MOTO GUZZI NORGE 1200 GT 8v User Manual page 191

Table of Contents

Advertisement

This is a quick inspection procedure
to determine brake pad wear:
Place the vehicle on the stand.
Visually check the disc and
brake pads, looking:
- from below in the front, for the front
brake caliper (1);
- from the other side of the motorcycle,
through the rim, for the rear brake caliper
04_40
(2).
IMPORTANT
EXCESSIVE WEAR OF THE FRICTION
MATERIAL MAKES THE PAD METAL
SUPPORT GET INTO CONTACT WITH
THE DISC, WHICH RESULTS IN A
METALLIC NOISE AND SPARKS IN
THE CALIPER; THEREFORE, BRAK-
ING EFFICIENCY AND DISC SAFETY
AND INTEGRITY ARE AT RISK.
If the thickness of the pad friction material
(even though it is only the front pad or the
rear), is reduced to or below 0.06 in (1.5
mm) (or if even one of the wear indicators
is no longer visible) have all of the brake
caliper pads replaced by an Official Moto
Guzzi Dealership.
Pour réaliser un contrôle rapide de
l'usure des plaquettes :
Placer le véhicule sur la béquil-
le.
Effectuer un contrôle visuel en-
tre le disque et les plaquettes de
la manière suivante :
- du bas et par l'avant, pour l'étrier du frein
avant (1) ;
- sur le côté opposé de la moto, à travers
la jante, pour l'étrier du frein arrière (2).
ATTENTION
L'USURE AU-DELÀ DE LA LIMITE DU
MATÉRIAU DE FRICTION PROVO-
QUERAIT LE CONTACT DU SUPPORT
MÉTALLIQUE DE LA PLAQUETTE
AVEC LE DISQUE, CE QUI PRODUI-
RAIT UN BRUIT MÉTALLIQUE ET DES
ÉTINCELLES À L'ÉTRIER. L'EFFICA-
CITÉ DU FREINAGE, LA SÉCURITÉ ET
LE BON ÉTAT DU DISQUE SERAIENT
AINSI COMPROMIS.
Si l'épaisseur du matériau de frottement
(même d'une seule plaquette avant ou
arrière) s'est réduite à une valeur attei-
gnant environ 0.06 in (1,5 mm) (ou si
même un seul des indicateurs d'usure
n'est plus visible), faire remplacer toutes
les plaquettes des étriers de frein chez un
Concessionnaire Officiel Moto Guzzi.
191

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents