( 15.2) Causes possibles : Message :...
Page 220
à l’aide de l’iRuler pente de plus de 35 % 11.5) Causes possibles : – MI 422 P: – Pas de capot détecté Le capteur d’inclinaison a détecté une pente de plus de 40 % Solutions : Message : –...
Page 221
Causes possibles : – Confier l’appareil à un revendeur base, mettre la station de base en – L’étape de tonte a été annulée ou n’a spécialisé VIKING pour l’entretien marche si nécessaire ( 12.1) pas commencé à cause de la pluie annuel.
Page 222
– Faire remplacer la batterie par un – Contrôler le capot et valider le message les étapes de tonte requises revendeur spécialisé VIKING avec OK. Solutions : – Prolonger les temps actifs ( 10.7) ou...
– Appareil en mode veille Demander éventuellement conseil à automatiquement sur la semaine – si – Batterie défectueuse un revendeur, VIKING recommande nécessaire, démarrer l’étape de tonte les revendeurs spécialisés VIKING. Solutions : avec la commande « Tondre » ( 10.5)
Page 224
– Temps actifs insuffisants, durée de – Mauvais réglage de la taille de la zone – Contrôler l’alimentation électrique de la tonte trop courte de tonte station de base ( 9.4) – Mauvais réglage de la superficie de la – Placer le robot de tonte dans la zone de Solutions : zone de tonte tonte et le renvoyer à...
Page 225
– Couloir non activé – Contacter votre revendeur spécialisé voyant rouge clignote rapidement Solutions : VIKING ( ) – Le robot de tonte et la station de base – Désactiver la tonte du bord ou la limiter ne sont pas connectés à...
Remettre le présent manuel – Contrôler l’alimentation électrique de la d’utilisation à votre revendeur station de base ( 9.4) spécialisé VIKING lors des travaux – Raccorder le fil de délimitation à la d’entretien. station de base ( 9.6) Il confirmera l’exécution des travaux –...
26. Exemples d’installation Zone de tonte rectangulaire comportant un Distances du fil : ( 11.5) Particularités : arbre isolé et une piscine Distance par rapport au bord : 22 cm Tondre manuellement et à intervalles Distance par rapport à l’obstacle réguliers les zones non tondues autour de Station de base : franchissable : 0 cm...
Page 228
Zone de tonte en forme de U avec Programmation : plusieurs arbres isolés Aucune autre adaptation n’est requise une fois la taille de la zone de tonte Station de base : déterminée. Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à...
Page 229
Zone de tonte en deux parties avec un Autour de l’arbre : 24 cm étang et un arbre isolé Distance par rapport au point d’eau : 100 cm Station de base : Emplacement (1) directement au niveau Point d’étranglement : de la maison A Installation d’un couloir (3).
Page 230
Zone de tonte autour d’un bâtiment isolé. Distances du fil : ( 11.5) Distance par rapport au bord (2) : 22 cm Station de base : Distance par rapport à l’obstacle Emplacement (1) sur le bord de la zone de franchissable : 0 cm tonte.
Page 231
Zone de tonte rectangulaire de la station de base, le couloir a été agrandi en fonction de la largeur de la Station de base : plaque de base (5). Emplacement (1) directement près du garage B et derrière la maison A. Distances du fil : ( 11.5) Distance par rapport au bord : 22 cm...
Page 233
Beschrijving van het apparaat onze verkoopafdeling als u vragen over uw Begrenzingsdraad aansluiten Robotmaaier apparaat heeft. Robotmaaier en dockingstation Dockingstation Veel plezier met uw VIKING apparaat. koppelen Scherm Installatie testen Hoe de robotmaaier werkt Robotmaaier programmeren Werkingsprincipe Eerste installatie afsluiten...
Slijtage minimaliseren en schade gebruiksaanwijzing van de fabrikant in Verbindingstrajecten installeren voorkomen de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. Verboden zones Milieubescherming VIKING werkt voortdurend aan de Aanpalende gazons Accu uitbouwen ontwikkeling van zijn producten; Doorgangen Transport wijzigingen in het product qua vorm,...
Page 235
Alle pictogrammen die op het apparaat zijn Waarschuwing! aangebracht, worden in deze Kans op letsel. Bepaalde gebruiksaanwijzing toegelicht. handelingen voorkomen mogelijk of waarschijnlijk letsel. Kijkrichting: Voorzichtig! kijkrichting bij gebruik ´links´ en ´rechts´ Minder ernstig letsel of materiële in de gebruiksaanwijzing: schade dat/die door bepaalde De gebruiker staat achter het apparaat en handelingen kan worden...
3.1 Robotmaaier Handgreep achter (in de beweeg- Beweeglijk gemonteerde afdekkap lijke kap geïntegreerd) ( 20.1) 5.4), ( 5.5) Regensensor ( 10.12) Stootstrip MI 422 P Draaiknop snijhoogteverstelling Laadcontacten: 9.2) aansluitcontacten voor dockingstation Typeplaatje met machinenummer Handgreep voor (in de beweeglijke Voorwiel kap geïntegreerd) (...
3.2 Dockingstation Bodemplaat Kabelgeleidingen voor het leggen van de begrenzingsdraad ( 9.1) Voeding Afneembare afdekking ( 9.4) Laadcontacten: aansluitcontacten voor robotmaaier Rode led ( 12.1) 0478 131 9923 B - NL...
4. Hoe de robotmaaier werkt 4.1 Werkingsprincipe De robotmaaier (1) is ontwikkeld voor het Vaste hindernissen (4) op het maaivlak robotmaaier rijdt zelfstandig naar het automatisch onderhouden van gazons. Hij worden door de robotmaaier met behulp dockingstation om de accu’s op te laden. maait het gazon in willekeurig gekozen van een stootsensor veilig herkend.
De robotmaaier blijft meteen stilstaan als met een vakhandelaar, VIKING deze bij automatisch gebruik op een vaste – STOP-toets lang indrukken, beveelt u de VIKING vakhandelaar hindernis stoot die een bepaalde aan. – in het menu Commando's, minimumhoogte (8 cm) heeft en vast met de ondergrond verbonden is.
9.7) bloempotten kunnen daarom De definitie van een "gebruiker": worden omgeworpen of worden VIKING raadt aan, een van de – Een persoon die de robotmaaier beschadigd. veiligheidsstanden "Laag", opnieuw programmeert of de VIKING raadt aan hindernissen te "Middel"...
– gazononderhoud op dakbeplantingen U dient bij alle werkzaamheden aan het door VIKING zijn goedgekeurd. Bovendien en in bloembakken, apparaat lang haar samen te binden en te heeft dit tot gevolg, dat uw garantie vervalt.
De accu is uitsluitend bedoeld voor vaste worden uitgevoerd. consulteert u een arts. Uitstromende inbouw in een VIKING robotmaaier. Hij is accuvloeistof kan huidirritatie en Gevaar voor stroomstoten! daar optimaal beveiligd en wordt...
(bijv. wegens Voor de ingebruikstelling moet u robotmaaier. valgevaar), moeten door de controleren begrenzingsdraad worden afgebakend. VIKING raadt aan, met de robotmaaier alleen over gazons en verharde wegen (bijv. geplaveide opritten) te rijden. 0478 131 9923 B - NL...
Om veiligheidsredenen mag het apparaat tijdens bedrijf naderen of ermee spelen. beschadigingen, slijtage). ( 15.3) (MI 422 P) niet op hellingen steiler dan 21,8° (40 %) worden gebruikt. Laat de robotmaaier nooit zonder toezicht – of alle schroeven, moeren en andere Kans op letsel! Een helling van 21,8°...
VIKING zijn toegelaten worden gecontroleerd en indien nodig verbogen is. of technisch gelijkwaardige delen, anders aangepast. De datum en de tijd moeten...
VIKING symbool op de Controleer of het apparaat tegen gebruik staan. Bewaar het apparaat en in het onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook door onbevoegden (bijv. kinderen) is bijzonder het maaimes altijd buiten het alleen het teken staan.
Page 248
Waarschuwing! Niet op het apparaat gaan zitten of stappen. Waarschuwing! Raak het ronddraaiende mes nooit aan. 0478 131 9923 B - NL...
Klemstekkers voor Robotmaaier begrenzingsdraad Dockingstation Draadverbinder Voeding Bevestigingspen voor iRuler begrenzingsdraad: Begrenzingsdraad op MI 422 spoel (150 m): MI 422 P MI 422 Haring voor MI 422 P dockingstation Begrenzingsdraad op Trekker voor spoel (200 m): meenemerschijf MI 422 − Gebruiksaanwijzing...
Neem bij het bedienen van de menu's de instructies in het 9. Eerste installatie hoofdstuk "Bedieningsinstructies" door. ( 10.1) Met het stuurkruis worden opties, 9.1 Aanwijzingen m.b.t. de eerste menuopties of knoppen installatie geselecteerd. Voor de installatie van de Met de OK-toets wordt een robotmaaier is een submenu geopend of een installatiewizard beschikbaar.
Stel de huidige datum met behulp Installeer het dockingstation op een van het stuurkruis in en bevestig veilige, schaduwrijke plek. Bij direct deze met de OK-toets. zonlicht kan het apparaat oververhit raken en kan de accu meer tijd voor het laden nodig hebben.
Page 252
(AED 600) worden gebruikt. Voor nadere informatie verwijzen wij u naar uw VIKING dealer. Vóór het dockingstation (1) moet er een effen vrij vlak (2) met minstens 1 m radius Zet het dockingstation (B) op de gewenste zijn.
Page 253
Sluit de stekker van de De voeding werkt alleen bij een voeding (1) aan op de bedrijfstemperatuur die tussen aansluiting (2) van de printplaat 0 °C en 60 °C ligt. van het dockingstation. De stekker kan indien nodig eraf worden geschroefd (bijv. wanneer de voedingskabel door een gat in de muur wordt geleid).
Als er een extern dockingstation Als de accu ontladen is, geïnstalleerd is, adviseert VIKING verschijnt er na het om na de eerste installatie aandokken rechtsboven op minstens één startpunt buiten de het display een doorgang naar het dockingstation voedingsstekkersymbool in plaats vast te leggen.
Page 255
Intern dockingstation: Extern dockingstation: Bedrading om het maaivlak: leg de begrenzingsdraad (1) rondom het maaivlak en rondom eventueel aanwezige hindernissen ( 11.8) en bevestig deze met bevestigingspennen (2) op de bodem. leg vóór en achter het dockingstation (1) leg vóór en achter het dockingstation (1) Controleer de afstanden met behulp van de begrenzingsdraad (2) 0,6 m rechtuit en de begrenzingsdraad (2) met een...
9.6 Begrenzingsdraad aansluiten Bij het leggen rond hoge hindernissen Sla de laatste bevestigingspen (1) weer zoals muurhoeken en hoge beddingen A links of rechts naast de bodemplaat moet in de hoeken een grotere rechtstreeks naast de draaduitlaat. Knip draadafstand worden aangehouden, om te de begrenzingsdraad (2) af, houd vrije voorkomen dat de robotmaaier tegen de draaduiteinden van ongeveer 1 m lengte...
Page 257
(2). keer aan de begrenzingsdraad worden gemonteerd. Na demontage mogen ze niet opnieuw worden gebruikt. Extra klemstekkers zijn bij de VIKING vakhandelaar verkrijgbaar. ( 16.) Kort de uiteinden van de begrenzingsdraad (1) af tot ongeveer 10 cm vrije lengte.
Page 258
Druk daarna op de OK-toets op het display. Sluit de stekker van de voeding aan op het elektriciteitsnet en druk daarna op de OK-toets. Plaats de begrenzingsdraad (1) binnen de twee markeringen (2). Sluit de stekker (3) zoals afgebeeld op de twee pennen (4) aan.
Draadsignaal OK: – Een stroomgeleidende aardingskabel, Op het display verschijnt de gewapend beton of storende metalen in 9.7 Robotmaaier en dockingstation tekst "Draadsignaal OK". De de bodem onder het dockingstation koppelen robotmaaier en het – Maximale lengte van de De robotmaaier kan pas in gebruik dockingstation zijn goed gekoppeld.
● Controleer vóór het verder afrijden van Neem contact op met de VIKING de rand de positie van de robotmaaier. vakhandelaar als het draadsignaal Het apparaat moet op de niet goed kan worden ontvangen en begrenzingsdraad of binnen het de beschreven maatregelen geen maaivlak met de voorkant richting oplossing bieden.
Page 261
Selecteer als alle weergegeven Geïnstalleerde verboden zones of actieve tijden moeten worden gewist naastgelegen gazons moeten niet de menuoptie Alle act. tijden bij de grootte van het maaivlak wissen en bevestig deze met OK. worden gerekend. De actieve tijden van maandag worden weergegeven en de menuoptie Actieve tijden bevestigen is geactiveerd.
Na de eerste installatie is de derden uit de gevarenzone blijven. veiligheidsstand "Geen" 10. Menu Pas de actieve tijden eventueel geactiveerd. VIKING raadt aan, een aan. van de veiligheidsstanden "Laag", Houd u bovendien aan de "Middel" of "Hoog" te selecteren. Zo...
Selectievenster: 10.2 Statusmelding Op het tweede menuniveau worden de betreffende submenu's met tabbladen Instelwaarden kunnen door het indrukken weergegeven. van het stuurkruis worden gewijzigd. De De statusmelding verschijnt, Tabbladen worden geselecteerd door het huidige waarde is zwart geaccentueerd. stuurkruis naar links of naar rechts te –...
Randmaaien: Terwijl de robotmaaier de rand van 10.3 Infogedeelte het maaivlak bewerkt, verschijnt de tekst "Rand wordt gemaaid". Naar dockingstation: Wanneer de robotmaaier naar het dockingstation terugrijdt, wordt op Onder in het scherm wordt de tekst het display de betreffende reden "iMow bedrijfsklaar"...
maaischema worden inactief (grijs) weergegeven. Het maaivlak wordt niet 10.4 Hoofdmenu 10.5 Commando’s automatisch bewerkt. Maaibeurten kunnen via de commando's "Maaien starten", "Maaien met vertraagde start" worden geactiveerd. 3. Naar dockingstation: de robotmaaier rijdt terug naar het dockingstation en laadt de accu op.
plaatsvindt. ( 10.14) De standaardinstellingen voor de duur van 10.6 Maaischema 10.7 Actieve tijden de maaibeurt en de vertraging kunnen in de apparaatinstellingen onder "Maaitijd" of "Vertraging" worden gewijzigd. ( 10.10) Als er een extern dockingstation met een doorgang geïnstalleerd is, robotmaaier vóór het activeren van het commando "Maaien met vertraagde start"...
OK-toets. programmering in een actieve tijd aangevuld of moet de maaiduur valt, start de robotmaaier na het Raadpleeg uw VIKING worden verkort. Op het display bevestigen van de afzonderlijke vakhandelaar als sommige verschijnt een bijbehorende...
7. Datumformaat: maaivlak in minuten en seconden vakhandelcode beveiligd. De instellen van het gewenste VIKING vakhandelaar voert met behulp – Startpunten 1 – 4: datumformaat. van dit menu diverse onderhouds- en afstand van het betreffende startpunt serviceactiviteiten uit.
OK. worden ingesteld. naar uw VIKING dealer. Laadtoestand: De verplaatste rit naar het begin weergave van het accusymbool kan alleen worden ingeschakeld, 10.12 Regensensor instellen...
De stap "Installatie controleren" van de Startpunt 1 t/m 4 handmatig Als de startpunten handmatig installatiewizard wordt opgevraagd. instellen: worden ingesteld, mag vóór het 9.8) Leg de afstand van de startpunten openen van de klep niet op de van het dockingstation vast en STOP-toets worden gedrukt.
Page 271
Als de pincode 5 keer onjuist 8. Toetsenblok.: pincode is een diefstalbeveiliging actief. ingevoerd is, is een 4-cijferige na het inschakelen van de VIKING raadt aan, één van de mastercode nodig. Bovendien toetsenblokkering kunnen de veiligheidsstanden "Laag", "Middel" wordt de automaat uitgeschakeld.
10.17 Service Als u ondersteuning nodig hebt, is 1. Vervang de messen: de VIKING vakhandelaar u graag met OK wordt het inbouwen van een nieuw van dienst bij het voorbereiden van maaimes bevestigd. het maaivlak en het installeren van de begrenzingsdraad.
● Hoeken: vermijd het leggen in scherpe hoeken 11.1 Ligging van de begrenzingsdraad 11.3 Begrenzingsdraad leggen (kleiner dan 90°). plannen Gebruik originele ● Draadreserve: bevestigingspennen en originele Lees de installatievoorbeelden om het verplaatsen van begrenzingsdraad. aan het einde van de begrenzingsdraad nadien vlotter te gebruiksaanwijzing door.
● Afdekking van het A – 22 cm De afstanden op de iRuler zijn zo dockingstation monteren en Doorgangen: gedefinieerd, dat de robotmaaier bij daarna voedingsstekker draadafstand in doorgangen. een verplaatsing van 6 cm zonder aansluiten. 11.10) storing (zonder tegen hindernissen Een doorgang verbindt meerdere te stoten) langs de rand kan rijden.
Hoogte van hindernissen meten: De robotmaaier kan over hindernissen als wegen rijden als het te overwinnen hoogteverschil minder dan 2 cm is. De stand op de iRuler is precies deze hoogte. Door de grotere afstand (24 cm) rijdt de robotmaaier langs de begrenzingsdraad (2) in de hoek om een hoge hindernis zonder tegen de hindernis (1) te stoten.
Als er twee maaivlakken door een smal – rondom hindernissen die de VIKING raadt aan gedeelte met elkaar zijn verbonden, kan er robotmaaier niet mag aanraken, verbindingstrajecten in het kader een doorgang worden van het leggen van de draad – rondom hindernissen die niet stabiel geïnstalleerd.
Tussen hindernis en omranding moet de moet de begrenzingsdraad in dezelfde begrenzingsdraad parallel en zonder richting worden gelegd – doorkruisen in een verbindingstraject begrenzingsdraad in de worden gelegd. ( 11.7) verbindingstrajecten niet doorkruisen. ● Aanpalende gazons in het menu "Instellingen – Installatie" activeren. 11.9 Aanpalende gazons 10.14) Aanpalende gazons zijn gebieden van het...
Page 278
– In de zone van het tweede maaivlak Begin en einde van de doorgang Daarom is er de volgende ruimte nodig: wordt minstens 1 startpunt installeren: – tussen hoge hindernissen (meer dan gedefinieerd. ( 10.15) 2 cm hoog – zoals muren): 88 cm, –...
installatie van de begrenzingsdraad op de Als zich in het maaivlak een afhellend helling een minimumafstand tot de rand gedeelte met een helling van > 15° 11.11 Precies langs randen maaien van het terrein worden aangehouden. bevindt, wordt geadviseerd om de Bij een verplaatsing van 6 cm begrenzingsdraad (1) zoals afgebeeld in Afhellende gedeelten met een helling...
Rode led brandt continu 11.14 Draadverbinders gebruiken Voor het verlengen van de Rode led knippert langzaam begrenzingsdraad of voor het verbinden Rode led knippert snel van losse draaduiteinden mogen uitsluitend de meegeleverde, met gel Rode led knippert onderbroken gevulde draadverbinders worden gebruikt. Ze voorkomen vroegtijdige slijtage Led brandt niet (bijv.
Voor 100 m heeft de robotmaaier wordt. gemiddeld nodig: Met een scherp mes is het maairesultaat fraaier dan met een bot mes. Verwissel het MI 422: 120 minuten daarom regelmatig. MI 422 P: 100 minuten 0478 131 9923 B - NL...
Klep openen: 14. Apparaat in gebruik 14.3 Programmering aanpassen Om veiligheidsredenen moet nemen tijdens het gebruik van de De huidige programmering kan in het robotmaaier vóór het openen van maaischema worden bekeken. ( 10.6) de klep op de STOP-toets worden Het maaischema wordt bij de installatie of 14.1 Voorbereiding gedrukt.
– Er zijn zones die niet voldoende worden Aanpalende gazons: Maaivlakken die de robotmaaier via gemaaid, bijv. omdat het maaivlak veel een doorgang bereikt, worden ● Activeer de robotmaaier terwijl deze in hoeken heeft. alleen bewerkt als er startpunten in het dockingstation staat.
Bij oplaadproblemen verschijnt een 14.6 Robotmaaier aandokken 14.7 Accu opladen bijbehorende melding op het display. ( 23.) Aandokken bij automatisch gebruik: Laad de accu uitsluitend op via het De accu wordt pas na het dalen dockingstation. De robotmaaier rijdt automatisch terug onder een bepaalde spanning Bouw de accu nooit uit en laad naar het dockingstation wanneer de...
Draag bij alle 15.4) onderhoudswerkzaamhe den handschoenen, Jaarlijkse onderhoudswerkzaamheden: vooral bij ● VIKING beveelt een jaarlijkse inspectie werkzaamheden aan het maaimes. in de wintermaanden door de VIKING vakhandelaar aan. Hierbij worden met name de accu, de 15.1 Onderhoudsschema elektronica en de software De onderhoudsintervallen zijn onder onderhouden.
● Activeer de vervangen, als deze beschadigd om de 200 bedrijfsuren en laat het machineblokkering ( 5.2) zijn (bijv. gebroken, versleten). De door de VIKING vakhandelaar en trek handschoenen aan. borgmoer moet goed in de slijpen. ( 15.5) meenemerschijf vastklikken.
"Service". ( 10.17) 15.5 Maaimes slijpen VIKING raadt aan een bot maaimes door een nieuw exemplaar te vervangen. Laat een bot maaimes altijd door een VIKING vakhandelaar slijpen. Hij beschikt over de...
"Draadbreuk zoeken" en bevestig bijbehorende melding. deze met OK. ( 10.17) Wanneer de draadsensoren het draadsignaal correct Neem contact op met de VIKING ontvangen, verschijnt op het vakhandelaar als een draadbreuk display het symbool niet zoals beschreven kan worden Draadsignaal OK.
Draai de schroeven (1) vast. kunnen maar één keer worden opnieuw. gemonteerd. Extra klemstekkers zijn bij de VIKING vakhandelaar ● Als de draadbreuk verholpen is, brandt verkrijgbaar. ( 16.) 15.9 Opslag en winterpauze...
Bevestigingspennen AFN 075: – foutieve aansluiting (spanning), Robotmaaier, met accuvoeding 6301 007 1010 – niet door VIKING toegelaten De firma VIKING aanvaardt in geen geval Begrenzingsdraad ARB 151: wijzigingen aan het product, aansprakelijkheid voor materiële schade draaddiameter: 2,3 mm – het gebruik van gereedschappen of...
VIKING raadt aan Daarom moet het apparaat na afloop van onderhoudswerkzaamheden en reparaties de gebruikelijke levensduur als bijzonder uitsluitend bij de VIKING vakhandelaar te afval worden verwerkt. Raadpleeg bij het laten uitvoeren. afvoeren de informatie in het hoofdstuk VIKING vakhandelaars volgen regelmatig Trek de draaiknop (1) er naar boven af.
Kans op letsel! Er mogen geen kabels aan de accu worden doorgesneden. Kans op kortsluiting! Koppel de kabels altijd los en verwijder deze samen met de accu. Draai de bouten (1) eruit. Neem kabel (1) en kabel (2) uit de kabelgeleidingen en verwijder de accu (3).
Samenstelling en klassement van de Zet de grasmaaier op het laadoppervlak Technische Documentatie: vast. Zet het apparaat daarvoor zoals Sven Zimmermann afgebeeld met geschikte VIKING GmbH bevestigingsmiddelen (gordels, kabels) Het bouwjaar en het serienummer staan vast. vermeld op het typeplaatje van het Beveilig meegetransporteerde apparaat.
49 dB(A) verschijnen in de statusmelding Transport van VIKING accu´s: Onzekerheid K 2 dB(A) afwisselend met de tekst "iMow VIKING accu´s voldoen aan de cf. UN- Lengte 60 cm bedrijfsklaar". handboek ST/SG/AC.10/11/Rev.5 deel III, De robotmaaier kan nog steeds in...
Page 295
0187 – Temperatuur hoog 0100 – Accu leeg De robotmaaier kan pas na het zie melding 0181 Accu laden verhelpen van de fout door de VIKING Mogelijke oorzaak: vakhandelaar weer in gebruik worden – spanning van de accu te laag Melding: genomen.
Page 296
– Oneffenheden (gaten, kuilen) op het maaivlak verhelpen Melding: Melding: 0703 – Accu leeg 1105 – Klep geopend zie melding 0100 Procedure afgebroken Melding: 0502 – Storing maaimotor Mogelijke oorzaak: Melding: Boven de temperatuur – klep tijdens de automatische 0704 – Accu leeg maaimodus geopend Mogelijke oorzaak: zie melding 0100...
Page 297
– MI 422 P: hellingssensor heeft een helling van Melding: Melding: meer dan 40% vastgesteld 1130 – Vastgereden 1180 – iMow aandokken iMow losrijden Automatisch aandokken Oplossing: Daarna OK drukken niet mogelijk – MI 422: ligging van begrenzingsdraad wijzigen, Mogelijke oorzaak:...
Page 298
– actieve tijden zijn verkort/gewist of niet begonnen maaiduur is verlengd - opgeslagen Oplossing: actieve tijden zijn niet voldoende voor Oplossing: – jaarlijks onderhoud bij de VIKING de benodigde maaibeurten – geen actie vereist, zo nodig vakhandelaar laten uitvoeren regensensor instellen ( 10.12) Oplossing: –...
"Maaien" starten Melding: 10.5) Neem eventueel contact op met een 4004 – Interne storing – Weergegeven storing verhelpen en vakhandelaar, VIKING beveelt u de Om vrij te geven OK drukken melding met OK bevestigen ( 23.) VIKING vakhandelaar aan. Mogelijke oorzaak: –...
Page 300
– Klep sluiten ( 14.2) – Lange regenfasen – Weergegeven storing verhelpen en Storing: Oplossing: melding met OK bevestigen ( 23.) Maaibeurten zijn duidelijk korter dan – snijhoogte instellen ( 9.2) normaal – Regensensor instellen ( 10.12) Actieve tijden verschuiven ( 10.7) Storing: Mogelijke oorzaak:...
Page 301
– Corridor niet ingeschakeld inkorten en zonder draadreserves helling afzetten ( 10.14) leggen – uitstekende uiteinden niet – VIKING vakhandelaar contacteren ( ) Oplossing: oprollen ( 9.6) – Randmaaien uitschakelen of terugbrengen naar één keer per week Storing: 10.14)
26. Installatievoorbeelden Rechthoekig maaivlak met vrijstaande Draadafstanden: ( 11.5) boom en zwembad Afstand tot de rand: 22 cm Afstand tot begaanbare hindernis: 0 cm Dockingstation: Afstand rondom de boom: 24 cm Locatie (1) vlakbij het huis A Afstand tot het wateroppervlak: 100 cm Verboden zone: Programmering: Installatie rondom de vrijstaande...
Page 304
U-vormig maaivlak met meerdere Programmering: vrijstaande bomen Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Dockingstation: nodig. Locatie (1) vlakbij het huis A Bijzonderheden: Verboden zones: Boom in de hoek van het maaivlak – Installatie rondom de vrijstaande bomen, bewerk het gebied achter de afgebakende steeds uitgaand van in een rechte hoek boom regelmatig met een geschikte...
Page 305
Gedeeld maaivlak met vijver en Vernauwing: vrijstaande boom Installatie van een doorgang (3). Draadafstand: 22 cm ( 11.10) Dockingstation: Locatie (1) vlakbij het huis A Programmering: Leg de totale grootte van het maaivlak Verboden zone: vast, programmeer 2 startpunten (4) (in de Installatie rondom de vrijstaande boom, buurt van het dockingstation en in de buurt uitgaand van een in een rechte hoek t.o.v.
Page 306
Maaivlak rondom een vrijstaand gebouw. Programmering: Na het vastleggen van de grootte van het Dockingstation: maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Locatie (1) aan de rand van het maaivlak. nodig. Het huis A is afgebakend met een verboden zone, waardoor het Bijzonderheden: dockingstation niet in de onmiddellijke Leg in de spits toelopende hoek van het...
Page 307
Rechthoekig maaivlak meter voor het dockinstation werd de doorgang tot de breedte van de grondplaat Dockingstation: vergroot (5). Locatie (1) vlakbij de garage B en achter het huis A. Draadafstanden: ( 11.5) Afstand tot de rand: 22 cm Afstand tot begaanbare hindernis: 0 cm Afstand rondom de boom: 24 cm Afstand tot het wateroppervlak: 100 cm Programmering:...
Page 309
Gentili Clienti, Rimessaggio durante periodi di non utilizzo prolungati vi ringraziamo per aver scelto un prodotto 1. Indice di qualità VIKING. Smaltimento Descrizione dei simboli Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Equipaggiamento fornito l’uso...
Smontaggio e montaggio della 2006/42/EC. lama Disposizione del filo perimetrale VIKING si impegna continuamente per Affilatura della lama Collegamento filo perimetrale migliorare la propria gamma di prodotti. Ci Smontaggio e montaggio del disco Distanze filo – Utilizzo della dima...
Page 311
Tutti i simboli applicati sull'apparecchio Attenzione! sono spiegati nelle presenti istruzioni per Pericolo di lesioni a persone. Un l'uso. determinato comportamento evita possibili lesioni. Direzione dello sguardo: Attenzione! Direzione dello sguardo durante l'utilizzo Leggere lesioni o danni a cose che "sinistra"...
Impugnatura per il trasporto poste- Apparato di taglio Calotta mobile ( 5.4), ( 5.5) riore (integrata nella calotta mobile) Modanatura protettiva MI 422 P 20.1) Contatti di carica: Sensore pioggia ( 10.12) Contatti di connessione della Manopola regolazione altezza di...
3.2 Docking station Piastra di fondo Guide cavo per l'inserimento del filo perimetrale ( 9.1) Alimentatore Coperchio estraibile ( 9.4) Contatti di carica: Contatti di connessione del robot tosaerba LED rosso ( 12.1) 0478 131 9923 B - IT...
3.3 Display Display con opzione grafici Tasti freccia: Navigazione nei menu ( 10.1) Tasto OK: Navigazione nei menu ( 10.1) Tasto Indietro: Navigazione nei menu 0478 131 9923 B - IT...
4. Come funziona il robot tosaerba 4.1 Principio di funzionamento Il robot tosaerba (1) è stato progettato per Gli ostacoli fissi (4) sull'area di taglio taglia il prato. Per ricaricare l'accumulatore il trattamento automatico di superfici di vengono riconosciuti dal robot tosaerba il robot tosaerba ritorna automaticamente prato.
OK. ritardato". ( 10.5) messaggio con OK, compare un Rimozione del blocco apparecchio: messaggio che chiede se il Il robot tosaerba VIKING ● In caso di necessità, riattivare funzionamento automatico deve può essere azionato in l'apparecchio premendo un tasto continuare.
( 9.7) possono pertanto essere ribaltati o – una persona che è in grado di danneggiati. VIKING consiglia di impostare uno riprogrammare il robot tosaerba o di VIKING consiglia di rimuovere gli dei livelli di sicurezza "Basso", modificare la programmazione ostacoli oppure di escluderli con "Medio"...
– per tagliare piante rampicanti, montaggio di accessori e attrezzi robusti. accessori approvati da VIKING, è vietata e – per tagliare piante che crescono sul Proteggere le mani, in particolare, durante fa decadere ogni diritto di copertura in...
– Pericolo L'accumulatore è stato esclusivamente d'esplosione e incendio! progettato per essere montato in modo fisso su un robot tosaerba VIKING. In tale In caso di uso improprio, potrebbe ubicazione è perfettamente protetto e si verificarsi una fuoriuscita di liquido ricarica quando il robot tosaerba è...
Per ulteriori indicazioni sulla sicurezza fare VIKING consiglia di mettere in funzione il 6.6 Prima della messa in funzione riferimento al sito www.viking- robot tosaerba solamente su superfici di garden.com/safety-data-sheets...
Prima della messa in di giocare con il robot tosaerba. l'apparecchio (MI 422 P) su salite con una funzione serrare le viti e i dadi allentati pendenza superiore a 21,8° (40 %).
VIKING raccomanda di far eseguire i lavori Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione, necessarie prima di riprendere a di manutenzione e riparazione solo da un far raffreddare il robot tosaerba per lavorare con l'apparecchio.
VIKING. non utilizzo prolungati VIKING sono riconoscibili dal relativo Assicurarsi che l'apparecchio, al termine codice VIKING per parti di ricambio, dalla Prima del rimessaggio, impostare il livello della sua durata operativa, venga scritta VIKING e eventualmente dal di sicurezza massimo. ( 10.16)
Attenzione! Non toccare mai la lama in movimento. 7. Descrizione dei simboli Avvertenza! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l’uso. Avvertenza! Durante il funzionamento mantenere una distanza di sicurezza dall'apparecchio. Allontanare le persone estranee dalla zona di pericolo. Attenzione! Prima di sollevare l'apparecchio oppure di eseguire lavori sullo stesso, bloccarlo.
Connessione filo Alimentatore Elemento di ancoraggio per Dima distanziatrice filo perimetrale: Filo perimetrale su MI 422 bobina (150 m): MI 422 P MI 422 Picchetto per MI 422 P docking station Filo perimetrale su Estrattore per disco bobina (200 m):...
● In caso di un suolo duro e secco annaffiare leggermente l'area di taglio 9. Installazione iniziale per facilitare l'applicazione degli elementi di ancoraggio. Utilizzando i menu attenersi alle 9.1 Indicazioni relative all'installazione istruzioni per l'uso contenute nel iniziale capitolo "Indicazioni sui comandi". 10.1) Per l'installazione iniziale del robot tosaerba è...
Selezionare la lingua display Impostare la data corrente con Installare la docking station in una desiderata e confermare con il tasto l'ausilio dei tasti freccia e posizione protetta e all'ombra. I raggi confermare con il tasto OK. diretti del sole possono determinare temperature troppo alte nell'apparecchio e tempi di carica dell'accumulatore più...
Page 328
è necessario utilizzare un accessorio disponibile separatamente (AED 600). Il rivenditore specializzato VIKING sarà lieto di fornire ulteriori informazioni. Fissare la docking station (B) sul luogo prescelto con quattro picchetti (J). Davanti alla docking station (1) deve essere presente una superficie piana libera (2) con un raggio minimo di 1 m.
Page 329
Inserire il connettore dell'alimentatore (1) nel collegamento a spina (2) della scheda madre all'interno della docking station. Se necessario, è possibile svitare il connettore (ad esempio per far passare il cavo attraverso un foro del muro). In fase di collegamento del connettore, fare attenzione alla corretta polarità...
Page 330
0° C una docking station esterna, dopo il e 60° C. completamento della prima installazione VIKING raccomanda di definire almeno un punto di partenza al di fuori del passaggio verso la docking station. La frequenza di avvio deve essere...
Fissare al terreno il filo perimetrale (1) a angolo retto rispetto alla piastra di fondo. sinistra A oppure a destra B accanto Successivamente, seguire il bordo 9.5 Disposizione del filo perimetrale alla piastra di fondo, direttamente accanto dell'area di taglio dell'erba con il filo Prima di iniziare la disposizione del all'uscita filo servendosi di un elemento di perimetrale.
Page 332
● Allungare il filo perimetrale con le Ulteriori informazioni in merito connessioni filo in dotazione, se all'installazione della docking necessario. ( 11.14) station esterna sono contenute nel capitolo Esempi di installazione. ● In caso di diverse aree di taglio unite tra 9.4) loro, installare le superfici secondarie 11.9) oppure collegare le aree di...
Disporre il robot tosaerba (1) dietro Se l'accumulatore non è la docking station (2) all'interno sufficientemente carico per dell'area di taglio, come indicato in eseguire i punti rimanenti figura, quindi premere il tasto OK. dell'assistente di installazione, viene visualizzato un messaggio corrispondente.
Page 334
Una volta smontati, non sono più riutilizzabili. Ulteriori morsetti di bloccaggio sono disponibili presso il rivenditore specializzato VIKING. ( 16.) Montare il coperchio come descritto nella sezione "Installazione della docking station". ( 9.4)
La verifica del segnale filo può durare alcuni minuti. Mediante il tasto STOP rosso sulla parte superiore dell'apparecchio si interrompe il Una volta che il filo perimetrale è montato Sollevare leggermente il robot tosaerba collegamento e viene richiamato il punto correttamente e la docking station è...
– Cavi interrati sotto tensione, cemento misure descritte non risolvono il armato oppure presenza di metalli di problema, si prega di contattare un disturbo nel terreno sotto la docking rivenditore specializzato VIKING. station – Lunghezza massima del filo perimetrale superata ( 11.1)
Continuazione dopo l'interruzione: dimensione dell'area di taglio. Dopo un'interruzione, continuare la percorrenza dei bordi selezionando OK. VIKING consiglia di non interrompere la prova di verifica. Mentre il robot tosaerba percorre il bordo, Potenziali problemi durante la seguirlo e fare attenzione percorrenza del bordo dell'area di –...
Se fosse necessario cancellare tutti Durante gli orari attivi è necessario gli orari attivi visualizzati, tenere lontano eventuali terze selezionare l'opzione menu Canc. persone non addette ai lavori dalla tutti gli orari attivi e confermare con OK. zona di pericolo. È necessario adattare opportunamente gli orari attivi.
Dopo l'installazione iniziale è attivato il livello di sicurezza 10. Menu "Nessuno". VIKING consiglia di selezionare uno dei livelli di sicurezza "Basso", "Medio" oppure "Alto". In questo modo si garantisce 10.1 Indicazioni sui comandi che le impostazioni non vengano modificate da persone non...
Finestra a comparsa: 10.2 Indicatore di stato Nella parte inferiore dello schermo vengono visualizzati il testo "iMow pronto" insieme al simbolo in figura e lo stato Automatico. ( 10.5) Informazione sullo stato durante attività in corso: È possibile modificare i valori di regolazione premendo i tasti freccia.
Taglio bordo: 2. Stato Automatico: Mentre il robot tosaerba taglia il Con l'automatico inserito viene 10.3 Sezione informazioni bordo della superficie di taglio visualizzato il simbolo dell'erba, viene visualizzato il testo "È in dell'automatico. corso il taglio del bordo". 3. Ora: Rientra alla dockingstat.: L'orario corrente viene visualizzato nel Se il robot tosaerba rientra alla...
3. Informazioni ( 10.9) 7. Taglio bordo L'impostazione standard per la durata Messaggi dell'azione di taglio può essere modificata Eventi nelle impostazioni dell'apparecchio 1. Blocca iMow: Stato iMow all'opzione "Tempo taglio". ( 10.10) Attivare il blocco Stato prato apparecchio. Se è stata installata una Sbloccare premendo la 4.
esegue alcun taglio durante l'orario attivo attivo disinserito oppure dopo aver Attenersi alle indicazioni riportate successivo. Un orario attivo che viene selezionato il comando "Escludi orario nel capitolo "Orari attivi". ( 13.3) bloccato in questo modo, viene attivo". ( 10.5) In particolare, durante gli orari attivi visualizzato nello schema di taglio in è...
Viene richiamato il troppo spesso, il rivenditore – Tempo ca.: punto "Programmazione del robot autorizzato VIKING può fornire La durata di un giro attorno all'area di tosaerba" dell'assistente di installazione. ulteriori dettagli. I guasti durante il taglio in minuti e secondi 9.9)
Il rivenditore La data impostata deve dopo la pioggia. autorizzato VIKING esegue con l'ausilio di corrispondere alla data di calendario Sulla sensibilità media il tale menu diverse attività di assistenza e effettiva per evitare un taglio dell'erba robot tosaerba è...
Stato carica: (AED 600). Il rivenditore lato anteriore in direzione della Visualizzazione del simbolo specializzato VIKING sarà lieto di superficie di sbarramento nell'area dell'accumulatore insieme allo stato fornire ulteriori informazioni. di taglio e avviare la prova.
secondarie. Con i comandi "Avvio taglio ● Prima di continuare il giro di La docking station è definita automatico" e "Avvia taglio automatico apprendimento controllare la posizione come punto di partenza 0: ritardato", è necessario selezionare l'area del robot tosaerba. L'apparecchio deve ciò...
Page 348
● Impostare il nuovo codice PIN a 4 cifre l'operazione di taglio automatico dopo e confermare con OK. alcuni secondi. VIKING consiglia di impostare uno dei livelli di sicurezza "Basso", VIKING consiglia di annotare il 8. Blocco tasti: "Medio" oppure "Alto".
Se si dovesse avere bisogno di spazio nei passaggi, nelle strettoie supporto, il rivenditore autorizzato e durante la percorrenza del bordo. VIKING sarà lieto di aiutarvi nella Se necessario, adattare la 10.17 Servizio preparazione dell'area di taglio e disposizione del filo.
● Angoli: – Ubicazione delle connessioni filo Evitare la disposizione in angoli acuti Le connessioni filo utilizzate non sono 11.1 Pianificazione della disposizione (inferiori a 90°) più visibili dopo un breve lasso di del filo perimetrale tempo. Al fine di poterle sostituire, in ●...
quindi con una ruota posteriore al di fuori dell'area di taglio. 11.4 Collegamento filo perimetrale Sfalsamento in altezza massimo tra la ● Staccare la presa di corrente superficie di prato e l'ostacolo: 2 cm e successivamente rimuovere il coperchio della Durante la cura del bordo del prato fare attenzione a non danneggiare docking station.
Grazie alla distanza aggiuntiva B della Se il filo perimetrale viene disposto dima distanziatrice (1) il robot tosaerba è senza distanza dall'ostacolo in grado di percorre l'angolo lungo il filo (piastre, ecc.), è necessario perimetrale (3) senza urtare l'ostacolo (2). assicurarsi che le piastre siano percorribili liberamente (assenza di A + C = 24 cm...
( 11.8) sbarramento delimitate disponendo il filo perimetrale. VIKING consiglia di disporre i tratti – attorno agli ostacoli con cui il robot Se fosse necessario collegare due aree di di collegamento insieme alle tosaerba non deve entrare in contatto,...
● Attivare la superficie secondaria nel menu "Impostazioni – Installazione". 11.9 Superfici secondarie 10.14) Le superfici secondarie sono zone dell'area di taglio che non possono essere trattate dal robot tosaerba in modo 11.10 Passaggi completamente automatico in quanto non è possibile accedervi. In questo modo Se vi fossero diverse aree di taglio da è...
Page 355
– Nella zona della seconda area di taglio Installazione dell'inizio e della fine del Di conseguenza sono necessari i seguenti viene definito almeno 1 punto di passaggio: spazi: partenza. ( 10.15) – tra gli ostacoli alti (superiori a 2 cm di altezza, come ad esempio i muri): 88 cm, –...
Zone in pendenza con una pendenza > 15°: 11.11 Taglio perfetto lungo i bordi 11.12 Terreni pendenti nell'area di taglio Con uno sfalsamento carreggiata di Per fare in modo che il robot tosaerba 6 cm, lungo gli ostacoli alti è possa tagliare in modo automatico e senza presente una striscia di erba non problemi eventuali zone in pendenza...
12. Docking station 12.1 LED sulla docking station Disporre il filo perimetrale (1) su una lunghezza di circa 1 m tra 2 elementi di ancoraggio, come indicato in figura. Fissare la riserva di filo al centro con un ulteriore elemento di ancoraggio al terreno.
Il LED rosso lampeggia velocemente concime naturale. In questo modo si 13. Indicazioni per il taglio (circa 2 volte al secondo): riduce notevolmente il fabbisogno di dell'erba concime. Il filo perimetrale non è collegato correttamente alla docking station oppure il segnale filo non è più presente a causa 13.3 Orari attivi 13.1 Informazioni generali di un filo perimetrale difettoso (rottura del...
14.3 Adattamento della MI 422: 120 minuti Apertura dello sportello: programmazione MI 422 P: 100 minuti Prima di aprire lo sportello durante La programmazione corrente può essere 14. Messa in servizio il funzionamento del robot visualizzata nello schema taglio.
Se il robot tosaerba deve raggiungere – Prima messa in servizio su una nuova ● Taglio immediato: determinate zone nell'area taglio in modo area di taglio Richiamare il comando Avvia taglio mirato, è necessario definire specifici punti automatico ( 10.5). di partenza.
● Taglio dell'erba ritardato: Inserimento in stazione manuale: Dopo l'inserimento in stazione il Richiamare il comando Avvia taglio LED rosso della docking station ● Inserire manualmente il robot nella automatico ritardato. ( 10.5) lampeggia. ( 12.1) docking station. L'azione di taglio si avvia al tempo di Avvio manuale dell'operazione di avvio selezionato e dura fino al tempo ricarica:...
Stato carica: Lavori di manutenzione annuali: 15.1 Piano di manutenzione Nell'indicatore di stato è possibile ● VIKING consiglia un'ispezione annuale leggere lo stato di carica nei mesi invernali da parte del Gli intervalli di manutenzione sono stabiliti, momentaneo, quando si seleziona rivenditore specializzato VIKING.
15.4 Smontaggio e montaggio della necessario affidare l'affilatura al ● Rimuovere le impurità con una lama rivenditore specializzato VIKING. spazzola oppure con un panno. In 15.5) particolare, pulire anche la lama e la La lama è stata progettata per una docking station.
"Servizio". ( 10.17) 15.5 Affilatura della lama VIKING consiglia di sostituire una lama non affilata con una nuova. L'eventuale affilatura di una lama non affilata deve essere affidata ad un rivenditore specializzato VIKING, che dispone delle competenze e attrezzi speciali necessari.
Sul display del robot tosaerba appare un messaggio corrispondente. Se non fosse possibile individuare la rottura del filo come descritto, Sorreggere l'apparecchio con una mano. contattare un rivenditore Rimuovere il disco trascinatore (1) autorizzato VIKING. tirandolo dall'estrattore (2). 0478 131 9923 B - IT...
● Eseguire un collegamento a ponte sul punto di rottura con l'ausilio di una connessione filo ( 11.14), se necessario, disporre nuovamente il filo perimetrale sulla zona del punto di rottura. ● Se la rottura del filo è stata risolta correttamente, dopo il collegamento del filo perimetrale si accende il LED rosso sulla docking station.
Rimessa in servizio del robot tosaerba ● Ricaricare l'accumulatore ( 14.7) bloccaggio sono disponibili presso dopo una sosta prolungata: il rivenditore specializzato VIKING. ● Disinserire l'automatico ( 10.5) 16.) ● Preparazione dell'area di taglio: ● Attivare il livello di sicurezza massimo...
17. Accessori VIKING consiglia di far eseguire lavori di seconda del tipo e della durata d’impiego. manutenzione e riparazione solo da un Si tratta per esempio di: Per l'apparecchio sono disponibili ulteriori rivenditore specializzato VIKING.
Questi comprendono anche: Smaltire sempre prodotti di scarto quali, p. es., gli – Danni all'apparecchio a seguito di accumulatori secondo le scarsa o errata pulizia, disposizioni in materia. – Danni derivanti da corrosione o da Attenersi alle normative locali rimessaggio non appropriato, vigenti in materia.
Svitare le viti (1) e rimuoverle. Aprire la parte superiore dell'apparecchio (1) all'indietro. Rimuovere il cavo (1) e il cavo (2) dalle guide cavo e togliere l'accumulatore (3). Pericolo di lesioni! I cavi dell'accumulatore non devono Pericolo di lesioni! essere interrotti. Pericolo di Fare attenzione a non danneggiare cortocircuito! l'accumulatore.
Redazione e conservazione della appositi dispositivi di fissaggio (cinghie, documentazione tecnica: corde). Sven Zimmermann VIKING GmbH Fissare anche i componenti dell'apparecchio da trasportare L'anno costruttivo e il numero di serie sono (ad esempio docking station, piccoli pezzi) indicati sulla targhetta modello per impedirne lo spostamento.
Trasporto degli accumulatori VIKING: MI 422.0: Gli accumulatori VIKING soddisfano i Energia 22. Dati tecnici requisiti citati nel manuale UN accumulatore 42 Wh ST/SG/AC.10/11/Rev. 5 Parte III, Capacità MI 422.0, MI 422.0 P: Sottosezione 38.3. accumulatore 2,25 Ah Numero di serie 6301 L'utente può...
Page 373
Rimedio: – Temperatura all'interno del robot eliminati esclusivamente dal – Fare raffreddare il robot tosaerba tosaerba troppo bassa rivenditore autorizzato VIKING, non Rimedio: sono elencati qui di seguito. Se si – Riscaldare il robot tosaerba Messaggio: verificasse uno di tali errori, è...
Page 374
– Sovraccarico sul motore taglio Messaggio: Messaggio: Rimedio: 0402 – Errore motore trasmissione 1010 – iMow sollevato – Pulire la lama e l'apparato di taglio Valore temperatura superiore a gamma Per attivare premi OK 15.2) prescritta Pulire il disco trascinatore ( 15.6) Possibile causa: –...
Page 375
Rimedio: Messaggio: – Controllare la disposizione del filo – MI 422 P: 1180 – Inserisci iMow in base perimetrale, controllare le distanze con Il sensore inclinazione ha rilevato inserimento automatico nella docking la dima distanziatrice ( 11.5)
Page 376
Rimedio: Rimedio: Rimedio: – Far sostituire l'accumulatore da un – Collegare il robot tosaerba, quando la – Posiziona il robot tosaerba nella rivenditore specializzato VIKING docking station è di nuovo libera dockingstation – Successivamente premi OK Messaggio: Messaggio: 2032 – Errore accumulatore durante la 1200 –...
Messaggio: Messaggio: 2060 – Taglio completato Rivolgersi eventualmente ad un riven- 4004 – Errore interno Per attivare premi OK ditore specializzato VIKING. Per attivare premi OK Possibile causa: Possibile causa: – Taglio nella superficie secondaria – Errore nello svolgimento del...
Page 378
– Pioggia rilevata – La durata di taglio erba settimanale è Guasto: Guasto: stata raggiunta, non è necessaria Il robot tosaerba non taglia quando si Pessimo risultato di taglio o mulching alcuna ulteriore azione di taglio questa richiamano i comandi "Avvia taglio Possibile causa: settimana automatico"...
Page 379
– Docking station non collegata alla rete – Disporre nuovamente il filo perimetrale elettrica – Fare attenzione alla corretta Guasto: – Collegamento difettoso disposizione nella zona della docking Sull'area di taglio vi sono punti marroni – I contatti di carica sono corrosi station ( 9.5) (terreno)
Page 380
– Corridoio non attivato – Contattare il rivenditore autorizzato – Filo perimetrale interrotto – Il LED rosso VIKING ( ) Rimedio: lampeggia velocemente – Disinserire il taglio bordo oppure ridurlo – Il robot tosaerba e la docking station a una volta alla settimana ( 10.14)
25.1 Conferma di consegna 25.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
26. Esempi di installazione Area di taglio rettangolare con un solo Distanze filo: ( 11.5) albero e piscine Distanza dal bordo: 22 cm Distanza da un ostacolo percorribile: 0 cm Docking station: Distanza attorno all'albero: 24 cm Ubicazione (1) direttamente vicino alla Distanza dalla superficie d'acqua: 100 cm casa A Programmazione:...
Page 383
Area di taglio a U con diversi alberi sparsi Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) direttamente vicino alla ulteriori adattamenti. casa A Particolarità: Superfici di sbarramento: Albero nell'angolo dell'area di taglio. Installazione attorno agli alberi sparsi, Trattare regolarmente la zona dietro rispettivamente partendo dai percorsi di...
Page 384
Area di taglio composta da due sezioni con Strettoia: stagno e un albero sparso Installazione di un passaggio (3). Distanza filo: 22 cm ( 11.10) Docking station: Ubicazione (1) direttamente vicino alla Programmazione: casa A Determinare la dimensione complessiva della superficie di taglio, programmare 2 Superficie di sbarramento: punti di partenza (4) (vicino alla docking Installazione attorno all'unico albero,...
Page 385
Area di taglio attorno a un unico edificio. Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) sul bordo della superficie di ulteriori adattamenti. taglio dell'erba. La casa A è delimitata da una superficie Particolarità: di sbarramento, la docking station non può...
Page 386
Area di taglio rettangolare un passaggio. A un metro dalla docking station la larghezza della piastra di fondo Docking station: del passaggio è stata ampliata (5). Ubicazione (1) direttamente in prossimità del garage B e dietro la casa A. Distanze filo: ( 11.5) Distanza dal bordo: 22 cm Distanza da un ostacolo percorribile: 0 cm...
Need help?
Do you have a question about the MI 422 P and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Errore 4019
Errore 4019 e 4025