Do you have a question about the MI 632 PC and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Susann
May 29, 2025
gräsklipparen verkar inte ta laddning
Displayen är svart och laddstationens lampa lyser rött hela tiden
1 comments:
Mr. Anderson
May 29, 2025
The Viking MI 632 PC lawn mower may not be charging due to the docking station not being connected to a power supply or an incorrect docking. Additionally, charging only starts when the battery voltage falls below a certain level. If the display is black and the charging station shows a continuous red light, it suggests a power supply issue or incorrect docking. Check the power supply to the docking station and ensure the mower is correctly docked.
Page 1
MI 632, MI 632 P MI 632 C, MI 632 PC Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso MI 632.0 MI 632.0 C MI 632.0 P MI 632.0 PC www.viking-garden.com...
Sie sich bitte an Ihren Händler Dockingstation oder direkt an unsere Begrenzungsdraht verlegen Steuerkonsole Vertriebsgesellschaft. Begrenzungsdraht anschließen Wie der Robotermäher arbeitet Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Robotermäher und Dockingstation Funktionsprinzip wünscht Ihnen koppeln Manuelles Mähen Installation prüfen Sicherheitseinrichtungen Robotermäher programmieren...
Mähmessers prüfen Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Drahtabstände – iRuler verwenden Mähmesser aus- und einbauen 2006/42/EC. Engstellen Mähmesser schärfen VIKING arbeitet ständig an der Sperrflächen Mitnehmerscheibe aus- und Weiterentwicklung seiner Produktpalette; einbauen Änderungen des Lieferumfanges in Form, Nebenflächen Technik und Ausstattung müssen wir uns...
Gefahr! 2.3 Anleitung zum Lesen der Unfall- und schwere Gebrauchsanleitung Verletzungsgefahr für Personen. Ein bestimmtes Verhalten ist Bilder und Texte beschreiben bestimmte notwendig oder zu unterlassen. Handhabungsschritte. Warnung! Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät Verletzungsgefahr für Personen. angebracht sind, werden in dieser Ein bestimmtes Verhalten Gebrauchsanleitung erklärt.
4. Wie der Robotermäher arbeitet 4.1 Funktionsprinzip Der Robotermäher (1) ist für die Feste Hindernisse (4) in der Mähfläche Aufladen des Akkus fährt der automatische Bearbeitung von werden vom Robotermäher mit Hilfe eines Robotermäher selbständig in die Rasenflächen konzipiert. Er mäht den Stoßsensors sicher erkannt.
Gerät nicht in Aktivieren der Gerätesperre: Betrieb genommen werden. – STOP-Taste lang drücken, Wenden Sie sich an einen Fachhändler, VIKING empfiehlt den – im Menü Befehle, VIKING Fachhändler. – im Menü Sicherheit. Gerätesperre via Menü Befehle 5.1 STOP-Taste aktivieren: Durch Drücken der roten STOP-Taste auf...
Robotermäher sofort die weiterzumähen. 5.10 GPS-Schutz Fahrtrichtung. Bei einem Überschlag werden der Fahrantrieb und der Mähmotor Die Modelle MI 632 C, MI 632 PC sind mit abgeschaltet. einem GPS-Empfänger ausgestattet. Bei 5.5 Stoßsensor aktiviertem GPS-Schutz wird der Der Robotermäher ist mit einer Eigentümer des Geräts per SMS und E-...
Dockingstation installiert oder mit diesem Modell und seiner deinstalliert. Handhabung grundsätzlich vertraut sind. Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Auch der Gebrauch der VIKING iMow Geräts und muss stets mitgegeben 6.1 Allgemein App fällt unter den Begriff "Benutzen" im werden. Sinn dieser Gebrauchsanleitung.
Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen, Beim Einschlagen der Parks, Sportstätten, an Straßen und in Fixiernägel und der Heringe der 6.2 Bekleidung und Ausrüstung land- und forstwirtschaftlichen Betrieben Dockingstation ist eine Tragen Sie festes Schuhwerk ist besondere Vorsicht erforderlich. geeignete Schutzbrille zu mit griffiger Sohle und arbeiten tragen.
Stromnetz getrennt ist. Der Akku ist ausschließlich dafür verwenden – Explosions- und Brandgefahr! bestimmt, in einem VIKING Robotermäher Die Anschlussleitungen am Netzteil dürfen fix eingebaut zu werden. Er ist dort optimal nicht verändert (z. B. gekürzt) werden. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit geschützt und wird aufgeladen, wenn der...
Transport besonders sorgfältig behandelt Gefahren- und Warnhinweise am Gerät werden, insbesondere ist auf Bereiche, die der Robotermäher nicht sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler Kurzschlusssicherheit zu achten. Akku gefahrlos befahren kann (z. B. wegen hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren entweder in der unbeschädigten Original- Absturzgefahr), sind durch eine Ersatzteile bereit.
Das Starten eines Mähvorgangs mit Hilfe 6.7 Programmierung der VIKING iMow App bei den Modellen Beachten Sie die kommunalen MI 632 C, MI 632 PC kann für Dritte Vorschriften für die Betriebszeiten von unerwartet sein. Betroffene Personen sind Achten Sie auf den Nachlauf Gartengeräten mit Elektromotor und...
über dem Robotermäher zu stehen, um Reparaturen von einem Fachmann überprüfen und bei Bedarf zu korrigieren. bei eventuellem Verlust der Kontrolle über – VIKING empfiehlt den VIKING Insbesondere müssen Datum und Uhrzeit das Gerät nicht zusätzlich überrollt zu Fachhändler – durchführen, falls eingestellt werden.
Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten Kunststoffe und Metalle beschädigen, was darauf, dass das Neuteil dieselben abkühlen, bevor Sie es in einem den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts Aufkleber erhält. geschlossenen Raum abstellen. beeinträchtigen kann. Arbeiten an der Schneideinheit nur mit...
Der Akku muss getrennt vom Gerät entsorgt werden. Es ist sicherzustellen, dass Akkus sicher und umweltgerecht entsorgt werden. Warnung! Niemals das umlaufende Messer 7. Symbolbeschreibung berühren. Warnung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen. Warnung! Während des Betriebs sicheren Abstand vom Gerät halten. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Schraube iRuler Fixiernagel für Begrenzungsdraht: Begrenzungsdraht auf Spule MI 632, MI 632 C (150 m): MI 632 P, MI 632 PC MI 632, MI 632 C Hering für Dockingstation MI 632 P, MI 632 PC Abzieher für Begrenzungsdraht auf Spule...
9. Erstinstallation das Einschlagen der Fixiernägel zu Lithium-Ionen-Akkus sind mit erleichtern. besonderer Vorsicht zu behandeln. ● MI 632 C, MI 632 PC: VIKING empfiehlt, den Akku von 9.1 Hinweise zur ersten Installation Der Robotermäher muss vom VIKING einem VIKING Fachhändler Fachhändler aktiviert und der E-Mail-...
Gewünschte Displaysprache wählen und mit OK-Taste bestätigen. Drehknopf (1) drücken und verdrehen. Er Sprachauswahl mit der OK-Taste rastet wieder ein, wenn er losgelassen bestätigen bzw. "Ändern" wird. Die Markierung (2) zeigt auf die auswählen und Sprachauswahl eingestellte Schnitthöhe. wiederholen. Der Drehknopf kann nach oben ●...
Die Dockingstation sollte am gewünschten Standort gut zu erkennen sein, damit sie nicht zur Stolperfalle wird. Zum Betrieb der Dockingstation ist ein Netzanschluss erforderlich. Dieser darf nur so weit von der Dockingstation entfernt sein, dass die jeweiligen Stromkabel sowohl an der Dockingstation als auch am Netzanschluss angeschlossen werden können –...
Page 26
Heimfahren ein separat erhältliches Zubehör (AED 600) verwendet werden. ( 11.14) Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrem VIKING Fachhändler. Dockingstation (B) am gewünschten Standort mit vier Heringen (L) fixieren. Damit das Ein- und das Ausdocken ordnungsgemäß funktionieren, muss die...
Page 27
Der Stecker kann bei Bedarf Wenn eine externe Dockingstation abgeschraubt werden (z. B. wenn Eine ordnungsgemäße Funktion installiert wurde, empfiehlt VIKING das Stromkabel durch eine des Netzteils ist nur bei einer nach Abschluss der Erstinstallation Mauerbohrung geführt wird). Betriebstemperatur zwischen...
Robotermäher am Tragegriff (1) etwas Ein freies Drahtende (1) von ca. 1 m anheben, um die Antriebsräder zu Länge vorsehen. entlasten. Gerät auf die Vorderräder Interne Dockingstation: aufgestützt in die Dockingstation schieben. Nach dem Eindocken darf an der Dockingstation keine LED leuchten.
Page 29
Externe Dockingstation: Die Verlegung in spitzen Winkeln (kleiner Begrenzungsdraht (1) um die Mähfläche als 90°) ist zu vermeiden. In spitz Vor und nach der Dockingstation (1) den und um eventuell vorhandene Hindernisse zulaufenden Rasenecken Begrenzungsdraht (2) mit dem 12.7) verlegen und mit Fixiernägeln (2) Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet mit Abstand (A) im rechten Winkel zur am Boden festmachen.
Den letzten Fixiernagel (1) wieder links bzw. rechts neben der Bodenplatte, direkt neben dem Drahtauslass einschlagen. Begrenzungsdraht (2) abschneiden, freie Drahtenden von ca. 1 m Länge vorsehen. ● Fixierung des Begrenzungsdrahts am Boden kontrollieren, als Richtwert genügt ein Fixiernagel pro Meter. Der Begrenzungsdraht muss immer auf der Rasenfläche aufliegen.
Page 31
● Nach Abschluss der Arbeiten dürfen nach einer Demontage nicht OK-Taste auf der Steuerkonsole wiederverwendet werden. drücken. Zusätzliche Klemmstecker sind beim VIKING Fachhändler erhältlich. ( 17.) Begrenzungsdrahtenden (1) auf etwa 10 cm freie Länge kürzen. Abdeckung wie im Abschnitt "Dockingstation installieren" beschrieben montieren.
Danach OK-Taste auf der Steuerkonsole drücken. 9.8 Robotermäher und Dockingstation koppeln Der Robotermäher kann erst in Betrieb genommen werden, wenn er das von der Dockingstation ausgesandte Drahtsignal ordnungsgemäß empfängt. 11.16) Stecker des Netzteils an Stromnetz anschließen, anschließend OK- Taste drücken. Das Prüfen des Drahtsignals kann mehrere Minuten dauern.
Metalle im Boden unter Erstinstallation durch Drücken der der Dockingstation OK-Taste fortsetzen. 9.9 Installation prüfen – maximale Länge des MI 632 C, MI 632 PC: Begrenzungsdrahts überschritten Nach dem erfolgreichen Koppeln 12.1) wird der Energiemodus "GPRS" Abhilfe: aktiviert. ( 11.11)
Nebenflächen sind bei der Größe durch Hindernisse oder durch Befahren aufgerufen. der Mähfläche nicht mitzurechnen. von Hängen mit zu großer Neigung bzw. VIKING empfiehlt, den Testlauf manuell durch Drücken der STOP-Taste nicht abzubrechen. Mögliche unterbrochen. Probleme beim Befahren des ● Falls der Testlauf automatisch Rands der Mähfläche oder beim...
Die angezeigten Aktivzeiten Mit OK wird der angezeigte Mähplan können geändert werden. Dazu bestätigt und der abschließende gewünschtes Zeitintervall mit dem Schritt des Installationsassistenten Steuerkreuz auswählen und mit OK wird aufgerufen. öffnen. ( 11.7) Falls Änderungen notwendig sind, Ändern Falls zusätzliche Aktivzeiten auswählen und Aktivzeiten individuell gewünscht sind, Menüpunkt anpassen.
Erstinstallation Nach der Erstinstallation ist die Sicherheitsstufe "Keine" aktiviert. Falls der Abschluss der Erstinstallation in Die Modelle MI 632 C, MI 632 PC können VIKING empfiehlt, eine der eine Aktivzeit fällt, beginnt der mit der VIKING iMow App bedient Sicherheitsstufen "Niedrig", Robotermäher sofort mit dem Bearbeiten...
Die Datenübertragung findet nicht Das Ändern des Mähplans, das permanent statt und kann deshalb einige Starten eines Mähvorgangs, das Minuten dauern. Ein- und Ausschalten der Aufgrund der Datenübermittlung von der Automatik, das Heimschicken des App ins Internet entstehen abhängig von Robotermähers und das Ändern Ihrem Vertrag mit Ihrem Mobilfunkanbieter von Datum und Uhrzeit können zu...
In Untermenüs werden Optionen Bei einer Wahlmöglichkeit kann durch aufgelistet. Aktive Listeneinträge sind Drücken des Steuerkreuzes nach links schwarz hinterlegt. Drücken der OK-Taste bzw. rechts die jeweilige Schaltfläche öffnet ein Auswahlfenster oder ein aktiviert werden. Dialogfenster. Mit der OK-Taste wird die gewählte Option Auswahlfenster: bestätigt und das übergeordnete Menü...
Eine blinkende Displaybeleuchtung und ein Signalton weisen zusätzlich Statusinformation ohne laufende Ist der Robotermäher auf den bevorstehenden Start des Aktivität – MI 632 C, MI 632 PC: betriebsbereit, werden Meldung Mähmotors hin. Das Mähmesser und Statusinformation abwechselnd wird erst einige Sekunden, angezeigt.
(z. B. bei einer Gartenparty). werden. der Befehl "Mähen starten" Nach Bestätigung wird während der MI 632 C, MI 632 PC: auch durch Drücken der nächsten Aktivzeit nicht gemäht. Eine Die Automatik kann auch mit der Mähtaste aktiviert werden.
Aktivzeit oder nach Ladevorgänge nicht aus, sind dem Befehl "Aktivzeit auslassen". ( 11.5) Aktivzeiten zu verlängern oder zu MI 632 C, MI 632 PC: ergänzen bzw. ist die Mähdauer zu Aktivzeiten können auch mit der Bei ausgeschalteter Automatik ist verringern. Eine entsprechende App bearbeitet werden.
Häufigkeit des Randmähens pro Woche ( 11.14) – Datum und Uhrzeit 5. Status Funkmodul – Startzeit: (MI 632 C, MI 632 PC): Start des nächsten geplanten Informationen zum Funkmodul Mähvorgangs – Satelliten: – Anzahl aller abgeschlossenen Anzahl der Satelliten in Reichweite Mähvorgänge...
übereinstimmen, um ein ungewolltes Teilnehmerkennung Servicetätigkeiten durch. Mähen des Robotermähers zu verhindern. – Vertrag bis: MI 632 C, MI 632 PC: Ablaufdatum des aktuellen M2M- Das Datum kann auch mit der App 11.11 iMow – Geräteeinstellungen Servicevertrags eingestellt werden. ( 10.)
Robotermäher ist dann mit der App nicht GPS-Empfang erreichbar. In der App werden die zuletzt (MI 632 C, MI 632 PC): 11.13 Statusanzeige einstellen verfügbaren Daten angezeigt. GPS-Koordinaten des Zum Konfigurieren der Statusanzeige Robotermähers. ( 11.9) linke bzw. rechte Anzeige mit dem Steuerkreuz auswählen und mit OK...
Dockingstation. Alle bestehenden Robotermäher mit der Vorderseite 11.5) Startpunkte werden gelöscht. Richtung Sperrfläche in der ● MI 632 C, MI 632 PC: MI 632 C, MI 632 PC: Mähfläche positionieren und Um jeden Startpunkt kann nach dem Während der Einlernfahrt wird der Testlauf starten.
Abfrage ist ein Diebstahlschutz aktiv. Bedarf geändert werden. 2. Stufe VIKING empfiehlt, eine der Der Menüpunkt "PIN-Code ändern" 3. GPS-Schutz (MI 632 C, MI 632 PC) Sicherheitsstufen "Niedrig", "Mittel" wird nur bei den Sicherheitsstufen oder "Hoch" einzustellen. 4. PIN-Code ändern "Niedrig", "Mittel"...
Nach einem Tausch der Dockingstation VIKING empfiehlt, den geänderten bzw. von elektronischen Bauteilen im PIN-Code zu notieren. 11.17 Service Robotermäher oder zur Inbetriebnahme Falls der PIN-Code 5-mal falsch 1. Messerwechsel: des Robotermähers auf einer weiteren eingegeben wurde, ist ein 4- Mit OK wird der Einbau eines neuen Mähfläche mit einer anderen...
Hindernissen (z. B. Platten oder Pflastersteine verlegt Sollten Sie Unterstützung Gehwege): 0 cm werden. Der Robotermäher fährt benötigen, hilft Ihnen der VIKING bei Gassen: 27 cm gegebenenfalls weiter nach außen Fachhändler gerne bei der bei hohen Hindernissen (z. B. Mauern, versetzt entlang des Vorbereitung der Mähfläche und...
Seite vorgesehen. ● Begrenzungsdraht ausgehend von der Diese Skizze ist bei späteren Änderungen Dockingstation um die Mähfläche und 12.5 Drahtabstände – iRuler verwenden zu aktualisieren. um eventuell vorhandene Hindernisse 12.7) verlegen und mit Fixiernägeln Inhalt der Skizze: am Boden festmachen. Abstände mit –...
A – 10 cm Der zweifache Abstand C (54 cm, das Abstandserweiterung für die entspricht 2 iRuler-Längen bzw. der Verlegung des des Gerätebreite) ist der minimale Begrenzungsdrahts um ein Drahtabstand in Engstellen. ( 12.6) Außeneck an einem hohen Hindernis. D – 2 cm 9.6) Höhe von Hindernissen Drahtabstand zur...
Sind zwei Mähflächen über einen VIKING empfiehlt, schmalen, befahrbaren Bereich ● Hindernisse entweder mit Sperrflächen miteinander verbunden, kann eine Gasse auszugrenzen oder zu entfernen, installiert werden. ( 12.9) ● Sperrflächen nach der Erstinstallation bzw. nach Veränderungen der Drahtinstallation mit Hilfe des Befehls "Rand testen"...
Zwischen Hindernis und Umrandung ist In Gassen wird der Rasen nur beim der Begrenzungsdraht parallel und ohne Abfahren des Begrenzungsdrahts zu überkreuzen in einer gemäht. Bei Bedarf automatisches Verbindungsstrecke zu verlegen. Randmähen aktivieren oder den 12.10) Bereich der Gasse regelmäßig manuell mähen.
Anfang und Ende der Gasse: Daraus ergibt sich folgender Platzbedarf: – zwischen hohen Hindernissen (> 2 cm – z. B. Mauern): 108 cm, – zwischen Gehwegen bzw. befahrbaren Hindernissen (≤ 2 cm – z. B. Wege): 27 cm. Am Anfang und am Ende einer Gasse ist Die Dockingstation (1) wird in der der Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet Mähfläche A installiert.
Bei 6 cm Spurversatz entsteht installiert werden. 12.7) entlang von hohen Hindernissen Abfallender Bereich mit einem Gefälle ein bis zu 20 cm breiter Streifen mit VIKING empfiehlt, von 5°-15°: ungemähtem Gras. Bei Bedarf Verbindungsstrecken zusammen können Randsteine um hohe mit den entsprechenden Hindernisse verlegt werden.
Befindet sich in der Mähfläche ein abfallender Bereich mit einem Gefälle 12.14 Drahtverbinder verwenden > 15°, dann wird empfohlen, den Zur Verlängerung des Begrenzungsdrahts Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet in oder zum Verbinden von losen der ebenen Fläche oberhalb der Drahtenden dürfen ausschließlich die Geländekante zu verlegen.
Mit der Ein-Aus-Taste (4) lassen sich die Ein-Aus-Taste: Mit einem scharfen Messer ist das Dockingstation und mit ihr das Drahtsignal Für das automatische Bearbeiten Schnittbild schöner als mit einem ein- und ausschalten. der Mähfläche ist das Betätigen der stumpfen, daher sollte es regelmäßig Ein-Aus-Taste nicht nötig.
Während der Aktivzeiten müssen sich Dritte vom Gefahrenbereich 14.5 Heimbereich (MI 632 C, MI 632 PC) 15. Gerät in Betrieb nehmen fernhalten. Die Aktivzeiten sind Der Robotermäher erkennt mit Hilfe des entsprechend anzupassen. eingebauten GPS-Empfängers seinen Beachten Sie außerdem die Standort.
B. weil die Die aktuelle Programmierung kann im Mähfläche sehr verwinkelt ist. Mähplan bzw. bei den Modellen MI 632 C, MI 632 PC in der VIKING iMow App – Intensives Graswachstum in der angesehen werden. ( 11.6)
Startzeit und dauert bis zum gewählten Endzeitpunkt. ● Mähvorgänge beenden: ● Zeitverzögert mähen: Wenn der Akku entladen ist, fährt der Befehl Mähen zeitverzögert starten ● MI 632 C, MI 632 PC: Robotermäher automatisch zur aufrufen. ( 11.5) Mähen mit der App starten. ( 10.) Dockingstation.
Mähwerk achten – stets hinter dem Robotermäher nachgehen. ( 4.2) ● An der Dockingstation darf nach dem ● MI 632 C, MI 632 PC: Eindocken keine LED leuchten. In der App Robotermäher zur 13.1) Dockingstation schicken. ( 10.)
Bei Ladeproblemen erscheint eine 15.8 Akku aufladen entsprechende Meldung im Display. 16. Wartung 11.9) Akku ausschließlich via Der Akku wird erst nach dem Dockingstation laden. Verletzungsgefahr! Unterschreiten einer bestimmten Akku niemals ausbauen und mit Vor allen Wartungs- oder Spannung geladen. einem externen Ladegerät Reinigungsarbeiten am Gerät das aufladen.
16.4) sind deshalb einzuhalten. Mähmesser werden je nach Jährliche Wartungsarbeiten: Einsatzort und Einsatzdauer ● VIKING empfiehlt eine jährliche unterschiedlich stark abgenutzt. Zum Reinigen der Geräteoberseite Inspektion in den Wintermonaten durch Wenn Sie das Gerät auf sandigem (Haube, Fernsteuerung) Gerät auf einem den VIKING Fachhändler.
● Robotermäher seitlich aufkippen und ● Messer, Mitnehmerscheibe und sicher gegen eine stabile Wand lehnen. Fixiermutter vor der Montage reinigen. Mähwerk sowie Mähmesser sorgfältig reinigen. ( 16.2) Mähmesser ausbauen: Messerbreite A und Messerstärke B mit einem Messschieber prüfen. Beide Laschen (1) an der Mitnehmerscheibe mit einer A >...
16.4) Mähmessers Messerwechsel im Menü "Service" bestätigen. ( 11.17) 16.5 Mähmesser schärfen VIKING empfiehlt, ein stumpfes Mähmesser gegen ein neues zu tauschen. Das Nachschärfen eines stumpfen Mähmessers ist einem VIKING Fachhändler zu überlassen, er verfügt Messerwelle (1) und Aufnahme an der über die notwendigen Fachkenntnisse und...
Page 66
Suche mit entnommener Im Bereich des Drahtbruchs Steuerkonsole: sinkt die Signalstärke und im Display wird das Symbol für Drahtsignal prüfen angezeigt. ● Bruchstelle mit Hilfe eines Drahtverbinders überbrücken 12.14), bei Bedarf Begrenzungsdraht im Bereich der Bruchstelle neu verlegen. ● Ein-Aus-Taste der Dockingstation drücken.
11.16) ● Abdeckung der Dockingstation Das Netzteil ist mit einem abschraubbaren montieren ( 9.5) Stecker ausgestattet. ● MI 632 C, MI 632 PC: Dieser Stecker kann demontiert werden, Energiemodus ECO aktivieren ● Dockingstation abmontieren wenn das Netzteil im Gebäudeinneren 11.11) ●...
● Automatik einschalten ( 11.5) Benutzung, Wartung und Lagerung des Nähere Informationen erhalten Sie bei ● MI 632 C, MI 632 PC: VIKING Gerätes müssen so sorgfältig Ihrem VIKING Fachhändler, im Internet Bei Bedarf Energiemodus GPRS erfolgen, wie in dieser (www.viking-garden.com) oder im...
Fachhändler zu Angaben im Kapitel "Entsorgung". Beschädigung des Akkus beauftragen. 6.11) vermeiden. VIKING empfiehlt Wartungsarbeiten und Abfallprodukte wie Akkus immer Reparaturen nur beim VIKING fachgerecht entsorgen. 21. Transport Fachhändler durchführen zu lassen. Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
22. CE- Rasenmäher am Tragegriff (1) anheben Sven Zimmermann und tragen. Immer auf ausreichend Konformitätserklärung des VIKING GmbH Abstand des Mähmessers vom Körper, Herstellers Das Baujahr und die Serialnummer sind insbesondere von Füßen und Beinen, auf dem Typenschild des Geräts achten.
Der Benutzer kann VIKING Akkus beim MI 632.0, MI 632.0 C: Straßentransport ohne weitere Auflagen Netzteil HLG-120H zum Einsatzort des Geräts mitführen. 2,9 A 23. Technische Daten Beim Luft- oder Seetransport sind die Akku-Bezeichnung AAI 130 länderspezifischen Vorschriften zu Akku-Energie 130 Wh beachten.
Page 72
Fehlertext an den Fachhändler zu hoch Mögliche Ursache: übermitteln. Abhilfe: – Temperatur im Inneren des – Robotermäher abkühlen lassen MI 632 C, MI 632 PC: Robotermähers zu niedrig Meldungen, die den normalen Abhilfe: Betrieb beeinträchtigen, werden – Robotermäher aufwärmen Meldung: auch an die App gemeldet.
Page 74
Meldung: Meldung: Meldung: 1100 – Steuerkonsole 1130 – Steckt fest 1160 – Griff betätigt Steuerkonsole während der Fahrt iMow befreien Zum Freigeben OK drücken entnommen Danach OK drücken Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Der Robotermäher wurde am Tragegriff –...
Page 75
Kein Empfang am Rand Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Akkutausch nötig – Der gesamte Rand der Mähfläche befindet sich in einem Funkschatten Abhilfe: – Akku vom VIKING Fachhändler Abhilfe: tauschen lassen – Randabfahren wiederholen ( 11.14) 0478 131 9931 B - DE...
Page 76
– VIKING Fachhändler für eine detaillierte Diagnose kontaktieren Meldung: Meldung: 2074 – GPS-Signal 2077 – Wunschzone Kein Empfang bei Startpunkt 4 Wunschzone außerhalb des Meldung: Heimbereichs 2071 – GPS-Signal Mögliche Ursache: Kein Empfang bei Startpunkt 1 – Startpunkt 4 befindet sich in einem Mögliche Ursache:...
– Stromausfall während des automatischen Betriebs Abhilfe: Abhilfe: – Robotermäher befindet sich außerhalb – Keine Aktion nötig, Firmware wird bei – Vertrag verlängern – der VIKING der Mähfläche Bedarf automatisch aktualisiert Fachhändler hält Informationen dazu – Wenn das Problem dauerhaft besteht, bereit Abhilfe: VIKING Fachhändler kontaktieren...
Page 78
– Angezeigte Störung beseitigen und Meldung mit OK bestätigen ( 11.9) Störung: Störung: – Steuerkonsole einlegen ( 15.2) Der Robotermäher arbeitet zur falschen Der Robotermäher arbeitet nicht und im – Stromversorgung der Dockingstation Zeit Display wird nichts angezeigt prüfen ( 9.5) Mögliche Ursache: Mögliche Ursache:...
Page 79
– Mähmesser tauschen ( 16.4), ( ) – Akku ist am Ende seiner Lebensdauer – Begrenzungsdraht im Bereich der – Aktivzeiten verlängern bzw. ergänzen Dockingstation falsch verlegt Abhilfe: 11.7) – Enden des Begrenzungsdrahts nicht – Schnitthöhe einstellen ( 9.3) Mähdauer verlängern ( 11.8) gekürzt Regensensor einstellen (...
Page 80
LED blinkt Abhilfe: Hangneigung sperren ( 11.14) – Robotermäher und Dockingstation sind – Randmähen ausschalten oder auf – VIKING Fachhändler kontaktieren ( ) nicht gekoppelt einmal pro Woche verringern ( 11.14) – Defekt in der Elektronik – In geeigneten Mähflächen alle Abhilfe: Störung:...
– Die Mähfläche befindet sich in einem Funkschatten – M2M-Servicevertrag abgelaufen – Funkmodul nicht aktiviert Abhilfe: – Vertrag beim VIKING Fachhändler verlängern ( ) – Funkmodul durch VIKING Fachhändler aktivieren lassen ( ) Störung: Der Robotermäher kann mit der App nicht erreicht werden Mögliche Ursache:...
27. Installationsbeispiele Rechteckige Mähfläche mit einzelnem Drahtabstände: ( 12.5) Baum und Schwimmbecken Abstand zu befahrbaren Hindernissen wie Terrassen und Wegen: 0 cm Dockingstation: Abstand zu hohen Hindernissen: 27 cm Standort (1) direkt am Haus A Abstand zum Baum: 37 cm Sperrfläche: Abstand zur Wasserfläche: 100 cm Installation um den freistehenden...
Page 83
U-förmige Mähfläche mit mehreren Besonderheiten: freistehenden Bäumen Baum in der Ecke der Mähfläche – Bereich hinter dem ausgegrenzten Baum Dockingstation: regelmäßig mit einem geeigneten Standort (1) direkt am Haus A Rasentrimmer bearbeiten oder als Sperrflächen: Hochgraswiese stehen lassen. Installation um die freistehenden Bäume, jeweils ausgehend von im rechten Winkel zum Rand (2) installierten Verbindungsstrecken, 2 Sperrflächen sind...
Page 84
Zweigeteilte Mähfläche mit Teich und Engstelle: freistehendem Baum Installation einer Gasse (3) ( 12.9) Drahtabstand: 27 cm Dockingstation: Standort (1) direkt am Haus A Programmierung: Gesamtgröße der Mähfläche festlegen, 2 Sperrfläche: Startpunkte (4) programmieren (in der Installation um den freistehenden Baum, Nähe der Dockingstation und im ausgehend von einer im rechten Winkel verwinkelten Eck beim Teich) –...
Page 85
Zweigeteilte Mähfläche – Robotermäher Nebenfläche: kann nicht selbständig von einer zur Installation einer Nebenfläche C, anderen Mähfläche fahren. Verbindungsstrecke (3) auf der Hausterrasse in einem Kabelkanal Dockingstation: verstauen. Standort (1) direkt neben den Häusern A Programmierung: Sperrflächen: Größe der Mähfläche (ohne Nebenfläche) Installation um den freistehenden Baum festlegen, 1 Startpunkt (4) in der Engstelle und um den Gemüsegarten B,...
Page 86
Mähfläche um ein freistehendes Gebäude. Programmierung: Nach Festlegen der Größe der Mähfläche Dockingstation: sind keine weiteren Anpassungen nötig. Standort (1) am Rand der Mähfläche. Das Haus A ist mit einer Sperrfläche Besonderheiten: ausgegrenzt, die Dockingstation kann Im Bereich des spitz zulaufenden deshalb nicht in unmittelbarer Nähe des Rasenecks (3) Begrenzungsdraht wie Hauses aufgebaut werden.
Page 87
Mähfläche um ein freistehendes Haus mit Die Gasse führt zur externen externer Dockingstation (1) Dockingstation (1). Einen Meter vor der Dockingstation Drahtabstand in der Gasse Dockingstation: auf die Breite der Grundplatte vergrößern. Standort direkt an der Garage B und 9.5) hinter dem Haus A.
Page 89
Dear Customer, Storage for prolonged periods without operation Thank you for choosing a VIKING quality 1. Table of contents product. Disposal Description of symbols This product has been produced using Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and Standard equipment...
Machines with European plugs are shown Mowing duration in the illustrations. Machines with other Technical specifications Home area (MI 632 C, MI 632 PC) 138 types of plug are connected to the mains in Messages a similar way. Manual mowing...
Page 91
Viewing direction: The control pad (1) serves for navigation in Caution the menus. Settings are confirmed and Minor injuries or material damage Viewing direction when "left" and "right" menus opened using the OK button (2). can be prevented by a certain type are used in the instruction manual: Menus can be left again using the Back of behaviour.
3.2 Docking station Floor plate Cable guides for retaining the perim- eter wire ( 9.7) Power supply unit Removable cover ( 9.5) Charging contacts: connecting contacts to robotic mower Control panel with 2 buttons and 2 LEDs ( 13.1) Home button LED display ON/OFF button 0478 131 9931 B - EN...
3.3 Control panel Control pad: Steering the robotic mower ( 4.2) Navigating in menus ( 11.1) OK button: Manual mowing ( 4.2) Navigating in menus ( 11.1) Back button: Navigating in menus ( 11.1) Mow button: Manual mowing ( 4.2) Mowing independently of active times ( 15.5)
4. How the robotic mower works 4.1 Operating principle The robotic mower (1) is designed for the the robotic mower is not to enter and times are adapted fully automatically. This automatic mowing of lawns. It mows the obstacles that need to be avoided must be guarantees that the required weekly lawn in randomly chosen paths.
Activating the disabling device: operated. Consult a specialist 4.2 Manual mowing dealer; VIKING recommends – Press and hold the STOP button VIKING specialist dealers. – in the Commands menu – in the Safety menu.
5.10 GPS protection The robotic mower is equipped with If the robotic mower is lifted by the hood or The models MI 632 C, MI 632 PC are protective covers that prevent inadvertent at the carrying handle, mowing is stopped equipped with a GPS receiver.
Due to the physical danger to the user, the The use of the VIKING iMow app also falls lacking the appropriate experience, or machine must not be used for the following under the term "use"...
The battery is intended exclusively for Danger of electric shock! fixed installation in a VIKING robotic Do not connect a damaged cable to the mower. There, it is optimally protected and mains and only touch a damaged cable...
– Explosive and fire hazard! and never expose it to direct sunlight. appropriate routing of the perimeter wire. VIKING recommends that the robotic Fluid may escape from the battery due to Lithium-ion batteries must be treated with mower is only operated on lawns and improper use –...
VIKING iMow app in the case of the specialist dealer. VIKING recommends bypassed. MI 632 C, MI 632 PC models may not be VIKING specialist dealers. expected by third parties. Affected people All worn or damaged parts must be must therefore be notified in advance replaced before use of the machine.
Objects hidden in the turf (lawn sprinkler repairs carried out by a specialist systems, posts, water valves, foundations, dealer (VIKING recommends electrical wires, etc.) must be avoided. VIKING specialist dealers). Never run over any such foreign objects.
16.2) unauthorised use (e.g. by children). VIKING spare parts number, by the Never spray water (particularly VIKING lettering and, if present, by the Store the machine in good operational high pressure cleaners) onto VIKING spare parts symbol. On smaller condition.
supply unit, as well as the battery and control panel of the robotic mower in order to prevent accidents. Risk of injury due to the mowing blade! Always store an old lawn mower in a safe Warning: place prior to scrapping. Ensure that the Do not climb onto or sit on the machine.
Battery Fixing pin for perimeter wire: Power supply unit MI 632, MI 632 C iRuler MI 632 P, MI 632 PC Perimeter wire on spool (150 m): Peg for docking station MI 632, MI 632 C Puller for carrier plate MI 632 P, MI 632 PC −...
9. Initial installation make it easier to drive in the fixing pins. ● Place the robotic mower on its back on ● MI 632 C, MI 632 PC: a suitable surface. The robotic mower must be activated by 9.1 Notes on initial installation...
Select the required display language and confirm with the OK button. Confirm your language selection Press and turn the rotary knob (1). It with the OK button or select engages again when released. The "Change" and repeat the language marking (2) indicates the set cutting selection.
The docking station should be easily visible in its chosen location to prevent the risk of tripping over it. A mains connection is necessary for operation of the docking station. This must be close enough to the docking station that the respective power cables can be connected to both the docking station and the mains connection –...
Page 109
(AED 600). 11.14) More information can be obtained from your VIKING dealer. Fix the docking station (B) into position at the chosen location using four pegs (L). The docking station (1) must be installed as shown for docking in and out to take place correctly.
Page 110
● Unreel power cables in the vicinity of If an external docking station has power supply unit (1) to plug the docking station in order to avoid been installed, VIKING connection (2) of the docking interference with the wire signal. recommends defining at least one station circuit board.
Then press the OK button on the Internal docking station: control panel. If the battery is discharged, a plug symbol appears instead of the battery symbol at the top right corner of the display after docking and the battery is charged while the perimeter wire is being routed.
Page 112
External docking station: Avoid routing at acute angles (less than Route the perimeter wire (1) around the 90°). In acutely angled lawn corners, Route the perimeter wire (2) in front of and mowing area and around any obstacles fasten the perimeter wire (1) to the ground behind the docking station (1) with a 12.7) and fasten it to the ground using with fixing pins (2) as illustrated.
Drive in the last fixing pin (1) on the left or right next to the floor plate, directly next to the wire outlet. Cut off the perimeter wire (2). Provide free wire ends with a length of approx. 1 m. ●...
Page 114
OK button on the not be reused following removal. control panel. Additional press-fit connectors are available from a VIKING specialist dealer. ( 17.) Fit the cover as described in the "Installing Cut the ends of the perimeter wire (1) to a the docking station"...
9.8 Linking the robotic mower and docking station The robotic mower can only be operated if it correctly receives the wire signal emitted by the docking station. ( 11.16) Connect the power supply unit plug to the mains, then press the OK button.
– Live underground cables, reinforced pressing the OK button. concrete or disruptive metals in the 9.9 Checking installation ground under the docking station MI 632 C, MI 632 PC: – Maximum length of the perimeter wire "GPRS" energy mode is activated exceeded ( 12.1) following successful linking.
The distance covered is shown on the VIKING recommends that the test display – this metric specification is run is not interrupted. Possible required for setting starting points at the problems when following the edge edge of the mowing area. ( 11.15)
11.16) mowers as well as the information Delete all active times and confirm in the "For your safety" ( MI 632 C, MI 632 PC: with OK. VIKING recommends additionally section must be observed and the active times changed accordingly in activating GPS protection.
10. VIKING iMow app mowing operation can be started by pressing the OK button. If you do not wish The MI 632 C, MI 632 PC models can be the robotic mower to mow, select "No". operated using the VIKING iMow app.
The transmission of data from the app to – Defining the mobile phone number for the Internet will result in costs that must be receiving SMS messages borne by the user; these costs will be – Changing the e-mail address and determined by the contract with the mobile access data for the app phone provider or Internet provider.
The OK button Status information with no running confirms all the values. activity – MI 632 C, MI 632 PC: The status screen appears: – when standby mode of the robotic The name of the robotic mower mower is ended by pressing a button, 10.), the text "iMow ready for op."...
The message and status 3. Time information appear alternatively if 4. Mobile radio signal (MI 632 C, the robotic mower is ready for MI 632 PC) operation. The text "Attention – iMow starting" and a warning symbol are displayed before the mowing operation.
The mowing area is not mown automatically. Mowing operations can be initiated via the commands "Start mowing" or "Start time-delayed mowing". MI 632 C, MI 632 PC: Automatic mowing can also be switched on and off using the app. The main menu is displayed, The robotic mower returns to the –...
15.3) are marked in grey in the mowing If the selected active time is no plan. MI 632 C, MI 632 PC: longer required, the menu item The mowing duration can also be Delete active time should be Follow the instructions in the "Notes set using the app.
– Start time: 5. Radio module status Start of the next planned mowing (MI 632 C, MI 632 PC): 11.9 Information operation Information on the radio module – Total number of completed mowing – Satellites: operations Number of satellites within range –...
1. iMow: 5. Time: 11. Energy mode: Adapt machine settings Set the current time. (MI 632 C, MI 632 PC): 11.11) The set time must correspond to the In GPRS (default setting), the 2. Installation: actual time in order to prevent inadvertent...
The robotic mower either starts the GPRS reception left for mowing at a higher mowing operations at the docking (MI 632 C, MI 632 PC): humidity. If the bar is moved station (default setting) or at a starting Signal strength of the mobile radio all the way to the left, the point.
If it 1. Disabling device is not docked, it first travels to the docking 2. Level station. All the existing starting points are deleted. 3. GPS protect. (MI 632 C, MI 632 PC) 0478 131 9931 B - EN...
Page 130
3. GPS protect.: For switching on and off the acoustic None: (MI 632 C, MI 632 PC): signal that sounds when the robotic The robotic mower is unprotected. For switching position monitoring on mower hits an obstacle.
( 9.5), ( 9.7) wire. ( 13.1) VIKING specialist dealer will be The assistant to find the break is activated pleased to assist you with with OK. preparation of the mowing area and installation of the perimeter wire.
● Corridors and secondary areas: – Contour of the mowing area including The wire clearances specified in For automatic mowing, join all parts of important obstacles, borders and any this Instruction Manual are adapted the mowing area by means of no-go areas which the robotic mower to routing of the perimeter wire on corridors.
Take care not to damage the 12.4 Connecting the perimeter wire perimeter wire when tending to the lawn edge. If necessary, install the ● Disconnect the mains plug perimeter wire at a slight distance and then remove the docking (2-3 cm) from the lawn edge. station cover.
Minimum height: 10 cm off through appropriate routing of the Take care not to damage the VIKING recommends perimeter wire. perimeter wire when tending to the ● blocking off obstacles by means of no- If two mowing areas are linked via a lawn edge.
The perimeter wire must be routed around very small obstacles (e.g. around an individual tree) with the illustrated clearance (clearances A and C on the iRuler) so that the robotic mower does not In order for docking to take place hit the obstacle when going around it.
Page 136
The perimeter wire (1) must be routed in a In corridors, the lawn is only mown funnel shape as illustrated at the start and along the path of the perimeter end of the corridor (distances A and B on wire. If necessary, activate the iRuler).
VIKING recommends laying linking sections together with the relevant no-go areas or secondary areas during wire routing. In the case of retrospective installation, the wire loop must be cut and linking sections must then be integrated using the wire connectors supplied. ( 12.14)
Slopes with an incline of 5°-15°: 12.13 Installing reserve wire Reserve wire installed at regular intervals makes it easier to make any necessary corrections such as subsequently changing the position of the docking station or the routing of the perimeter wire. In particular, reserve wire should be installed near difficult passages.
mower remains in the mowing area. A Activity Green corresponding message appears in the 13. Docking station Standby display of the robotic mower. Wire signal OK 14. Notes on mowing 13.1 Docking station controls Charging Homecall 14.1 General Wire break The robotic mower is designed for the Wire break search automatic mowing of lawns.
● Install the docking station ( 9.5) area. The active times should be 14.5 Home area (MI 632 C, MI 632 PC) adapted accordingly. ● Route the perimeter wire ( 9.6) and The robotic mower identifies its location...
Current programmes can be seen in the mowing plan or, in the case of the models – Intensive grass growth during the MI 632 C, MI 632 PC, in the VIKING iMow growing period. app. ( 11.6) –...
Call up the command Start time- back to the docking station. ( 15.7) delayed mowing. ( 11.5) ● MI 632 C, MI 632 PC: A running mowing operation can be The mowing operation starts at the Start mowing using the app. ( 10.)
– station after docking. ( 13.1) always walk behind the robotic mower. ● MI 632 C, MI 632 PC: 4.2) Send the robotic mower to the docking station in the app. ( 10.) ● No LED must illuminate on the docking station after docking.
In the event of charging problems, 15.8 Charging the battery a corresponding message appears 16. Maintenance in the display. ( 11.9) Only charge the battery via the The battery is only charged when docking station. Risk of injury! the voltage falls below a certain Never remove the battery and Carefully read the section "For your value.
(mowing performed. operating hours, resharpening must blade, mowing deck), tilt the robotic mower be carried out by a VIKING In order for your specialist dealer to onto its left side as illustrated and lean it specialist dealer. ( 16.5)
● Tilt the robotic mower onto its side and lean it securely against a stable wall. Carefully clean the mowing deck and mowing blade. ( 16.2) Removing the mowing blade: Check the blade width A and blade Fit the mowing blade (1) on the carrier thickness B using a slide calliper.
16.5 Sharpening the mowing blade VIKING recommends replacing a blunt blade with a new one. Resharpening a blunt mowing blade should only be carried out by a VIKING specialist dealer as he has the necessary expertise and special tools. Correct operation of the machine...
Searching with control panel removed: ● Bridge the break with the aid of a wire connector ( 12.14). If necessary, re- route the perimeter wire in the area of the break. ● Press the ON/OFF button on the docking station. Once the wire break has been correctly rectified, the red LED illuminates.
( 11.16) 9.5) ● Charge the battery ( 15.8) ● MI 632 C, MI 632 PC: ● Remove the docking station. Activate ECO energy mode. ( 11.11) ● Check the time and date and set if necessary ( 11.11)
11.5) The VIKING machine must be used, maintained and stored with the care Additional accessories are available for ● MI 632 C, MI 632 PC: described in this instruction manual. Any the machine. If necessary, activate the GPRS energy damage caused by non-compliance with...
VIKING specialist dealers regularly attend Waste products such as training courses and are provided with batteries must always be 21. Transport technical information. disposed of properly. Observe local regulations. If these operations are neglected, faults Risk of injury! may arise which are the responsibility of...
Measured sound 22. CE - manufacturer's Sven Zimmermann power level L 61,0 dB(A) declaration of conformity VIKING GmbH Uncertainty K 2,0 dB(A) The year of manufacture and serial 63 dB(A) number appear on the identification plate Sound pressure level VIKING GmbH of the machine.
The robotic mower can still be subsection 38.3. operated, automatic operation Power supply unit HLG-120H The user may carry VIKING batteries to continues. 2,9 A the place of use of the machine without – Faults are awarded the priority Battery designation AAI 130 further restrictions during road transport.
Page 154
Message: Message: Message: 0001 – Data loss 0181 – Temperature high 0305 – Drive motor fault Press OK to release Temperature range exceeded Left wheel is stuck Possible cause: Possible cause: Possible cause: – The machine software has been – Temperature inside the robotic mower –...
Page 155
Message: Message: Message: 0505 – Mowing motor fault 1000 – Rollover 1100 – Control panel Mowing blade blocked Allowed inclination exceeded Control panel removed during travelling Possible cause: Possible cause: Possible cause: – Dirt between carrier plate and mowing – Tilt sensor has detected a rollover –...
Page 156
– Check docking ( 15.7) Message: Message: 1130 – Stuck 1160 – Handle actuated Message: Free iMow Press OK to release 1190 – Docking error Then press OK Possible cause: Docking station occupied Possible cause: – The robotic mower has been lifted by Possible cause: –...
Page 157
– Place the robotic mower in the docking Remedy: station – then press OK – Repeat edge following ( 11.14) Message: – Contact a VIKING specialist dealer for a 2050 – Adapt mowing plan detailed diagnosis Message: Extend active times 2010 – Replace mowing blade...
Page 158
Remedy: the home area – Change the position of starting point 4 Remedy: 11.15) – Contact a VIKING specialist dealer for a Remedy: detailed diagnosis – Return the robotic mower to the home area and enter the PIN code ( 5.10)
– No further action necessary, mowing If necessary, contact a specialist Remedy: operations are automatically distributed dealer; VIKING recommends VIKING over the week – if necessary, start the – Check the hood and confirm the specialist dealers. mowing operation with the "Mowing"...
Page 160
– Mowing deck is very dirty Fault: Fault: Remedy: The robotic mower fails to mow after the Brown (earthy) patches appear in the – Replace the mowing blade – remove commands "Start mowing" or "Start time- mowing area any obstacles from the lawn ( 16.4), delayed mowing"...
Page 161
11.14) – Battery is charged very frequently docking station ( 9.6) – Contact a VIKING specialist dealer ( ) towards the end of its service life – Cut the perimeter wire as described and Remedy: route it without excess length – do not –...
– Robotic mower in standby mode repair perimeter wire using wire – No Internet connection connectors ( 12.14) – Link robotic mower and docking station 11.16) – Contact a VIKING specialist dealer ( ) 0478 131 9931 B - EN...
26.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in the case of maintenance work. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. Service performed on Next service date 0478 131 9931 B - EN...
27. Installation examples Rectangular mowing area with one tree 0 cm and swimming pool Clearance to high obstacles: 27 cm Clearance to the tree: 37 cm Docking station: Clearance to the pool: 100 cm Location (1) directly next to the house A Programming: No-go area: No further adaptation is necessary...
Page 165
U-shaped mowing area with several free- Programming: standing trees No further adaptation is necessary following definition of the size of the Docking station: mowing area. Location (1) directly next to the house A Particulars: No-go areas: Tree in the corner of the mowing area – Installation around the free-standing trees, mow the area behind the blocked-off tree based on linking sections installed at right...
Page 166
Divided mowing area with a pond and a Confined area: free-standing tree Installation of a corridor (3) ( 12.9) Wire clearance: 27 cm Docking station: Location (1) directly next to the house A Programming: Define the total size of the mowing area, No-go area: program two starting points (4) (close to Installation around the free-standing tree,...
Page 167
Divided mowing area – the robotic mower Secondary area: cannot travel independently from one Installation of a secondary area C; linking mowing area to the other. section (3) on the patio accommodated in a cable duct. Docking station: Location (1) directly next to the houses A Programming: Define the size of the mowing area No-go areas:...
Page 168
Mowing area around a free-standing 0 cm building. Clearance to high obstacles such as walls and fences at the edge: 27 cm Docking station: Location (1) at the edge of the mowing Programming: area. No further adaptation is necessary The house A is blocked off with a no-go following definition of the size of the area.
Page 169
Mowing area around a free-standing The corridor leads to the external docking house with external docking station (1) station (1). Increase the wire clearance in the corridor to the width of the ground plate Docking station: one metre in front of the docking station. Location immediately next to the 9.5) garage B and behind the house A.
Page 171
Chère cliente, cher client, Programmation Nous vous remercions d’avoir choisi un Pendant le fonctionnement de 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. l’appareil Entretien et réparations Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
Page 172
Mulching Pour soulever ou porter l’appareil Temps actifs Fixation de l’appareil Durée de tonte Déclaration de conformité CE du Zone retour (MI 632 C, MI 632 PC) 223 fabricant Tonte manuelle Caractéristiques techniques Mise en service de l’appareil Messages 0478 131 9931 B - FR...
(2) ... 2.2 Différentes versions selon les pays Illustrations avec paragraphes : Énumérations d’ordre général : En fonction du pays, VIKING fournit des Les étapes avec référence directe à appareils dotés de différents interrupteurs – utilisation du produit à l’occasion de l’illustration correspondante se trouvent...
Page 174
La touche en croix (1) sert à la navigation dans les menus, la touche OK (2) permet de valider les réglages et d’ouvrir les menus. La touche Retour (3) permet de quitter les menus. 0478 131 9931 B - FR...
3. Description de l’appareil 3.1 Robot de tonte Roue avant Capot mobile ( 5.5), ( 5.6) Plateau de coupe Contacts de charge : Contacts électriques avec la station Lame de coupe à double tranchant de base 16.3) Roue arrière Compartiment batterie Poignée de transport ( 5.6) Disque d’entraînement...
3.2 Station de base Plaque de base Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation ( 9.7) Bloc d’alimentation Couvercle amovible ( 9.5) Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte Panneau de commande avec 2 touches et 2 voyants 13.1) Touche Début Affichage à...
3.3 Console de commande Touche en croix : Pilotage manuel du robot de tonte ( 4.2) Navigation dans les menus ( 11.1) Touche OK : Tonte manuelle ( 4.2) Navigation dans les menus ( 11.1) Touche Retour : Navigation dans les menus ( 11.1) Touche Tond : Tonte manuelle (...
4. Mode de fonctionnement du robot de tonte 4.1 Principe de fonctionnement Le robot de tonte (1) est conçu pour la Un capteur d’obstacles permet au robot de recharger la batterie, le robot de tonte tonte autonome des pelouses. Il tond la tonte de détecter les obstacles fixes (4) retourne automatiquement à...
Le capteur d’obstacles et la 11.5) 11.5) délimitation des bords sont inactifs Le robot de tonte VIKING pendant la tonte manuelle. Si l’utilisateur appuie longuement peut être utilisé en toute sur la touche STOP, le blocage de fiabilité...
5.10 Protection GPS s’immobilise en quelques secondes. Le capot en fait notamment partie. Les modèles MI 632 C, MI 632 PC sont équipés d’un récepteur GPS. Lorsque la protection GPS est activée, le propriétaire 5.7 Capteur d’inclinaison 5.4 Utilisation à deux mains de l'appareil est informé...
Page 181
équipements autorisés, exhaustive. Toujours utiliser l’appareil maniement de l’appareil. Avant la s’adresser à un revendeur VIKING. raisonnablement et de manière première mise en service, l’utilisateur doit responsable et ne pas oublier que recevoir des instructions compétentes...
– utilisation en coupe-bordures pour les – lorsque vous tondez la pelouse buissons, les haies et les arbustes, manuellement. 6.3 Avertissement – dangers liés au courant électrique – coupe de plantes grimpantes, Porter systématiquement des gants robustes lors des travaux Attention ! –...
être montée dans un robot de tonte sécurité des charges et le transport peut s’écouler de la batterie – éviter tout VIKING. Elle y est protégée au mieux et d’objets sur des surfaces de chargement. contact ! En cas de contact accidentel, est rechargée lorsque le robot de tonte se...
Transporter la batterie de délimitation en conséquence. fonctionnement. C’est-à-dire que les dans son emballage d’origine intact ou VIKING recommande de mettre le robot de capots et dispositifs de protection se dans le robot de tonte. tonte en marche uniquement sur des trouvent à...
Attention – risque de Faire attention au fait que l’outil Sur les modèles MI 632 C, MI 632 PC, la blessures ! de coupe met quelques modification de la programmation à l’aide Ne jamais toucher les pièces en secondes à...
état ou à réparer le câble recommande les revendeurs à toujours se tenir au-dessus du robot de spécialisés VIKING – si vous ne d’alimentation électrique. tonte, afin de ne pas recevoir l’appareil en disposez pas des connaissances Après tous travaux réalisés sur l’appareil,...
Contrôler régulièrement l’appareil 6.11 Mise au rebut VIKING pour les travaux d’entretien et les complet, en particulier avant de le remiser réparations. Les déchets peuvent être nocifs pour les (avant hivernage par exemple) pour Les revendeurs spécialisés VIKING...
La batterie et l’appareil doivent être mis au rebut séparément. S’assurer que les batteries sont mises au rebut en toute sécurité et dans le respect de l’environnement. Avertissement ! 7. Signification des Ne jamais toucher la lame en mouvement. pictogrammes Avertissement ! Lire le manuel d’utilisation avant la mise en service de l’appareil.
Piquet de fixation pour fil de (150 m) : délimitation : MI 632, MI 632 C MI 632, MI 632 C MI 632 P, MI 632 PC MI 632 P, MI 632 PC Fil de délimitation sur bobine Baïonnette pour station de (200 m) :...
à remplacer une batterie robot de tonte. Ce programme ● MI 632 C, MI 632 PC : défectueuse. vous guide tout le long du Le revendeur spécialisé doit activer le processus de la première installation : La batterie reste en place dans le robot de tonte et lui attribuer l’adresse...
Sélectionner la langue d’affichage souhaitée et valider avec la touche Appuyer sur le bouton rotatif (1) et le tourner. Il s’emboîte à nouveau quand on le relâche. Le repère (2) indique la hauteur de coupe réglée. Il est possible de retirer le bouton rotatif de l’élément de réglage par le haut.
Station de base interne : Entrer la date actuelle à l’aide de la Installer la station de base à un endroit touche en croix et valider avec la protégé, à l’ombre. Les rayons directs du touche OK. soleil peuvent entraîner des températures élevées au niveau de l’appareil et des durées de charge plus longues de la batterie.
Page 193
(AED 600) pour le trajet retour décalé du robot de tonte. ( 11.14) Pour de plus amples informations, s’adresser à un revendeur spécialisé VIKING. Fixer la station de base (B) à l’emplacement souhaité avec quatre baïonnettes (L). 0478 131 9931 B - FR...
Page 194
Brancher la fiche du bloc ● Dérouler les câbles électriques à d’alimentation (1) sur le proximité de la station de base pour connecteur (2) de la platine de éviter un brouillage du signal du fil. la station de base. Le bloc d’alimentation ne peut Si nécessaire, il est possible de fonctionner correctement qu’à...
Pousser l’appareil appuyé sur ses roues avant dans la station Si une station de base externe a de base. été installée, VIKING recommande, Après l’arrimage, aucun voyant ne doit une fois la première installation s’allumer sur la station de base. ( 13.1)
Page 196
Prévoir une extrémité libre du fil (1) d’env. Station de base externe : 1 m de long. Station de base interne : Poser le fil de délimitation (1) autour de la Poser le fil de délimitation (2) devant et zone de tonte et d’éventuels obstacles derrière la station de base (1) à...
Enfoncer le dernier piquet de fixation (1) de nouveau à gauche ou à droite de la plaque de base, directement à côté de la sortie de fil. Couper le fil de délimitation (2), prévoir des extrémités libres du fil d’env. 1 m de long. ●...
Page 198
Les fiches de serrage sont à usage unique et ne doivent pas être réutilisées une fois démontées. Des fiches de serrage supplémentaires sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés VIKING. 17.) Raccourcir les extrémités du fil de délimitation (1) sur une longueur libre d’env. 10 cm.
Page 199
Appuyer ensuite sur la touche OK située sur la console de commande. Brancher la fiche du bloc d’alimentation sur la prise secteur, puis appuyer sur la touche OK. Positionner le fil de délimitation (1) à l’intérieur des deux repères (2). Brancher les fiches (3) sur les deux tiges de fixation (4), comme indiqué...
OK. par la station de base. ( 11.16) – Câbles souterrains conducteurs, béton MI 632 C, MI 632 PC : armé ou métaux perturbateurs dans le Une fois la connexion réussie, le sol sous la station de base mode énergie «...
être activée. du fil de délimitation ou éliminer les détectés. obstacles. MI 632 C, MI 632 PC : Si nécessaire, il est possible Le parcours test permet de définir d’effectuer à nouveau le parcours ●...
Les temps actifs affichés peuvent être modifiés. À cet effet, 9.10 Programmation du robot de tonte sélectionner l’intervalle souhaité à l’aide de la touche en croix et l’ouvrir avec OK. ( 11.7) Si d’autres temps actifs sont souhaités, sélectionner l’option Nouveau temps actif et l’ouvrir avec OK.
Respecter également les de base. ( 11.16) dispositions communales en matière d’utilisation des robots de MI 632 C, MI 632 PC : tonte, ainsi que les remarques VIKING recommande d’activer en figurant au chapitre « Consignes de plus la protection GPS. ( 11.16)
; un contrat d’affiliation est et la désactivation de la commande disponible auprès des revendeurs automatique, le retour du robot de Les modèles MI 632 C, MI 632 PC spécialisés VIKING. tonte et le changement de date et peuvent être commandés avec La transmission de données ne se fait pas...
Page 205
Fenêtre de sélection : Dans le deuxième niveau du menu, les sous-menus sont représentés par des Il est possible de modifier les valeurs de onglets. réglage en appuyant sur la touche en Appuyer sur la touche en croix vers la La touche en croix (1) sert à...
11.5) signal sonore indiquent en plus le Information d’état sans activité en démarrage imminent du moteur de cours – MI 632 C, MI 632 PC : tonte. La lame de coupe se met en marche quelques secondes L’écran statut s’affiche seulement après le démarrage du...
État de l’iMow module radio (contrôle du matériel et du État pelouse logiciel – p. ex. après la mise en marche État module radio (MI 632 C, MI 632 PC) du robot de tonte). 4. Réglages ( 11.10) iMow...
OK. Il est possible de modifier le réglage par défaut concernant la durée de l’étape de MI 632 C, MI 632 PC : 1. Bloquer iMow tonte dans les réglages de l’appareil sous Il est possible aussi d’activer et de 2.
». ( 15.3) problème. automatique. Appuyer sur la touche OK pour afficher les MI 632 C, MI 632 PC : L’option Modifier temps actif détails du message. ( 24.) Il est possible aussi de régler la permet de changer le laps de temps.
– Heure départ : Début de la prochaine étape de tonte 5. État du module radio programmée (MI 632 C, MI 632 PC) : Informations sur le module radio – Nombre total des étapes de tonte terminées – Satellites : Nombre de satellites dans le rayon –...
à un degré 11. Mode énergie l’heure réelle afin d’éviter un d’humidité plus faible. Si la (MI 632 C, MI 632 PC) : fonctionnement non voulu du robot de barre est complètement à Avec GPRS (réglage par défaut), le tonte.
2 m. Aucun couloir ne doit Réception GPRS partie avant dirigée vers l’îlot de être installé dans la zone de tonte. (MI 632 C, MI 632 PC) : blocage et lancer le parcours test. Puissance du signal de la connexion 2. Réinstallation : mobile avec identifiant réseau.
1 m à 30 m autour de chaque point de programmation : départ après la programmation. Par 3. Protect. GPS (MI 632 C, MI 632 PC) Manuellement – En appuyant sur la touche défaut, aucun rayon n’est attribué aux STOP.
Page 215
(touche Tond + touche OK). Antivol : spécialisé VIKING le n° de série à 9 2. Niveau : Si l’appareil est soulevé par la poignée chiffres et la date à 4 chiffres qui Il est possible de régler 4 niveaux de pendant plus de 10 secondes, une s’affichent dans la fenêtre de...
« Aucune ». davantage de place dans les En cas de besoin d’assistance, le couloirs, les points d’étranglement, revendeur spécialisé VIKING ainsi que lors du déplacement le apportera volontiers son aide pour long du bord. Si nécessaire, la préparation de la zone de tonte...
● Coins : Éviter de poser le fil à des angles aigus 12.1 Planification de la pose du fil de 12.3 Pose du fil de délimitation (inférieurs à 90°). délimitation Utiliser uniquement des piquets de ● Réserves de fil : fixation d’origine et un fil de Tenir compte des exemples Pour pouvoir modifier légèrement la...
● Placer le fil de délimitation dans les Lors de l’entretien du bord de guide-câbles de la plaque de base, le pelouse, veiller à ce que le fil de faire passer par le socle, insérer la fiche délimitation ne soit pas et la brancher sur la station de base.
– autour d’obstacles qui sont trop bas. Si deux zones de tonte sont reliées l’une à Hauteur minimale : 10 cm l’autre par une zone étroite et VIKING recommande franchissable, il est possible d’installer un couloir. ( 12.9) ● d’enlever les obstacles ou les délimiter par des îlots de blocage,...
Distance minimale A de l’îlot de blocage Entre l’obstacle et le bord, poser le fil de par rapport à la boucle de bordure : 54 cm délimitation bien parallèlement dans une Cette distance correspond à 2 longueurs section de liaison et sans le faire se d’iRuler.
Page 221
Au début et à la fin d’un couloir, le fil de Dans les couloirs, la pelouse est délimitation (1) doit être posé en forme tondue uniquement lorsque d’entonnoir, comme indiqué sur la figure l’appareil longe le fil de délimitation. (distances A et B sur l’iRuler). Cette Si nécessaire, activer la tonte installation permet d’empêcher que le automatique du bord ou tondre...
VIKING recommande de mettre en place des sections de liaison avec 12.11 Tonte précise des bords les îlots de blocage ou zones Avec un trajet décalé de 6 cm, une adjacentes correspondants en bande d’herbe non tondue allant même temps que la pose du fil.
Bord de terrain en pente d’une déclivité > 15° : 12.12 Terrain en pente dans la zone de tonte Pour que le robot de tonte puisse tondre automatiquement et sans perturbation une partie inclinée de la zone de tonte (jusqu’à 15°...
Activité Rouge Vert 13. Station de base Veille Signal du fil OK 13.1 Éléments de commande de la Charge station de base Appel retour Rupture du fil Recherche de la rupture du fil Erreur Touche Début : Pendant une étape de tonte, appuyer sur la touche Début pour activer l’appel retour.
Adapter les temps actifs en conséquence. La coupe est plus belle si la lame est 14.5 Zone retour (MI 632 C, MI 632 PC) Respecter également les aiguisée et non émoussée. Par Le robot de tonte détecte son dispositions communales en conséquent, remplacer la lame...
Si le robot de tonte est retiré de la zone ● Contrôler le plan de tonte et l’adapter si Soulever la console de commande (1) par retour, le propriétaire inscrit en est informé nécessaire – s’assurer en particulier l’arrière d’un léger coup et la retirer du par SMS et e-mail lorsque la protection que toute tierce personne se tient robot de tonte.
13.1) – Pousse réduite de l’herbe en raison de les temps actifs possibles. Si nécessaire, MI 632 C, MI 632 PC : la chaleur, du temps froid ou d’une plusieurs étapes de tonte et de recharge L’étape de tonte peut en outre être sécheresse...
4.2) fin choisie. fin choisie. ● Pour activer la lame de coupe, ● MI 632 C, MI 632 PC : ● Arrêter la tonte : appuyer sur la touche OK avec Démarrer la tonte à l’aide de Quand l’heure de fin choisie est le pouce droit et la maintenir l’application.
Dans tous les autres menus, un base. ● Insérer la console de commande symbole de fiche électrique s’affiche ● MI 632 C, MI 632 PC : 15.2) dans la zone d’info de l'écran, à la Dans l’application, envoyer le robot de ●...
à l’écran. 16.4) travaux effectués sur la lame de coupe. Travaux d’entretien annuels : ● VIKING recommande de faire effectuer Pour nettoyer la partie supérieure de une révision annuelle de l’appareil au 16.1 Plan d’entretien l’appareil (capot, télécommande), placer cours de l’hiver par un revendeur...
La lame de coupe est conçue pour service, confier l’affûtage de la une durée de vie de 200 heures. Au lame à un revendeur spécialisé bout de cette période, un message VIKING. ( 16.5) correspondant s’affiche à l’écran. ● Activer le blocage de l’appareil. ( 5.2)
« Service ». 11.17) 16.5 Affûtage de la lame de coupe VIKING recommande de remplacer une lame de coupe émoussée par une neuve. Confier l’affûtage d’une lame de coupe émoussée à un revendeur spécialisé...
( 13.1) contacter votre revendeur ● Retirer la console de commande si spécialisé VIKING. nécessaire. ( 15.2) La recherche de la rupture du fil peut ● Dans le menu « Service », sélectionner s’effectuer avec la console de commande l’option «...
à travers une percée dans un mur. connecteur de fil ( 12.14), reposer le ● MI 632 C, MI 632 PC : Risque de blessures ! fil de délimitation au niveau du point de Activer le mode énergie ECO ( 11.11)
Batterie AAI 200 : serrage. ne présente pas de traces d’usure ou Pour : MI 632 P, MI 632 PC de dommages. Remplacer les pièces 6309 400 6500 Ne pas démonter les fiches de usées ou endommagées.
– lame de coupe compte des indications du chapitre « Mise exclusivement aux revendeurs spécialisés au rebut ». ( 6.11) VIKING pour les travaux d’entretien et les – batterie réparations. 2. Respect des consignes indiquées Les revendeurs spécialisés VIKING dans le présent manuel d’utilisation bénéficient régulièrement de formations et...
22. Déclaration de conformité CE du fabricant Nous, Dévisser les vis (1) et retirer le VIKING GmbH couvercle (2). Hans Peter Stihl-Straße 5 A 6336 Langkampfen/Kufstein (Autriche) ● Retirer la batterie du compartiment batterie ( 9.2), remettre le couvercle...
VIKING GmbH MI 632.0, MI 632.0 P, Marque : VIKING MI 632.0 C, MI 632.0 PC : Type : MI 632.0 Niveau de pression MI 632.0 P sonore L 50 dB(A) MI 632.0 C Incertitude K 2 dB(A) MI 632.0 PC...
OK. l’erreur. Fréquence 50/60 Hz 11.9) Tension U 42 V MI 632 C, MI 632 PC : Les recommandations et les messages Classe de protection Les messages qui entravent le actifs apparaissent aussi dans l’écran fonctionnement normal sont statut. ( 11.2)
Page 240
Message : Message : Message : 0186 – Température basse 0100 – Batterie déchargée 0405 – Défaut mot. entraîn. Voir message 0180 Charger la batterie La roue droite est coincée Causes possibles : Causes possibles : Message : – Tension trop faible de la batterie –...
Page 241
Message : Message : Message : 0701 – Défaut batterie 1010 – iMow soulevé 1100 – Console de commande En dehors plage température Appuyer sur OK pour valider Console de commande retirée durant fonct. Causes possibles : Causes possibles : –...
Page 242
Message : Message : Message : 1130 – Coincé 1160 – Poignée actionnée 1180 – Arrimer iMow Dégager iMow Appuyer sur OK pour valider Arrimage automatique Appuyer ensuite sur OK impossible Causes possibles : Causes possibles : – Le robot de tonte a été soulevé par la Causes possibles : –...
Page 243
« Service » ( 16.4) Solutions : – Répéter le déplacement de l’appareil le long du bord ( 11.14) – Contacter un revendeur spécialisé VIKING pour un diagnostic détaillé 0478 131 9931 B - FR...
Page 244
– Changer la position du point de – Redéfinir la zone souhaitée ( 10.) – Contacter un revendeur spécialisé départ 2 ( 11.15) VIKING pour un diagnostic détaillé Message : Message : 2076 – Signal GPS Message : 2073 – Signal GPS Zone souhaitée introuvable...
– Aucune action nécessaire, le – Prolonger le contrat – votre revendeur de la zone de tonte micrologiciel est mis à jour spécialisé VIKING vous informera automatiquement si nécessaire. volontiers à ce sujet Solutions : – Si le problème persiste, contacter votre –...
Page 246
– Aucune autre intervention requise, les – Réparer le dysfonctionnement affiché étapes de tonte sont réparties et valider le message avec OK ( 11.9) Dysfonctionnement : automatiquement sur la semaine – si – Appuyer sur la touche Début pour Le robot de tonte fonctionne au mauvais nécessaire, démarrer l’étape de tonte désactiver l’appel retour ou exécuter à...
Page 247
– Mauvais réglage de la superficie de la – Mauvais réglage de la taille de la zone – Contrôler l’alimentation électrique de la zone de tonte de tonte station de base ( 9.5) – Zone de tonte présentant des herbes –...
Page 248
– Le robot de tonte et la station de base – Contacter votre revendeur spécialisé ne sont pas connectés Solutions : VIKING ( ) – Défaut du système électronique – Désactiver la tonte du bord ou la limiter à une fois par semaine ( 11.14)
Remettre le présent manuel Le robot de tonte ne peut pas établir de d’utilisation à votre revendeur connexion mobile spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Causes possibles : Il confirmera l’exécution des travaux – La zone de tonte se situe dans une d’entretien en complétant les champs...
27. Exemples d’installation Zone de tonte rectangulaire comportant un Distances du fil : ( 12.5) Particularités : arbre isolé et une piscine Distance par rapport aux obstacles Tondre manuellement et à intervalles franchissables tels que des terrasses et réguliers les zones non tondues autour de Station de base : des chemins : 0 cm la piscine ou les traiter à...
Page 251
Zone de tonte en forme de U avec Programmation : plusieurs arbres isolés Aucune autre adaptation n’est requise une fois la taille de la zone de tonte Station de base : déterminée. Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à...
Page 252
Zone de tonte en deux parties avec un Distance autour de l’arbre : 37 cm étang et un arbre isolé Distance par rapport au point d’eau : 100 cm Station de base : Emplacement (1) directement au niveau Point d’étranglement : de la maison A Installation d’un couloir (3).
Page 253
Zone de tonte en deux parties – le robot de Distance par rapport à l’arbre : 37 cm Tenir compte de la performance en termes tonte ne peut pas aller seul d’une zone de Distance minimale aux points de surface couverte. ( 14.4) tonte à...
Page 254
Zone de tonte autour d’un bâtiment isolé. des chemins : 0 cm Distance par rapport aux obstacles Station de base : comme des murs et des grillages en Emplacement (1) sur le bord de la zone de bordure : 27 cm tonte.
Page 255
Zone de tonte autour d’une maison Particularités : individuelle avec station de base Installation d’un couloir (2) avec une externe (1) entrée en forme d’entonnoir ( 12.9) Distance du fil : 27 cm Station de base : Emplacement directement près du Le couloir mène à...
Page 257
Beschrijving van het apparaat onze verkoopafdeling als u vragen over uw Snijhoogte instellen Robotmaaier apparaat heeft. Taal, datum, tijd instellen Dockingstation Veel plezier met uw VIKING apparaat. Dockingstation installeren Bedieningsconsole Begrenzingsdraad leggen Hoe de robotmaaier werkt Begrenzingsdraad aansluiten Werkingsprincipe Robotmaaier en dockingstation...
Meldingen Actieve tijden stekkers en schakelaars. Defectopsporing Maaiduur In de afbeeldingen worden apparaten met Onderhoudsschema Beginbereik (MI 632 C, MI 632 PC) 308 eurostekkers weergegeven. Apparaten Leveringbevestiging met andere stekkeruitvoeringen worden Manueel maaien op dezelfde manier op de voeding Servicebevestiging Apparaat in gebruik nemen aangesloten.
Page 259
Alle pictogrammen die op het apparaat zijn Waarschuwing! aangebracht, worden in deze Kans op letsel. Bepaalde gebruiksaanwijzing toegelicht. handelingen voorkomen mogelijk of waarschijnlijk letsel. Kijkrichting: Voorzichtig! kijkrichting bij gebruik ´links´ en ´rechts´ Minder ernstig letsel of materiële in de gebruiksaanwijzing: schade dat/die door bepaalde de gebruiker staat achter het apparaat en handelingen kan worden...
3.2 Dockingstation Bodemplaat Kabelgeleidingen voor het leggen van de begrenzingsdraad ( 9.7) Voeding Afneembare afdekking ( 9.5) Laadcontacten: aansluitcontacten voor robotmaaier Bedieningspaneel met 2 toetsen en 2 leds ( 13.1) Home-toets Ledlampjes Aan/uit-toets 0478 131 9931 B - NL...
4. Hoe de robotmaaier werkt 4.1 Werkingsprincipe De robotmaaier (1) is ontwikkeld voor het Vaste hindernissen (4) op het maaivlak robotmaaier rijdt zelfstandig naar het automatisch onderhouden van gazon- worden door de robotmaaier met behulp dockingstation om de accu’s op te laden. oppervlakken.
4.2 Manueel maaien worden genomen. Neem contact op Machineblokkering activeren: met een vakhandelaar, VIKING – STOP-toets lang indrukken, beveelt u de VIKING vakhandelaar aan. – in het menu Commando’s, – in het menu Veiligheid. 5.1 STOP-toets Machineblokkering via menu Commando’s activeren:...
Als tijdens het gebruik de toegestane Het maaimes kan bij het manuele helling wordt overschreden, verandert de De modellen MI 632 C, MI 632 PC zijn maaien alleen worden ingeschakeld robotmaaier meteen van rijrichting. Bij voorzien van een GPS-ontvanger. Bij...
Page 266
Laat het apparaat in geen geval gebruiken Let op - Gevaar voor ongevallen! door kinderen, personen met beperkte Ook het gebruik van de VIKING iMow app De robotmaaier is bedoeld voor lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke valt onder het begrip "gebruiken" in de zin...
– het hakselen en klein hakken van Bescherm de handen bij alle Onderhouds- en boom- en heggensnoeisel, werkzaamheden aan het maaimes en bij herstellingswerkzaamheden aan het inslaan van de bevestigingspennen en voedingskabels en aan de voeding mogen – het schoonmaken van voetpaden de haringen van het dockingstation.
Uitstromende inbouw in een VIKING robotmaaier. Hij is Accu niet in de auto laten liggen en nooit accuvloeistof kan huidirritatie en daar optimaal beveiligd en wordt blootstellen aan direct zonlicht.
VIKING iMow app kan bij tussen de begrenzingsdraad en de in onberispelijke staat zijn. de modellen MI 632 C, MI 632 PC gevarenzone een afstand van meer dan activiteiten veroorzaken die door andere – dat de elektrische verbinding van de 1 m worden aangehouden.
Page 270
Het starten van een maaibeurt met behulp gevallen het apparaat, in het bijzonder van de VIKING iMow app bij de modellen de snijeenheid (messen, messenas, MI 632 C, MI 632 PC kan voor derden mesbevestiging), op beschadigingen onverwacht komen. Informeer de en voer de noodzakelijke herstellingen...
U moet om in het gras verborgen dit apparaat door VIKING zijn toegelaten aangepast. De datum en de tijd moeten voorwerpen heenrijden of technisch gelijkwaardige delen, anders worden ingesteld.
Neem contact op met het Recycling apparaat altijd in veilige staat is. Center of uw vakhandelaar voor nadere informatie over het deskundig afvoeren Als onderdelen of van afvalproducten. VIKING beveelt u de veiligheidsvoorzieningen voor VIKING vakhandelaar aan. onderhoudswerkzaamheden zijn verwijderd, moeten deze weer meteen en Voer een apparaat aan het einde van de correct worden aangebracht.
Page 273
Waarschuwing! Raak het ronddraaiende mes nooit aan. 0478 131 9931 B - NL...
Bevestigingspen voor Begrenzingsdraad op spoel begrenzingsdraad: (150 m): MI 632, MI 632 C MI 632, MI 632 C MI 632 P, MI 632 PC MI 632 P, MI 632 PC Haring voor dockingstation Begrenzingsdraad op spoel Trekker voor (200 m):...
De accu blijft in de robotmaaier vast ● MI 632 C, MI 632 PC: Dit programma begeleidt u door ingebouwd. Uitbouwen is alleen De robotmaaier moet door de VIKING het gehele proces van de eerste installatie: vóór het afvoeren van het apparaat...
Selecteer de gewenste displaytaal en bevestig deze met de OK-toets. Druk de draaiknop (1) in en draai eraan. Bij het loslaten klikt hij weer vast. De markering (2) wijst naar de ingestelde snijhoogte. De draaiknop van het verstelelement kan omhoog worden getrokken.
Intern dockingstation: Stel de huidige datum met behulp Installeer het dockingstation op een van het stuurkruis in en bevestig veilige, schaduwrijke plek. Bij direct deze met de OK-toets. zonlicht kan het apparaat oververhit raken en kan de accu meer tijd voor het laden nodig hebben.
Page 278
(AED 600) worden gebruikt. 11.14) Voor nadere informatie verwijzen wij u naar uw VIKING dealer. Zet het dockingstation (B) op de gewenste locatie met vier haringen (L) vast. 0478 131 9931 B - NL...
Page 279
Sluit de stekker van de De voeding werkt alleen bij een voeding (1) aan op de bedrijfstemperatuur die tussen aansluiting (2) van de printplaat 0 °C en 60 °C ligt. van het dockingstation. De stekker kan indien nodig eraf worden geschroefd (bijv. wanneer de voedingskabel door een gat in de muur wordt geleid).
Druk daarna op de Als er een extern dockingstation bedieningsconsole op de OK-toets. geïnstalleerd is, adviseert VIKING om na de eerste installatie Als de accu ontladen is, minstens één startpunt buiten de verschijnt er na het doorgang naar het dockingstation aandokken rechtsboven op vast te leggen.
Page 281
Intern dockingstation: Extern dockingstation: Leg de begrenzingsdraad (1) rondom het leg vóór en achter het dockingstation (1) maaivlak en rondom eventueel aanwezige de begrenzingsdraad (2) met een hindernissen ( 12.7) en bevestig deze afstand (A) in een rechte hoek ten met bevestigingspennen (2) op de bodem.
Sla de laatste bevestigingspen (1) weer links of rechts naast de bodemplaat rechtstreeks naast de draaduitlaat. Knip de begrenzingsdraad (2) af, houd vrije draaduiteinden van ongeveer 1 m lengte aan. ● Controleer de bevestiging van de begrenzingsdraad op de bodem, als richtwaarde volstaat één bevestigingspen per meter.
Page 283
De klemstekkers zijn voorzien voor geleid deze door de sokkel (2). eenmalig gebruik en mogen na het demonteren niet opnieuw gebruikt worden. Extra klemstekkers zijn bij de VIKING vakhandelaar verkrijgbaar. ( 17.) Kort de uiteinden van de begrenzingsdraad (1) af tot ongeveer 10 cm vrije lengte.
Page 284
Druk daarna op de bedieningsconsole op de OK-toets. Sluit de stekker van de voeding aan op het elektriciteitsnet en druk daarna op de OK-toets. Plaats de begrenzingsdraad (1) binnen de twee markeringen (2). Sluit de stekker (3) zoals afgebeeld op de twee pennen (4) aan.
OK-toets te drukken. draadsignaal goed ontvangt. de bodem onder het dockingstation 11.16) MI 632 C, MI 632 PC: – Maximale lengte van de Na het koppelen wordt de begrenzingsdraad overschreden energiemodus "GPRS"...
De proefrit kan desgewenst na de niet geactiveerd. hindernissen. eerste installatie opnieuw worden MI 632 C, MI 632 PC: gemaakt. ( 11.14) ● Controleer vóór het verder afrijden van Met de proefrit wordt het de rand de positie van de robotmaaier.
De weergegeven actieve tijden kunnen worden gewijzigd. Selecteer 9.10 Robotmaaier programmeren hiervoor het gewenste tijdsinterval met het stuurkruis en open het met OK. ( 11.7) Selecteer als er meer actieve tijden gewenst zijn de menuoptie Nieuwe actieve tijd en open deze met OK.
Pas de actieve tijden eventueel 11.16) aan. MI 632 C, MI 632 PC: Houd u bovendien aan de VIKING adviseert ook de GPS- gemeentelijke bepalingen voor het beveiliging altijd te activeren. gebruik van robotmaaiers en de 11.16)
De gegevensoverdracht vindt niet automaat, het terugsturen van de De modellen MI 632 C, MI 632 PC kunnen permanent plaats en kan daarom enkele robotmaaier en het wijzigen van met de VIKING iMow app worden minuten duren.
Page 290
Selectievenster: Op het tweede menuniveau worden de betreffende submenu´s met tabbladen instelwaarden kunnen door indrukken van weergegeven. het stuurkruis worden gewijzigd. De Tabbladen worden geselecteerd door het Het stuurkruis (1) is bedoeld voor huidige waarde is zwart geaccentueerd. stuurkruis naar links of naar rechts te navigeren in de menu´s, met de OK- Met de OK-toets worden alle waarden drukken, submenu´s door het stuurkruis...
( 11.5) Een knipperende displayverlichting Statusinformatie zonder lopende en een signaaltoon geven daarbij activiteit – MI 632 C, MI 632 PC: de aanstaande start van de maaimotor aan. Het maaimes wordt pas enkele seconden nadat de De statusmelding verschijnt, robotmaaier in beweging is –...
Tijdens het initialiseren van de Status gazon radiografische module (controleren van Status radiogr. module (MI 632 C, hard- en software – bijv. na het MI 632 PC) Rechtsboven op het display wordt de inschakelen van de robotmaaier) volgende informatie weergegeven: verschijnt er een vraagtekentje.
"Maaien met vertraagde start" In het hoofdmenu ( 11.4) worden geactiveerd. kan het commando "Maaien MI 632 C, MI 632 PC: starten" ook door het De automaat kan ook met de app indrukken van de maaitoets worden in- en uitgeschakeld. Na worden geactiveerd.
"Dagschema" weer voor het maaien worden vrijgegeven. ( 11.7) Als het stuurkruis omhoog of omlaag wordt MI 632 C, MI 632 PC: Als het commando meerdere keren achter gedrukt, kunnen de submenu's Actieve Actieve tijden kunnen ook met de...
15.3) lijst met de laatste activiteiten van de informatie over het gazon robotmaaier. MI 632 C, MI 632 PC: – Maaivlak in vierkante meters Details van de activiteit (extra tekst, tijdstip De maaiduur kan ook met de app waarde zoals ingevoerd bij de eerste en code) verschijnen na het indrukken van worden ingesteld.
( 11.14) activeren van een commando "Maaien starten". ( 11.5) 5. Status radiogr. module (MI 632 C, MI 632 PC): 3. Vertraging: informatie over de instellen van de standaard voor de radiografische module vertraging na het activeren van een commando "Maaien met vertraagde start".
● Alleen indien nodig het selectievenster schuiven voor het maaien bij GPRS-ontvangst met OK openen en gewenste waarde hogere vochtigheid. (MI 632 C, MI 632 PC): (3 cm tot 9 cm) instellen. Helemaal links maait de Signaalsterkte van de robotmaaier ook in natte 9.
1 m t/m 30 m pincode is een diefstalbeveiliging actief. worden vastgelegd. Aan de opgeslagen 3. GPS-beveilig. (MI 632 C, MI 632 PC) startpunten is standaard geen radius VIKING raadt aan, één van de 4. Pincode wijzigen toegewezen.
3. GPS-beveilig. 6. Meldsignaal: (MI 632 C, MI 632 PC): in- of uitschakelen van het positiebewaking in- of uitschakelen. akoestische signaal dat klinkt 5.10) wanneer de robotmaaier tegen een hindernis rijdt. VIKING adviseert de GPS- 7. Menusignaal: beveiliging altijd in te schakelen.
( ● Hoeken: bedrading zo nodig aan. Als u ondersteuning nodig hebt, is Vermijd het leggen in scherpe hoeken de VIKING vakhandelaar u graag (kleiner dan 90°). van dienst bij het voorbereiden van 12.1 Ligging van de begrenzingsdraad ● Draadreserves:...
van het maaivlak te maken. Aan het begin ● Leg de begrenzingsdraad vanaf het van deze gebruiksaanwijzing is hiervoor dockingstation rondom het maaivlak en 12.5 Draadafstanden – iRuler een pagina voorzien. om eventueel aanwezige hindernissen gebruiken Deze schets moet bij latere wijzigingen 12.7) en bevestig deze met worden aangepast.
A – 10 cm De dubbele afstand C (54 cm, d.w.z. 2 Afstandsvergroting voor het iRuler-lengtes of de breedte van het leggen van de apparaat) is de minimale draadafstand in begrenzingsdraad om een vernauwingen. ( 12.6) buitenhoek bij een hoge hindernis. ( 9.6) D –...
– rondom hindernissen die niet stabiel genoeg zijn, – rondom hindernissen die te laag zijn. Minimumhoogte: 10 cm VIKING raadt aan, ● hindernissen met verboden zones af te Rondom heel kleine hindernissen grenzen of te verwijderen, (bijv. rondom een enkele boom) moet de...
afstand worden gelegd (afstanden A en maaivlak A verbonden. Op alle gazons – De verplaatste rit naar het begin C op de iRuler), om te voorkomen dat de moet de begrenzingsdraad in dezelfde (corridor) is uitgeschakeld. ( 11.14) robotmaaier bij de rondrit tegen de richting worden gelegd –...
– als er verboden zones nodig zijn. 108 cm, 12.7) – tussen voetpaden of begaanbare VIKING raadt aan hindernissen (≤ 2 cm – bijv. wegen): verbindingstrajecten in het kader 27 cm. van het leggen van de draad samen met de betreffende verboden zones of naastgelegen gazons te leggen.
Afhellende rand van het terrein met een helling van > 15°: 12.11 Precies langs randen maaien 12.12 Afhellend terrein in het maaivlak Om ervoor te zorgen dat de robotmaaier in Bij een verplaatsing van 6 cm een afhellend gedeelte van het maaivlak ontstaat langs hoge hindernissen (helling tot 15°) automatisch en zonder een tot 20 cm brede strook met...
13. Dockingstation 13.1 Bedieningselementen van het dockingstation Begrenzingsdraad (1) over een lengte van ca. 1 m tussen 2 bevestigingspennen plaatsen zoals afgebeeld. Draadreserve in het midden met een andere bevestigingspen aan de bodem vastmaken. Steek losse, niet gestripte Een rode led (1) en een groene led (2) 12.14 Draadverbinders gebruiken draaduiteinden (1) tot aan de aanslag in geven informatie over de status van het...
robotmaaier op het maaivlak staan. Op het Het klein gehakte maaigoed geeft Activiteit Rood Groen display van de robotmaaier verschijnt een organische voedingsstoffen aan de bodem Standby bijbehorende melding. terug en dient zo als natuurlijke mest. Zo hoeft u veel minder vaak te bemesten. draadsignaal OK 14.
● Dockingstation installeren ( 9.5) ● Begrenzingsdraad leggen ( 9.6) en aansluiten ( 9.7) 14.5 Beginbereik (MI 632 C, MI 632 PC) ● Vreemde voorwerpen (bijv. speelgoed, De robotmaaier herkent zijn locatie met gereedschap) van het maaivlak behulp van de ingebouwde GPS- verwijderen ontvanger.
– robotmaaier naar maaischema of bij de modellen MI 632 C, – Intensieve aangroei van het gras in het dockingstation sturen. ( 10.) MI 632 PC in de VIKING iMow app groeiseizoen worden bekeken. ( 11.6) 0478 131 9931 B - NL...
● Robotmaaier met het geselecteerde eindtijdstip. ● Maaien met vertraging: stuurkruis bewegen en sturen. commando Maaien met vertraagde ● MI 632 C, MI 632 PC: Er zijn twee start opvragen. ( 11.5) Maaien met de app starten. ( 10.)
( 13.1) dockingstation worden ingedrukt. voedingsstekkersymbool in plaats van het accusymbool. ● MI 632 C, MI 632 PC: Robotmaaier via de app naar het Het opladen duurt niet altijd even lang en dockingstation sturen. ( 10.) wordt automatisch afgestemd op het volgende gebruik.
16.4) onderhoudswerkzaamhe den handschoenen, Jaarlijkse onderhoudswerkzaamheden: vooral bij ● VIKING beveelt een jaarlijkse inspectie werkzaamheden aan het maaimes. in de wintermaanden door de VIKING vakhandelaar aan. Hierbij worden met name de accu, de 16.1 Onderhoudsschema elektronica en de software De onderhoudsintervallen zijn onder onderhouden.
(maaimes, maaiwerk) zoals de 200 bedrijfsuren en laat het door afgebeeld op de linkerkant en zet deze Het maaimes gaat 200 uur mee. Na de VIKING vakhandelaar slijpen. tegen een muur. deze tijd verschijnt op het display 16.5) ● Verwijder vuil met een borstel of met een bijbehorende melding.
11.17) zorgvuldig. ( 16.2) Maaimes uitbouwen: 16.5 Maaimes slijpen VIKING raadt aan een bot maaimes door een nieuw exemplaar te vervangen. Laat een bot maaimes altijd door een VIKING vakhandelaar slijpen. Hij beschikt over de noodzakelijke vakkennis en speciale gereedschappen.
Aan/uit-toets. De groene led brandt en de rode led knippert. Neem contact op met de VIKING 13.1) vakhandelaar als een draadbreuk niet zoals beschreven kan worden ● Verwijder zo nodig de Ondersteun het apparaat met één hand.
Zoeken met verwijderde Bij de draadbreuk daalt de bedieningsconsole: signaalsterkte en op het display 16.8 Voedingsstekker wordt het symbool voor De voeding is met een afschroefbare Draadsignaal testen stekker uitgerust. weergegeven. Deze stekker kan worden gedemonteerd ● Overbrug de breuk met behulp van een als de voeding in een gebouw wordt draadverbinder ( 12.14), leg zo nodig...
(diefstalbeveiliging). ( 11.16) de VIKING vakhandelaar weer in gebruik nemen: verkrijgbaar. ( 17.) ● MI 632 C, MI 632 PC: ● Maaivlak voorbereiden: Activeer de energiemodus ECO. Verwijder de begrenzingsdraad niet verwijder vuil en maai een zeer hoog 11.11) uit het maaivlak.
Robotmaaier, met accuvoeding – foutieve aansluiting (spanning), – corrosie- en andere gevolgschade door ondeskundige opslag, De firma VIKING aanvaardt in geen geval – niet door VIKING toegelaten aansprakelijkheid voor materiële schade wijzigingen aan het product, – beschadigingen aan het apparaat door...
– beschadigingen door niet tijdig of ondeskundig uitgevoerd onderhoud 21.1 Apparaat opheffen of dragen resp. beschadigingen door onderhouds- of reparatiewerkzaamheden die niet in werkplaatsen van vakhandelaars zijn uitgevoerd. 20. Milieubescherming De verpakkingen, het apparaat en de toebehoren zijn met recycleerbaar materiaal gefabriceerd en moeten overeenkomstig worden verwerkt.
Technische Documentatie: veau L 61,0 dB(A) Sven Zimmermann 22. CE- Onzekerheid K 2,0 dB(A) VIKING GmbH conformiteitsverklaring van 63 dB(A) Het bouwjaar en het serienummer staan de fabrikant Geluidsdrukniveau vermeld op het typeplaatje van het 50 dB(A) apparaat.
Accu-energie 130 Wh De robotmaaier kan pas na het het transport Accucapaciteit 4,5 Ah verhelpen van de fout door de VIKING REACH: vakhandelaar weer in gebruik worden Gewicht accu 1,10 kg genomen. REACH duidt op een EG-verordening MI 632.0 P, MI 632.0 PC:...
Page 324
– spanningsverlies – software- of hardwarefout Melding: Melding: 0185 – Temperatuur hoog 0405 – Storing motor Oplossing: zie melding 0181 Rechter wiel zit vast – na het indrukken van de OK-toets werkt de robotmaaier met Mogelijke oorzaak: voorgeprogrammeerde instellingen – Melding: –...
Page 325
Melding: Melding: Melding: 0701 – Accu storing 1020 – STOP-toets bediend 1120 – Kap geblokkeerd Temperatuurbereik verlaten Om vrij te geven OK drukken Kap testen Daarna OK drukken Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – temperatuur in accu te laag of te hoog –...
Page 326
– Dockingstation of elektronische componenten werden vervangen Melding: Melding: 1135 – Behalve 1210 – Storing motor Oplossing: iMow in het maaiveld plaatsen Wiel vastgereden – Stroomvoorziening van het dockingstation controleren Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – Led op het dockingstation testen – de –...
Page 327
– beurt aanbevolen Mogelijke oorzaak: punt – maaien op aanpalend gazon beëindigd Oplossing: Oplossing: – jaarlijks onderhoud bij de VIKING Oplossing: – positie van startpunt 2 wijzigen vakhandelaar laten uitvoeren – robotmaaier naar het maaivlak brengen 11.15) en aandokken om accu op te laden 15.7)
Page 328
– positie van startpunt 4 wijzigen – gewenste zone opnieuw vastleggen – Geen actie vereist, firmware wordt zo 11.15) 10.) nodig automatisch geactualiseerd – Als het probleem aanhoudt, VIKING vakhandelaar contacteren Melding: Melding: 2075 – GPS-signaal 2080 – Net Geen ontvangst in gewenste zone...
– Apparaat is door onbevoegden in Oplossing: – Robotmaaier bevindt zich buiten het gebruik genomen – contract verlengen – neem contact op maaivlak met de VIKING vakhandelaar voor Oplossing: informatie Oplossing: – tijd en datum instellen ( 11.11) – melding met OK bevestigen –...
Page 330
– Bedieningsconsole plaatsen ( 15.2) – Actieve tijd verlengen of aanvullen – Stroomvoorziening van het 11.7) Storing: dockingstation controleren ( 9.5) Maaiduur verlengen ( 11.8) de robotmaaier werkt niet en er staat geen – Stroomvoorziening controleren. Zodra – Nieuw maaischema maken ( 11.8) melding in het display de robotmaaier na een periodieke...
Page 331
( 11.14) 11.9) goed ligt ( 9.6) – VIKING vakhandelaar contacteren ( ) – Begrenzingsdraad zoals beschreven inkorten en zonder draadreserves Storing: Storing: leggen – uitstekende uiteinden niet Robotmaaier is aangedokt, de accu wordt...
Page 332
– dockingstation inschakelen ( 13.1) terugbrengen naar één keer per week Oplossing: – stroomvoorziening van het 11.14) – contract bij de VIKING vakhandelaar dockingstation controleren ( 9.5) – Op geschikte maaivlakken alle verlengen ( ) – begrenzingsdraad op dockingstation maaibeurten bij het dockingstation –...
26. Onderhoudsschema 26.1 Leveringbevestiging 26.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval van onderhoudswerkzaamheden. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de servicewerkzaamheden die werden uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 131 9931 B - NL...
27. Installatievoorbeelden Rechthoekig maaivlak met vrijstaande Draadafstanden: ( 12.5) boom en zwembad Afstand tot begaanbare hindernissen zoals terrassen en wegen: 0 cm Dockingstation: Afstand tot hoge hindernissen: 27 cm Locatie (1) vlakbij het huis A Afstand tot de boom: 37 cm Verboden zone: Afstand tot het wateroppervlak: 100 cm Installatie rondom de vrijstaande...
Page 335
U-vormig maaivlak met meerdere Programmering: vrijstaande bomen Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Dockingstation: nodig. Locatie (1) vlakbij het huis A Bijzonderheden: Verboden zones: Boom in de hoek van het maaivlak – Installatie rondom de vrijstaande bomen, bewerk het gebied achter de afgebakende steeds uitgaand van in een rechte hoek boom regelmatig met een geschikte...
Page 336
Gedeeld maaivlak met vijver en Vernauwing: vrijstaande boom Installatie van een doorgang (3) ( 12.9) Draadafstand: 27 cm Dockingstation: Locatie (1) vlakbij het huis A Programmering: Leg de totale grootte van het maaivlak Verboden zone: vast, programmeer 2 startpunten (4) (in de Installatie rondom de vrijstaande boom, buurt van het dockingstation en in de buurt uitgaand van een in een rechte hoek t.o.v.
Page 337
Gedeeld maaivlak – robotmaaier kan niet Aanpalend gazon: zelf van het ene naar het andere maaivlak Installatie van een aanpalend gazon C: rijden. leg verbindingstraject (3) op het terras in een kabelgoot. Dockingstation: Locatie (1) direct naast de huizen A Programmering: Leg de grootte van het maaivlak (zonder Verboden zones:...
Page 338
Maaivlak rondom een vrijstaand gebouw. Draadafstanden: ( 12.5) Afstand tot begaanbare hindernissen Dockingstation: zoals terrassen en wegen: 0 cm Locatie (1) aan de rand van het maaivlak. Afstand tot hoge hindernissen zoals muren Het huis A is afgebakend met een en schuttingen aan de rand: 27 cm verboden zone, waardoor het dockingstation niet in de onmiddellijke...
Page 339
Maaivlak rondom een vrijstaand huis met De doorgang leidt naar het externe extern dockingstation (1) dockingstation (1). Vergroot de draadafstand in de doorgang een meter Dockingstation: voor het dockingstation tot de breedte van Locatie vlakbij de garage B en achter het de grondplaat.
Page 341
Gentili Clienti, Durante il funzionamento vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Manutenzione e riparazioni 1. Indice di qualità VIKING. Rimessaggio durante periodi di non utilizzo prolungati Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Smaltimento l’uso...
Page 342
Trasporto Informazioni generali Sollevamento o trasporto Mulching dell'apparecchio Orari attivi Ancoraggio dell'apparecchio Durata taglio Dichiarazione di conformità CE del Area ri. base (MI 632 C, costruttore MI 632 PC) Dati tecnici Taglio dell'erba manuale 0478 131 9931 B - IT...
Nota 2006/42/EC. Informazioni per un uso migliore Indicazione capitolo: dell’apparecchio e per evitare VIKING si impegna continuamente per Una freccia indica i relativi capitoli e eventuali comandi errati. migliorare la propria gamma di prodotti. Ci sottocapitoli che contengono ulteriori riserviamo pertanto il diritto di apportare Testi con riferimento ad immagini: chiarimenti.
Page 344
Il tasto di navigazione (1) serve per la navigazione nei menu, con il tasto OK (2) si confermano le impostazioni e si aprono i menu. Con il tasto Indietro (3) è possibile uscire nuovamente dai menu. 0478 131 9931 B - IT...
3. Descrizione dell’apparecchio 3.1 Robot tosaerba Ruota anteriore Calotta mobile ( 5.5), ( 5.6) Apparato di taglio Contatti di carica: Contatti di connessione della Lama affilata su entrambi i lati docking station 16.3) Ruota posteriore Vano accumulatore Impugnatura per il trasporto ( 5.6) Disco trascinatore Console di comando estraibile...
3.2 Docking station Piastra di fondo Guide cavo per l'inserimento del filo perimetrale ( 9.7) Alimentatore Coperchio estraibile ( 9.5) Contatti di carica: Contatti di connessione del robot tosaerba Pannello di comando con 2 tasti e 2 LED ( 13.1) Tasto Home Spia LED Tasto ON/OFF...
3.3 Console di comando Tasto di navigazione: Guida del robot tosaerba ( 4.2) Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto OK: Taglio manuale ( 4.2) Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto Indietro: Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto Taglio: Taglio manuale ( 4.2) Taglio indipendente dagli orari attivi (...
4. Come funziona il robot tosaerba 4.1 Principio di funzionamento Il robot tosaerba (1) è stato progettato per Gli ostacoli fissi (4) sulla superficie di taglio taglia il prato. Per ricaricare l'accumulatore il trattamento automatico di superfici prato. erba vengono riconosciuti dal robot il robot tosaerba ritorna automaticamente Il robot tosaerba taglia il prato a strisce tosaerba con l'ausilio di un sensore...
Il sensore antiurto e la automatica viene disinserita. ( 11.5) Il robot tosaerba VIKING delimitazione dei bordi sono inattivi può essere azionato in durante il taglio dell'erba manuale. Premendo a lungo il tasto STOP si modo sicuro e senza attiva inoltre il blocco apparecchio.
5.10 Protezione GPS il robot tosaerba modifica immediatamente tasto Taglio per continuare a tagliare la direzione di marcia. In caso di I modelli MI 632 C, MI 632 PC sono dotati l'erba. rovesciamento dell'apparecchio la di ricevitore GPS. Con la protezione GPS...
L’apparecchio può essere utilizzato solo accessori approvati da VIKING, è vietata e per un uso successivo. da persone che hanno letto le istruzioni fa decadere ogni diritto di copertura in...
Attenzione – Pericolo di incidente! Durante l'installazione, i lavori di manutenzione e tutti gli altri 6.3 Attenzione – Pericoli causati da Il robot tosaerba è destinato alla cura del lavori sull'apparecchio e sulla corrente elettrica prato automatica e al taglio dell'erba docking station indossare manuale.
VIKING. In tale sicurezza del carico e trasporto di oggetti In caso di uso improprio, potrebbe ubicazione è perfettamente protetto e si su piani di carico.
Prima di ogni messa in funzione l'apposito filo perimetrale. controllare, VIKING consiglia di mettere in funzione il – se l'apparecchio è in perfetto stato di robot tosaerba solamente su superfici di 6.6 Prima della messa in funzione funzionamento.
VIKING iMow sui modelli MI 632 C, attivi. ( 14.3) Tener presente che l’attrezzo di MI 632 PC può risultare inaspettata a taglio continuerà a funzionare In particolare, adattare la programmazione terze persone. Pertanto è necessario per alcuni secondi prima di...
Dopo ogni lavoro sull'apparecchio, prima le riparazioni necessarie da sempre di traverso, mai in salita o in della rimessa in funzione, è indispensabile personale qualificato. VIKING discesa, e fare attenzione a rimanere in controllare la programmazione del robot consiglia di rivolgersi ad un una posizione più...
(p. es. stufe). VIKING raccomanda di far eseguire i lavori garantire sempre un funzionamento sicuro Durante i periodi di rimessaggio prolungati di manutenzione e riparazione solo da un dell'apparecchio.
Pericolo di lesioni causato dalla lama! Non lasciare mai un tosaerba incustodito anche se non viene più utilizzato. Assicurarsi che l'apparecchio, e in particolare la lama, siano conservati fuori dalla portata dei bambini. Avvertenza! Non sedersi o salire sull‘apparecchio. L'accumulatore deve essere smaltito separatamente dall'apparecchio.
Dima distanziatrice perimetrale: Filo perimetrale su bobina (150 m): MI 632, MI 632 C MI 632, MI 632 C MI 632 P, MI 632 PC MI 632 P, MI 632 PC Picchetto per docking Filo perimetrale su bobina (200 m): station...
VIKING. Per l'installazione iniziale del elementi di ancoraggio. Un accumulatore difettoso deve robot tosaerba è disponibile ● MI 632 C, MI 632 PC: essere sostituito esclusivamente da l'assistente di installazione. Il robot tosaerba deve essere attivato un rivenditore specializzato...
Selezionare la lingua display desiderata e confermare con il tasto Premere e ruotare la manopola (1). La manopola si innesta nuovamente quando viene rilasciata. Il contrassegno (2) indica l'altezza di taglio impostata. La manopola può essere sfilata verso l'alto dall'elemento di regolazione.
Docking station interna: Impostare la data corrente con Installare la docking station in una l'ausilio dei tasti freccia e posizione protetta e all'ombra. I raggi confermare con il tasto OK. diretti del sole possono determinare temperature troppo alte nell'apparecchio e tempi di carica dell'accumulatore più...
Page 363
(AED 600). ( 11.14) Il rivenditore specializzato VIKING sarà lieto di fornire ulteriori informazioni. Fissare la docking station (B) sul luogo prescelto con quattro picchetti (L). 0478 131 9931 B - IT...
Page 364
Inserire il connettore ● Per evitare disturbi del segnale filo dell'alimentatore (1) nel stendere il cavo elettrico in modo collegamento a spina (2) della lineare nella zona adiacente alla scheda madre all'interno della docking docking station. station. Un funzionamento corretto Se necessario, è...
Dopo il collegamento non deve essere installazione VIKING raccomanda acceso nessun LED sulla docking di definire almeno un punto di station. ( 13.1) partenza al di fuori del passaggio verso la docking station.
Page 366
Prevedere un'estremità di filo libera (1) Docking station esterna: della lunghezza di circa 1 m. Docking station interna: Disporre il filo perimetrale (1) attorno A monte e a valle della docking station (1) all'area di taglio e attorno agli eventuali disporre il filo perimetrale (2) ad angolo ostacoli presenti ( 12.7) e fissarlo al...
Piantare l'ultimo elemento di ancoraggio (1) di nuovo a sinistra o a 9.7 Collegare il filo perimetrale destra, accanto alla piastra di fondo, direttamente vicino all'uscita del filo. Tagliare il filo perimetrale (2) e prevedere delle estremità di filo libere della lunghezza di circa 1 m.
Page 368
Ulteriori morsetti di bloccaggio sono disponibili presso il rivenditore specializzato VIKING. ( 17.) Accorciare le estremità libere del filo perimetrale (1) a una lunghezza di circa 10 cm.
Page 369
Successivamente premere il tasto OK sulla console di comando. Collegare il connettore dell'alimentatore alla rete elettrica, infine premere il tasto OK. Posizionare il filo perimetrale (1) all'interno dei due contrassegni (2). Collegare i connettori (3) alle due prese (4) come mostrato in figura.
– Cavi interrati sotto tensione, cemento Il robot tosaerba può essere messo armato oppure presenza di metalli di in funzione solo quando riceve MI 632 C, MI 632 PC: disturbo nel terreno sotto la docking correttamente il segnale filo inviato Dopo un collegamento eseguito station dalla docking station.
STOP. durante tale procedura. non essere rilevati. ● Se la prova venisse automaticamente MI 632 C, MI 632 PC: Dopo l'installazione iniziale, la interrotta, correggere la posizione del Con la prova viene definita l'area di prova può essere eseguita filo perimetrale oppure rimuovere gli ritorno in base del robot tosaerba.
Gli orari attivi visualizzati possono essere modificati. A tale scopo 9.10 Programmazione del robot selezionare l'intervallo di tempo tosaerba desiderato con i tasti freccia e aprire con OK. ( 11.7) Se si desiderano orari attivi aggiuntivi, selezionare l'opzione menu Nuovo orario attivo e aprire con OK.
Per essere in grado di utilizzare tutte le taglio visualizzato e si richiama funzioni del robot tosaerba, è necessario l'ultimo punto dell'assistente di installare e avviare l'App VIKING iMow su installazione. uno smartphone oppure un computer tablet dotato di connessione internet e Se fossero necessarie delle modifiche, ricevitore GPS.
I modelli MI 632 C, MI 632 PC possono stipulato dall'utente con il proprio fornitore station del robot e la modifica della essere controllati con l'App VIKING iMow.
Page 375
Nei sottomenu vengono elencate le opzioni. Le voci elenco attive sono evidenziate in nero. Premendo il tasto OK si apre una finestra a comparsa oppure una finestra di dialogo. Finestra a comparsa: Nel secondo livello menu vengono visualizzati i corrispondenti sottomenu con schede.
Un'illuminazione del display lampeggiante e un segnale Informazione stato senza nessuna acustico indicano inoltre attività in corso – MI 632 C, MI 632 PC: l'imminente avvio del motore taglio. La lama viene innestata solo dopo alcuni secondi che il robot tosaerba è...
3. Ora Un simbolo di ricezione con 4. Segnale telefono cellulare (MI 632 C, una piccola x segnala un MI 632 PC) mancanza di connessione con internet. 1. Stato carica: In fase di inizializzazione del modulo radio Il simbolo accumulatore funge da (controllo del software e hardware –...
Stato iMow di navigazione. ( 15.6) Automatico: Stato prato Con l'opzione Automatico Stato modulo radio (MI 632 C, MI 632 PC) 5. Avvia taglio automatico: inserito compare nell'indicatore Dopo l'attivazione il robot 4. Impostazioni ( 11.10) Stato il testo "Automatico inserito", oltre al...
è possibile selezionare i sottomenu Orari attivo successivo. Se nella settimana in MI 632 C, MI 632 PC: attivi ( 11.7) oppure Durata corso non è rimasto alcun altro orario Gli orari attivi possono essere taglio ( 11.8) e aprirli con il tasto OK.
15.3) bloccato o attivato l'orario attivo premendo il tasto OK. selezionato per il taglio automatico. MI 632 C, MI 632 PC: Se alcune attività si verificano Con l'opzione Modifica orario È possibile impostare la durata di troppo spesso, il rivenditore taglio anche con l'app.
– Data e ora 5. Stato modulo radio (MI 632 C, MI 632 PC): 11.10 Impostazioni – Tempo avvio: Informazioni sul modulo radio Avvio della prossima azione di taglio pianificata – Satelliti: Numero dei satelliti nel campo di – Numero di tutte le azioni di taglio...
11. Mod. ris. en. tosaerba. Completamente a destra il (MI 632 C, MI 632 PC): robot tosaerba taglia solo se il sensore MI 632 C, MI 632 PC: Con l'opzione GPRS (impostazione pioggia è completamente secco.
L'assistente di installazione viene Ricezione GPRS superficie di sbarramento nell'area nuovamente avviato e lo schema (MI 632 C, MI 632 PC): di taglio e avviare la prova. taglio esistente viene cancellato. ( 9.4) Intensità segnale della connessione MI 632 C, MI 632 PC: telefono cellulare con codice rete.
1. Blocco apparecchio ostacoli sul bordo della superficie di taglio 2. Livello dell'erba. 3. Protez. GPS (MI 632 C, MI 632 PC) ● Se il giro di apprendimento viene interrotto automaticamente, correggere 4. Modifica codice PIN la posizione del filo perimetrale oppure 5.
Page 385
3. Protez. GPS docking station nonché per il ripristino 6. Segn. acust.: (MI 632 C, MI 632 PC): dell'apparecchio alle impostazioni di Attivazione e disattivazione del Attivazione o disattivazione del fabbrica; il blocco a tempo è attivo.
Se si dovesse avere bisogno di docking station. supporto, il rivenditore autorizzato Se la lama fosse stata utilizzata per VIKING sarà lieto di aiutarvi nella ● Installare la docking station e collegare più di 200 ore, compare il preparazione dell'area di taglio e il filo perimetrale.
● Il filo perimetrale deve essere disposto tale scopo, un'apposita pagina. Le distanze filo indicate nelle in una matassa di filo perimetrale Tale schizzo deve essere aggiornato in presenti istruzioni per l'uso sono continua attorno all'intera area di taglio. caso di successive modifiche. stabilite in base alla disposizione Lunghezza massima: 500 m.
● Inserire il filo perimetrale nelle guide Durante la manutenzione del bordo cavo della piastra di fondo, infilarlo 12.3 Disposizione del filo perimetrale del prato, assicurarsi che il filo attraverso l'attacco, montare i perimetrale non venga Utilizzare solo elementi di connettori e collegarli alla docking danneggiato.
Distanza tra un ostacolo e il filo Se necessario, impostare l'altezza perimetrale. di taglio in modo che il robot tosaerba con l'apparato di taglio non urti contro eventuali ostacoli. Se viene impostata l'altezza di taglio minima, il robot tosaerba è quindi in grado di superare solamente ostacoli bassi, come indicato.
– attorno agli ostacoli che non sono 12.10) sufficientemente stabili, – attorno agli ostacoli troppo bassi. Altezza minima: 10 cm VIKING consiglia di ● rimuovere gli ostacoli oppure di escluderli con delle superfici di sbarramento, ● controllare le superfici di sbarramento...
● Attivare la superficie secondaria nel – Nella zona della seconda area di taglio menu "Impostazioni – Installazione". viene definito almeno 1 punto di 12.8 Superfici secondarie 11.14) partenza. ( 11.15) Le superfici secondarie sono zone dell'area di taglio che non possono essere trattate dal robot tosaerba in modo 12.9 Passaggi completamente automatico in quanto...
(≤ 2 cm, ad esempio le vie): 27 cm. – Quando sono necessarie le superfici di sbarramento. ( 12.7) VIKING consiglia di disporre i tratti di collegamento insieme alle rispettive superfici di sbarramento oppure alle superfici secondarie All'inizio e alla fine di un passaggio è...
Nei tratti di collegamento il filo Zone in pendenza con una pendenza Stendere il filo perimetrale attorno perimetrale (1) viene disposto in parallelo, > 15°: agli angoli esterni con una distanza i fili non devono incrociarsi e devono maggiore rispetto ai cordoli. ( 9.6) essere a contatto.
13. Docking station 13.1 Elementi di comando della docking station Disporre il filo perimetrale (1) su una lunghezza di circa 1 m tra 2 elementi di ancoraggio, come indicato in figura. Fissare la riserva di filo al centro con un ulteriore elemento di ancoraggio al terreno.
Durante il funzionamento premendo per 3 L’erba tagliata, sminuzzata finemente, Attività Rosso Verde secondi il tasto si disinserisce il segnale restituisce al prato sostanze nutritive Standby filo e il robot tosaerba si arresta nell'area di organiche, agendo in questo modo da taglio.
Durante gli orari attivi è necessario 15. Messa in servizio tenere lontano eventuali terze 14.5 Area ri. base (MI 632 C, MI 632 PC) dell'apparecchio persone non addette ai lavori dalla Il robot tosaerba rileva la sua posizione zona di pericolo. È necessario con l'ausilio del ricevitore GPS integrato.
STOP. La programmazione corrente può essere visualizzata nello Schema taglio oppure sui modelli MI 632 C, MI 632 PC nella VIKING iMow App. ( 11.6) Lo schema taglio viene calcolato in fase di...
è molto ingarbugliata. terminata manualmente in qualsiasi selezionato. – Crescita dell'erba intensa nel periodo momento l'azione di taglio in corso. ● MI 632 C, MI 632 PC: particolare 5.1) Avviare il taglio dell'erba con l'App. Con il tasto Home sulla docking station –...
● Taglio dell'erba ritardato: ● Prima dell'innesto della lama ● MI 632 C, MI 632 PC: Richiamare il comando Avvia taglio assicurarsi che vi sia una distanza Con l'App, inviare il robot tosaerba alla automatico ritardato. ( 11.5) sufficiente dai piedi rispetto all'apparato docking station.
● Dopo l'inserimento nella docking station In tutti i rimanenti menu, compare nessun LED deve essere acceso. nella sezione Informazioni del 16. Manutenzione 13.1) display un simbolo presa di corrente invece del simbolo accumulatore. Pericolo di lesioni! L'operazione di carica ha una durata Prima di qualsiasi lavoro di 15.8 Carica dell'accumulatore variabile e viene stabilita in modo...
● Sostituire la lama di taglio. Sul display dispendio di energia. compare un relativo promemoria. 16.4) Lavori di manutenzione annuali: ● VIKING consiglia un'ispezione annuale nei mesi invernali da parte del rivenditore specializzato VIKING. A tale scopo viene eseguita la manutenzione, in particolare, sull'accumulatore, sull'elettronica e sul software.
La lama deve essere sostituita almeno ogni 200 ore di lavoro ed è necessario affidare l'affilatura al Controllare la larghezza lama A e lo rivenditore specializzato VIKING. spessore lama B con un calibro. Premere entrambe le 16.5) linguette (1) e inserirle sul disco A >...
"Servizio". ( 11.17) 16.5 Affilatura della lama VIKING consiglia di sostituire una lama non affilata con una nuova. L'eventuale affilatura di una lama non affilata deve essere affidata ad un rivenditore specializzato VIKING, che dispone delle competenze e attrezzi speciali necessari.
LED rosso. ( 13.1) contattare un rivenditore sensori filo sono perfettamente posizionati specializzato VIKING. sopra il filo perimetrale, se il valore è al ● Se necessario, estrarre la console di massimo. comando. ( 15.2)
(antifurto) ( 11.16) il segnale del filo. Tale connettore può essere smontato se ● MI 632 C, MI 632 PC: ● Eseguire un collegamento a ponte sul l'alimentatore viene installato all'interno Attivare la modalità risparmio energia punto di rottura con l'ausilio di una...
Per maggiori informazioni rivolgersi al isolante). proprio rivenditore specializzato VIKING, ● MI 632 C, MI 632 PC: visitare il nostro sito Internet Se necessario, attivare la modalità ● Pulire accuratamente tutte le parti (www.viking-garden.com) oppure risparmio energia GPRS ( 11.11) e...
Per lo smaltimento VIKING consiglia di far eseguire lavori di seconda del tipo e della durata d’impiego. attenersi in particolare alle indicazioni manutenzione e riparazione solo da un Si tratta per esempio di: riportate al capitolo "Smaltimento".
Prima del trasporto leggere attentamente il capitolo "Per la Il produttore, vostra sicurezza" ( 6.), in particolare il sottocapitolo VIKING GmbH "Trasporto dell'apparecchio" Hans Peter Stihl-Straße 5 6.5) ed attenersi A 6336 Langkampfen/Kufstein scrupolosamente a tutte le dichiara che la macchina indicazioni di sicurezza.
4000 m Conforme alla Direttiva 2006/42/EC Sven Zimmermann Potenza 185 W e alla norma EN 50636-2-107: VIKING GmbH Alimentatore HLG-185H Rumorosità misurata L'anno costruttivo e il numero di serie sono 61,0 dB(A) 4,4 A indicati sulla targhetta modello Fattore di incertezza dell'apparecchio.
Stato. errore a 4 cifre e il testo errore. Tipo di protezione IP67 11.2) MI 632 C, MI 632 PC: Trasporto degli accumulatori VIKING: Nei dettagli messaggi possono essere Messaggi che pregiudicano il richiamati i codici messaggio, il momento...
Page 411
Messaggio: Messaggio: Messaggio: 0186 – Temperatura bassa 0100 – Accumulatore scarico 0405 – Errore motore trasmissione vedere messaggio 0180 Carica l'accumulatore Ruota destra bloccata Possibile causa: Possibile causa: Messaggio: – Tensione dell'accumulatore troppo – Sovraccarico sulla ruota motrice destra 0187 – Temperatura alta bassa Rimedio: vedere messaggio 0181...
Page 412
Messaggio: Messaggio: Messaggio: 0701 – Errore accumulatore 1010 – iMow sollevato 1100 – Console di comando Fuori valore temperatura Per attivare premi OK Console di comando estratta durante la marcia Possibile causa: Possibile causa: – Temperatura nell'accumulatore troppo – Il robot tosaerba è stato sollevato sulla Possibile causa: bassa o troppo alta calotta...
Page 413
Messaggio: Messaggio: Messaggio: 1130 – Bloccato 1160 – Manopola azionata 1180 – Inserisci iMow in base Libera l'iMow Per attivare premi OK inserimento automatico nella docking e dopo premi OK station Possibile causa: non riuscito Possibile causa: – Il robot tosaerba è stato sollevato –...
Page 414
Cambio lama nel menu ricezione radio "Servizio" ( 16.4) Rimedio: – Ripetere la percorrenza dei bordi 11.14) – Rivolgersi a un rivenditore specializzato VIKING per una diagnosi approfondita. 0478 131 9931 B - IT...
Page 415
– Nessuna azione necessaria, il firmware desiderata. Fare attenzione che l'area si aggiorna in automatico se necessario desiderata e il filo perimetrale si – Contattare il rivenditore VIKING se il sovrappongano ( 10.) problema persiste 0478 131 9931 B - IT...
– Il robot tosaerba si trova al di fuori si aggiorna in automatico se necessario specializzato VIKING sarà lieto di dell'area di taglio – Contattare il rivenditore VIKING se il offrirvi le informazioni utili a tale problema persiste proposito Rimedio: –...
Page 417
– Nessuna ulteriore azione necessaria, le – Inserire la console di comando ( 15.2) azioni di taglio saranno distribuite – Eliminare il guasto visualizzato e Guasto: automaticamente nell'arco della confermare il messaggio con OK Il robot tosaerba lavora in un orario errato settimana.
Page 418
– Dimensione dell'area di taglio – Dimensione dell'area di taglio – Controllare l'alimentazione corrente impostata in modo errato impostata in modo errato della docking station ( 9.5) – Area di taglio con erba molto alta – Spegnere il robot tosaerba nell'area di Rimedio: –...
Page 419
– Punti di partenza in uso – Contattare il rivenditore autorizzato – Filo perimetrale interrotto – Il LED rosso – L'accumulatore viene caricato molto VIKING ( ) lampeggia spesso verso la fine del suo ciclo di vita – Robot tosaerba e dockingstation non...
Tecnica – Inserire la docking station ( 13.1) – Rinnovare il contratto presso un – Controllare l'alimentazione corrente rivenditore specializzato VIKING ( ) della dockingstation ( 9.5) – Far attivare il modulo radio dal 26.1 Conferma di consegna – Collegare il filo perimetrale alla...
27. Esempi di installazione Area di taglio rettangolare con un solo Distanze filo: ( 12.5) albero e piscine Distanza dagli ostacoli percorribili, come le terrazze e le vie: 0 cm Docking station: Distanza dagli ostacoli alti: 27 cm Ubicazione (1) direttamente vicino alla Distanza dall'albero: 37 cm casa A Distanza dalla superficie d'acqua: 100 cm...
Page 422
Area di taglio a U con diversi alberi sparsi Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) direttamente vicino alla ulteriori adattamenti. casa A Particolarità: Superfici di sbarramento: Albero nell'angolo dell'area di taglio. Installazione attorno agli alberi sparsi, Trattare regolarmente la zona dietro rispettivamente partendo dai percorsi di...
Page 423
Area di taglio composta da due sezioni con Strettoia: stagno e un albero sparso Installazione di un passaggio (3) ( 12.9) Distanza filo: 27 cm Docking station: Ubicazione (1) direttamente vicino alla Programmazione: casa A Determinare la dimensione complessiva dell'area di taglio, programmare 2 punti di Superficie di sbarramento: partenza (4) (vicino alla docking station e Installazione attorno a un albero sparso,...
Page 424
Area di taglio composta da due parti – Il Distanza dall'albero: 37 cm automatico". ( 15.5) robot tosaerba non può essere portato Distanza filo minima nelle strettoie dietro Controllare la prestazione della superficie. automaticamente da un'area di taglio all'orto: 54 cm 14.4) all'altra.
Page 425
Area di taglio attorno a un unico edificio. Distanze filo: ( 12.5) Distanza dagli ostacoli percorribili, come le Docking station: terrazze e le vie: 0 cm Ubicazione (1) sul bordo della superficie di Distanza dagli ostacoli alti, come muri e taglio dell'erba.
Page 426
Area di taglio attorno a un'unica casa con Il passaggio porta a una docking station docking station esterna (1) esterna (1). A un metro dalla docking station aumentare la distanza filo nel Docking station: passaggio alla larghezza della piastra di Ubicazione direttamente in prossimità...
Need help?
Do you have a question about the MI 632 PC and is the answer not in the manual?
Questions and answers
gräsklipparen verkar inte ta laddning Displayen är svart och laddstationens lampa lyser rött hela tiden
The Viking MI 632 PC lawn mower may not be charging due to the docking station not being connected to a power supply or an incorrect docking. Additionally, charging only starts when the battery voltage falls below a certain level. If the display is black and the charging station shows a continuous red light, it suggests a power supply issue or incorrect docking. Check the power supply to the docking station and ensure the mower is correctly docked.
This answer is automatically generated