Siemens TI 905 Series User Manual
Siemens TI 905 Series User Manual

Siemens TI 905 Series User Manual

Fully automatic espresso machine
Hide thumbs Also See for TI 905 Series:
Table of Contents
  • Français

    • Précautions de Sécurité Importantes

    • Utilisation Conforme

    • Présentation de L'appareil

      • Contenu de L'emballage
      • Configuration Et Éléments
      • Eléments de Commande
    • Protection de L'environnement

      • Économie D'énergie
      • Elimination Écologique
    • Accessoires

    • Avant la Première Utilisation

      • Installation Et Raccordement de L'appareil
      • Mise en Service de L'appareil
    • Utilisation de L'appareil

      • Sélection de la Boisson
      • Préparer Une Boisson À Base de Café en Grains Fraîchement Moulus
      • Préparation D'une Boisson À Base de Café Moulu
      • Préparation de Boissons Lactées
      • Distribution D'eau Chaude
      • Ajustage des Réglages des Boissons
      • Régler Le Degré de Mouture
      • Chauffe-Tasses
    • Personnalisation

      • Création D'un Profil D'utilisateur
      • Édition Ou Suppression D'un Profil D'utilisateur
      • Enregistrement des Boissons Individuelles
    • Sécurité-Enfants

      • Activation de la Sécurité Enfants
      • Désactivation de la Sécurité Enfants
    • Réglages du Menu

      • Modifier Les Réglages
      • Démarrage du Programme « Filtre À Eau » Ou « Protection Contre Le Gel
    • Entretien Et Nettoyage Quotidiens

      • Nettoyants
      • Nettoyage de L'appareil
      • Nettoyage du Système À Lait
      • Nettoyer L'unité de Percolation
    • Programme de Service

      • Rincer Le Système de Lait
      • Détartrage
      • Nettoyage
      • Calc'nclean
    • Anomalies, que Faire

    • Service Après-Vente

      • Données Techniques
      • Numéro E Et Numéro FD
      • Garantie
  • Dutch

    • Nl Gebruiksaanwijzing
    • Gebruik Volgens de Voorschriften

    • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    • Milieubescherming

      • Energiebesparing
      • Milieuvriendelijk Afvoeren
    • Het Apparaat Leren Kennen

      • Standaarduitvoering
      • Montage en Onderdelen
      • Bedieningselementen
    • Toebehoren

    • Voor Het Eerste Gebruik

      • Apparaat Installeren en Aansluiten
      • Apparaat in Gebruik Nemen
    • Apparaat Bedienen

      • Drank Selecteren
      • Koffiedrank Van Versgemalen Bonen Zetten
      • Koffiedrank Klaarmaken Met Behulp Van de Koffiepoeder
      • Dranken Met Melk Bereiden
      • Warm Water Afnemen
      • Drankinstellingen Aanpassen
      • Instellen Van de Maalfijnheid
      • Kopjeswarmer
    • Personalisering

      • Gebruikersprofiel Aanmaken
      • Gebruikersprofiel Bewerken of
      • Wissen
      • Individuele Dranken Opslaan
    • Kinderslot

      • Kinderslot Activeren
      • Kinderslot Deactiveren
    • Menu-Instellingen

      • Instellingen Veranderen
      • Programma "Waterfilter" of "Vorstbeveiliging" Starten
    • Dagelijks Onderhoud en Reiniging

      • Schoonmaakmiddelen
      • Apparaat Reinigen
      • Melksysteem Reinigen
      • Zetgroep Reinigen
    • Serviceprogramma's

      • Melksysteem Spoelen
      • Ontkalken
      • Reinigen
      • Calc'nclean
    • Wat te Doen Bij Storingen

    • Servicedienst

      • Technische Gegevens
      • E-Nummer en FD-Nummer
      • Garantievoorwaarden
  • Polski

    • Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Ochrona Środowiska

      • Oszczędność Energii
      • Utylizacja Zgodna Z Przepisami O Ochronnie Środowiska Naturalnego
    • Informacje Na Temat Urządzenia

      • Zakres Dostawy
      • Budowa I CzęśCI
      • Elementy Obsługi
    • Wyposażenie

    • Przed Pierwszym Użyciem

      • Ustawienie I Podłączenie Urządzenia
      • Uruchamianie Urządzenia
    • Obsługa Urządzenia

      • Wybór Napoju
      • Przyrządzanie Napoju Ze Świeżo Zmielonej Kawy
      • Przyrządzanie Napoju Z Kawy Mielonej
      • Przygotowywanie Napoju Z Mlekiem
      • Pobieranie Gorącej Wody
      • Dostosowanie Ustawień Napojów
      • Ustawianie Stopnia Zmielenia
      • Podgrzewacz Filiżanek
    • Personalizacja

      • Tworzenie Profilu Użytkownika
      • Edytowanie Lub Usuwanie Profilu Użytkownika
      • Zapisywanie Indywidualnego
      • Napoju
    • DziećMI

      • Aktywacja Zabezpieczenia Przed
      • Dezaktywacja Zabezpieczenia Przed DziećMI
    • Zabezpieczenie Przed

    • Ustawienia Menu

      • Zmiana Ustawień
      • Uruchamianie Programu "Filtr Wody" Lub "Ochrona Przed Zamarzaniem
    • Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie

      • Środki Czyszczące
      • Czyszczenie Urządzenia
      • Czyszczenie Systemu Spieniania Mleka
      • Czyszczenie Zaparzacza
    • Programy Serwisowe

      • Płukanie Systemu Spieniania Mleka
      • Odkamienianie
      • Czyszczenie
      • Calc'nclean
    • Co Robić W Razie Usterki

    • Serwis

      • Dane Techniczne
      • Numer Produktu (E-Nr.) I Data Produkcji (FD)
      • Gwarancja
  • Čeština

    • Použití Podle Určení

    • Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    • Ochrana Životního Prostředí

      • Úspora Energie
      • Ekologická Likvidace
    • Seznámení Se Spotřebičem

      • Rozsah Dodávky
      • Konstrukce a Součásti
      • Ovládací Prvky
    • Příslušenství

    • Před PrvníM PoužitíM

      • Instalace a Připojení Spotřebiče
      • Uvedení Spotřebiče Do Provozu
    • Obsluha Spotřebiče

      • Volba Nápoje
      • Příprava Kávy Z Čerstvě Namletých Kávových Zrn
      • Příprava Kávy Z Mleté Kávy
      • Příprava Nápojů S Mlékem
      • Odběr Horké Vody
      • Přizpůsobení Nastavení Nápojů
      • Nastavení Stupně Mletí
      • Ohřívač Šálků
    • Personalizace

      • Založení Uživatelského Profilu
      • Zpracování a Vymazání Uživatelského Profilu
      • Uložení Individuálních Nápojů
    • Nastavení Menu

      • Změna Nastavení
      • Spuštění Programu "Vodní Filtr" Nebo "Ochrana Před Mrazem
    • Dětská Pojistka

      • Aktivace Dětské Pojistky
      • Deaktivace Dětské Pojistky
    • Každodenní Údržba a ČIštění

      • Čisticí Prostředky
      • Čistění Spotřebiče
      • ČIštění Mléčného Systému
      • ČIštění Spařovací Jednotky
    • Servisní Programy

      • Propláchnutí Mléčného Systému
      • Odvápnění
      • ČIštění
      • Calc'nclean
    • Porucha, Co Je Nutno Udělat

    • Zákaznický Servis

      • Technické Údaje
      • Číslo Výrobku a Výrobní Číslo
      • Záruční Podmínky
  • Русский

    • Применение По Назначению

    • Важные Правила Техники Безопасности

    • Охрана Окружающей Среды

      • Экономия Электроэнергии
      • Правильная Утилизация Упаковки
    • Знакомство С Прибором

      • Комплектация
      • Конструкция И Компоненты
      • Элементы Управления
    • Принадлежности

    • Перед Первым Использованием

      • УCтaнoвкa И Пoдключeниe Пpибopa
      • Начало Работы С Прибором
    • Управление Бытовым

    • Прибором

      • Выбор Напитка
      • Приготовление Кофейного Напитка Из Свежемолотых Кофейных Зёрен
      • Приготовление Кофейного Напитка Из Молотого Кофе
      • Приготовление Напитков С Молоком
      • Приготовление Горячей Воды
      • Изменение Настроек Напитков
      • Настройка Степени Помола
      • Подогрев Чашек
    • Персонализация

      • Создание Профиля Пользователя
      • Обработка Или Удаление Профиля Пользователя
      • Сохранение В Памяти Индивидуальных Напитков
    • Блокировка Для Безопасности

    • Детей

      • Включение Блокировки Для Безопасности Детей
      • Выключение Блокировки Для Безопасности Детей
    • Настройки Меню

      • Изменение Установок
      • Запуск Программы «Фильтр Для Воды» Или «Защита От Замерзания
    • Ежедневный Уход И Очистка

      • Чистящее Средство
      • Очистка Прибора
      • Очистка Системы Подачи Молока
      • Очистка Заварочного Блока
    • Сервисные Программы

      • Промывка Системы Подачи Молока
      • Удаление Накипи
      • Очистка
      • Calc'nclean
    • Что Делать В Случае Неисправности

    • Cлyжбa Cepвиca

      • Технические Характеристики
      • Номер E И Номер FD
      • Условия Гарантийного Обслуживания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Volautomatische espressomachine
Ekspres do kawy
Plně automatický kávovar
Автоматическая кофемашина
TI 905.., TI 907.., TI 909..
en
Instruction manual ....................................................................... 6
fr
Mode d'emploi ........................................................................... 35
nl
Gebruiksaanwijzing .................................................................... 66
pl
Instrukcja obsługi ....................................................................... 96
cs
Návod k použití ........................................................................ 128
ru
............................................................ 156

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TI 905 Series

  • Page 1 Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Volautomatische espressomachine Ekspres do kawy Plně automatický kávovar Автоматическая кофемашина TI 905.., TI 907.., TI 909.. Instruction manual ............... 6 Mode d’emploi ................35 Gebruiksaanwijzing ..............66 Instrukcja obsługi ............... 96 Návod k použití ................ 128 ............
  • Page 2 "...
  • Page 5 &...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use ....7 Menu settings .
  • Page 7: Intended Use

    Intended use en Intended use Important safety information Check the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do Please read carefully, follow not connect the appliance if it i n f o r m a t i o n I m p o r t a n t s a f e t y and retain the operating has been damaged in...
  • Page 8: Risk Of Injury

    en Important safety information Warning Warning Risk of electric shock! Hazard due to magnetism! The appliance may only be The appliance contains ■ connected to a power supply permanent magnets which may via a correctly installed affect electronic implants, e.g. socket with earthing.
  • Page 9: Environmental Protection

    Environmental protection en Environmental Getting to know your protection appliance Saving energy This section provides an overview of the t e c t i o n E n v i r o n m e n t a l p r o y o u r a p p l i a n c e G e t t i n g t o k n o w scope of delivery, the assembly and the...
  • Page 10: Assembly And Components

    en Getting to know your appliance Assembly and components )* Cup warmer )2 Cup warmer LED display ~ Fig. " ): Grind compartment (ground coffee/cleaning tablet) ( Display )B Bean container 0 Control panel )J Rotary selector for grinding level 8 Rotary selector/start- stop setting (rotate and press to navigate)
  • Page 11: Accessories

    Accessories en Menu settings/service programmes $/± Briefly press the $/± button in order to call up the menu settings and service pro- grammes. Briefly press the $/± button again to return to the drink selection. If no selec- tion is made within approx. 10 seconds, the appliance will automatically return to the drink selection.
  • Page 12: Before Using For The First Time

    en Before using for the first time Setting the water hardness Before using for the It is important to set the water hardness first time correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run. The preset In this section, you will learn how to t h e f i r s t t i m e B e f o r e u s i n g f o r...
  • Page 13 Before using for the first time en The table shows the allocation of the In models with two bean containers )B levels to the different degrees of water , )b* you can pour in two different hardness: types of coffee beans. Select the desired bean container using the Level Degree of water hardness...
  • Page 14: Operating The Appliance

    en Operating the appliance Operating the Coffee appliance In this section, you will learn how to Cappuccino p l i a n c e O p e r a t i n g t h e a p prepare your appliance for beverage preparation and how to prepare hot drinks.
  • Page 15: Preparing Coffee Using Freshly Ground Beans

    Operating the appliance en Preparing coffee using freshly Remove the aroma lid )R of the bean container )B and open the ground beans grounds compartment ):. Add the ground coffee; do not press You can choose between Ristretto, firmly. Add no more than two level Espresso Doppio, Espresso and Coffee.
  • Page 16: Preparing Drinks With Milk

    en Operating the appliance Preparing drinks with milk Coffee drinks with milk The appliance is switched on. The water This appliance features an integrated tank and bean container have been milk system. The milk system can be filled. used to prepare coffee drinks with milk, The milk container filled with milk is as well as milk froth and warm milk.
  • Page 17: Dispensing Hot Water

    Operating the appliance en To prematurely stop dispensing Remove the milk container, if Note: the drink, press the rotary selector connected. again. Select "Hot water" with the rotary selector. To change the settings for the Dispensing hot water selected drink ~ "Adjusting beverage settings"...
  • Page 18 en Operating the appliance The appliance is set to "barista mode" Adjusting the milk/coffee mixing ratio by default. Additional values can A coffee drink with milk is selected. therefore be set using the two navigation buttons. "Barista mode" can Press the milk button. also be switched off.
  • Page 19: Setting The Grinding Level

    Operating the appliance en When the grinder is in operation, use Adjusting the drink temperature the rotary selector )J, )j* to set the Only available in "barista mode". grinding level. ~ "Menu settings" on page 22 A drink of your choice is selected. Finer grinding level: turn ■...
  • Page 20: Customising

    en Customising Saving individual drinks: Customising Press the rotary selector. The display "change beverages" User profiles can be created in the C u s t o m i s i n g appears. customising menu. In the user profiles, Press the right navigation button to individual beverages can be stored save the profile.
  • Page 21: Saving Individual Drinks

    Childproof lock en Saving individual drinks Childproof lock A drink that is currently being dispensed can be saved directly in a new or The appliance can be locked to protect C h i l d p r o o f l o c k existing profile using the individual children against scalding and burns.
  • Page 22: Menu Settings

    en Menu settings Press the navigation button under Menu settings "confirm". The setting has been saved. This menu is used for changing settings Press the $/± button to exit the M e n u s e t t i n g s individually, accessing information and "Menu".
  • Page 23 Menu settings en Select usermode default mode In the "barista mode" setting, the following can ■ barista mode be performed directly in the display: ■ The temperature can be set by pressing the ■ left navigation button. The aromaIntense (brew speed) can be set ■...
  • Page 24: Starting The "Water Filter"Or "Frost Protection" Programme

    en Menu settings -------- Starting the "Water filter"or Place a container with a capacity of at least 1.0 l under the outlet and "frost protection" programme confirm. Water will now flow through the filter. Briefly press the $/±button. The filter is rinsed. The rotary selector can be used to Subsequently empty the container.
  • Page 25 Menu settings en Removing the water filter If a new water filter is not inserted, the "Water filter" function must be deactivated. Select "Water filter" in the menu settings. Select and confirm the "remove" setting. Remove the water filter from the water tank.
  • Page 26: Daily Care And Cleaning

    en Daily care and cleaning Caution! Daily care and Not all of the appliance's components can be cleaned in the dishwasher. cleaning ~ Fig. % - ( With good care and cleaning, your l e a n i n g D a i l y c a r e a n d c appliance will remain fully functioning Not dishwasher-safe:...
  • Page 27: Cleaning The Milk System

    Daily care and cleaning en Notes Warning If the appliance is cold when ■ Risk of burns! switched on, or if it is switched off The outlet system becomes very hot. after dispensing coffee, it rinses After use, always let the outlet system automatically.
  • Page 28: Cleaning The Brewing Unit

    en Service programmes Cleaning the brewing unit Service programmes ~ Fig. $, ~ Fig. ( Every so often – the exact frequency In addition to the automatic cleaning S e r v i c e p r o g r a m m e s depends on usage and water hardness programme, the brewing unit should be –...
  • Page 29: Rinse Milk System

    Service programmes en Rinse milk system For cleaning and descaling only use ■ the tablets intended for such. The The milk system is automatically tablets were specially developed for cleaned with a short jet of steam directly this appliance and new stocks can after preparing a milk drink.
  • Page 30: Cleaning

    en Service programmes The instructions in the display guide you Open the grounds compartment, through the programme. add a cleaning tablet, close the Empty the drip tray and re-insert. grounds compartment and confirm. Empty, clean and re-connect the milk Place a container with a capacity of container.
  • Page 31: Trouble Shooting

    Trouble shooting en Place a container with a capacity of Empty, clean and re-connect the milk at least 1.0 l under the outlet system container. and confirm. The programme has finished. The The programme runs. appliance is ready for use again. Duration: approx.
  • Page 32 en Trouble shooting The personally selected Grinding level is too fine. Set a coarser grinding level. per-cup quantity is not reached. The ground coffee is too fine. Use coarser ground coffee. Coffee dispensing slows to a Heavy build-up of limescale in Descale the appliance as described in trickle or stops completely the appliance.
  • Page 33 Trouble shooting en Water dripped onto the inner Drip tray removed too early. Wait a few seconds after the last drink floor of the appliance when the was dispensed before removing the drip tray was removed. drip tray. The drip tray cannot be The coffee grounds container is Clean the interior of the brewing unit.
  • Page 34: Customer Service

    en Customer service Customer service Technical data C u s t o m e r s e r v i c e Electrical connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Heater wattage 1500 W Maximum static pump pressure 19 bar Maximum volume capacity of the water tank (without filter) 2.3 l...
  • Page 35 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..36 Sécurité-enfants ... . 51 Activation de la sécurité...
  • Page 36: Utilisation Conforme

    fr Utilisation conforme Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes Contrôler l'état de l'appareil o r m e U t i l i s a t i o n c o n f après l'avoir déballé. Ne pas le Veuillez lire attentivement la raccorder s'il présente des c u r i t é...
  • Page 37 Précautions de sécurité importantes fr les stimulateurs cardiaques ou Mise en garde les pompes à insuline. Les Risque d’électrocution ! personnes portant des implants L'appareil doit être raccordé ■ électroniques sont priées de impérativement à une prise rester à 10 cm de l'appareil et de courant de sécurité...
  • Page 38: Protection De L'environnement

    fr Protection de l'environnement Protection de Présentation de l'environnement l'appareil Économie d'énergie Ce chapitre vous offre un aperçu des e n v i r o n n e m e n t P r o t e c t i o n d e l ' l ' a p p a r e i l P r é...
  • Page 39: Configuration Et Éléments

    Présentation de l'appareil fr Configuration et éléments )" Poignée encastrée du réservoir d'eau ~ Figure " )* Chauffe-tasses )2 Voyant à LED du chauffe-tasses ( Écran ): Compartiment spécial poudre 0 Bandeau de commande (café moulu/pastille de nettoyage) 8 Sélecteur rotatif/start stop )B Réservoir à...
  • Page 40: Accessoires

    fr Accessoires 2 boissons Préparation simultanée de deux boissons. Placer les tasses l'une à côté de l'autre sous la buse d'écoulement du café. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 47 Réglages du menu/programmes de service $/± Appuyer brièvement sur la touche $/± pour consulter les réglages du menu et les pro- grammes de service.
  • Page 41: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation fr Valider la sélection avec la touche Avant la première de navigation droite. Le réglage est mémorisé. utilisation Réglage de la dureté de l'eau Ce chapitre vous explique comment e u t i l i s a t i o n A v a n t l a p r e m i è...
  • Page 42 fr Avant la première utilisation Le tableau ci-après présente les réservoir pour café en grains souhaité à équivalences entre les niveaux et les l'aide de la touche de sélection 1"*. La différents degrés de dureté de l'eau : LED du réservoir pour café en grains sélectionné...
  • Page 43: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil fr Utilisation de l’appareil Espresso Doppio Vous apprendrez, dans ce chapitre, l ’ a p p a r e i l U t i l i s a t i o n d e comment préparer votre appareil pour Café...
  • Page 44: Préparer Une Boisson À Base De Café En Grains Fraîchement Moulus

    fr Utilisation de l’appareil Préparation d'une boisson à Placer les tasses à l'endroit Conseil : sur le chauffe-tasses. Utiliser de base de café moulu préférence de petites tasses expresso aux parois épaisses. Vous pouvez également mettre du café ~ "Chauffe-tasses" à la page 50 moulu dans cet appareil.
  • Page 45: Préparation De Boissons Lactées

    Utilisation de l’appareil fr uniquement à un usage domestique, il Remarques Se servir d'un pinceau doux pour sert à conserver le lait au réfrigérateur. ■ pousser les restes de poudre Important : le réservoir à lait ne peut accumulés dans le compartiment être raccordé...
  • Page 46: Distribution D'eau Chaude

    fr Utilisation de l’appareil Distribution d'eau chaude Mousse de lait ou lait chaud L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau Avant de prendre de l'eau Remarque : est rempli. chaude, nettoyer le système de lait et Le réservoir à lait rempli est raccordé. retirer le réservoir à...
  • Page 47: Ajustage Des Réglages Des Boissons

    Utilisation de l’appareil fr Ajustage des réglages des selon la boisson choisie. Servez-vous pour cela des touches suivantes et du boissons sélecteur rotatif : Après avoir sélectionné une boisson, vous pouvez ajuster diverses valeurs Touche Fonction Sélection Sélectionner l'intensité du très doux* très fort +* "...
  • Page 48 fr Utilisation de l’appareil Fonction aromaDouble Shot Sélectionner la taille de tasse Plus la percolation du café dure Une boisson est sélectionnée. longtemps, plus les substances amères Appuyer sur la touche ml. La et les arômes indésirables sont quantité préréglée varie d'un type de prononcés.
  • Page 49: Régler Le Degré De Mouture

    Utilisation de l’appareil fr Régler le degré de mouture Ajustage de la température de la boisson Cet appareil est équipé d'un moulin Seulement disponible en « Mode réglable. Celui-ci permet de varier Barista ». ~ "Réglages du menu" individuellement le degré de mouture à...
  • Page 50: Chauffe-Tasses

    fr Personnalisation Chauffe-tasses Appuyer sur la touche de navigation droite pour enregistrer le nom de l'utilisateur. Attention ! Sélectionner une image avec le Le chauffe-tasses est très chaud ! sélecteur rotatif. La machine à expresso automatique est Appuyer sur la touche de navigation dotée d'un chauffe-tasses )*.
  • Page 51: Édition Ou Suppression D'un Profil D'utilisateur

    Sécurité-enfants fr Édition ou suppression d'un Si un nouveau profil est créé, saisir le nom et sélectionner une image. Valider profil d'utilisateur les saisies. S'il existe déjà un profil, le sélectionner Appuyer sur la touche !. Le menu et enregistrer la boisson. apparaît alors.
  • Page 52: Réglages Du Menu

    fr Réglages du menu Appuyer sur la touche de navigation Réglages du menu en dessous de « Confirmer ». Le réglage est mémorisé. Le menu permet de modifier des Appuyer sur le touche $/± pour R é g l a g e s d u m e n u réglages, de consulter des informations quitter le menu.
  • Page 53 Réglages du menu fr Mode commande Mode standard Le réglage « Mode Barista » permet de régler ■ Mode Barista directement à l'écran ■ la température en appuyant sur la touche de ■ navigation gauche ; aromaIntense (vitesse de percolation) sur ■...
  • Page 54: Démarrage Du Programme « Filtre À Eau » Ou « Protection Contre Le Gel

    fr Réglages du menu Dernier réservoir à grains L'appareil mémorise le dernier réservoir pour ■ sélectionné café en grains à avoir été sélectionné. Enregistrer réservoir et L'appareil mémorise le dernier réservoir pour ■ boisson café en grains sélectionné et la dernière boisson réglée.
  • Page 55 Réglages du menu fr Retrait du filtre à eau La fonction « Filtre à eau » est désactivée si un nouveau filtre à eau n'est pas installé. Sélectionner « Filtre à eau » dans les réglages du menu. Sélectionner le réglage « retirer » et valider.
  • Page 56: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Remarques Entretien et nettoyage Les lavettes éponges neuves ■ peuvent contenir des sels. Les sels quotidiens peuvent conduire à une rouille superficielle de l’inox. Avant d'utiliser Si vous entretenez et nettoyez des lavettes éponges neuves, les t o y a g e q u o t i d i e n s E n t r e t i e n e t n e t soigneusement votre appareil, il restera...
  • Page 57: Nettoyage De L'appareil

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Nettoyage de l'appareil Nettoyage du réservoir à lait ~ Figure ' Essuyer le corps de l'appareil avec Pour des raisons Remarque : un chiffon doux et humide. d’hygiène, le réservoir à lait doit être Nettoyer l'écran avec un chiffon en nettoyé...
  • Page 58: Nettoyer L'unité De Percolation

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyer l’unité de percolation Retirer le système de lait : Retirer le réservoir à lait de ~ Figure $, ~ Figure ( l'appareil. Faire coulisser le système verseur En plus du programme de nettoyage sur la position inférieure. automatique, il est recommandé...
  • Page 59: Programme De Service

    Programme de service fr Ne jamais boire les liquides. ■ Programme de service Pour le détartrage, ne jamais utiliser ■ de vinaigre, de produit à base de Périodiquement, en fonction de la vinaigre, d’acide citrique ou de P r o g r a m m e d e s e r v i dureté...
  • Page 60: Rincer Le Système De Lait

    fr Programme de service Vider le réservoir à lait, le nettoyer et La ligne en bas de l'écran indique dans le remettre en place. combien de minutes le réservoir d'eau Le programme est terminé. par ex. doit être rincé et rempli d'eau. L’appareil est de nouveau prêt à...
  • Page 61: Nettoyage

    Programme de service fr Nettoyage Vider les bacs collecteurs et les remettre en place. Durée : 6 minutes env. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder. Appuyer sur la touche $/± pour Ouvrir le compartiment spécial ouvrir le menu. poudre, y mettre une pastille de Sélectionner «...
  • Page 62: Anomalies, Que Faire

    fr Anomalies, que faire ? veuillez essayer de remédier par Anomalies, que faire ? vous-même à la panne à l'aide du tableau. Une anomalie de fonctionnement n'est Veuillez lire les consignes de sécurité i r e ? A n o m a l i e s , q u e f a souvent due qu'à...
  • Page 63 Anomalies, que faire ? fr Le café ne présente pas de Variété de café inadéquate. Utiliser un café avec une proportion « crème ». plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas fraîche- Utiliser des grains frais. ment torréfiés. Le degré...
  • Page 64 fr Anomalies, que faire ? Affichage à l’écran « Remplir le Les grains ne tombent pas Taper légèrement sur le réservoir pour bac à café ». Alors que le réser- dans le moulin (grains trop café en grains. Changer éventuelle- voir pour café...
  • Page 65: Service Après-Vente

    Service après-vente fr Service après-vente Données techniques S e r v i c e a p r è s - v e n Raccordement électrique (tension – fréquence) 220 – 240 V ~, 50/60 Hz Puissance de chauffe 1 500 W Pression statique maximale de la pompe 19 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Page 66: Nl Gebruiksaanwijzing

    Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n Gebruik volgens de Menu-instellingen... .83 voorschriften....67 Instellingen veranderen .
  • Page 67: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften nl Gebruik volgens de Belangrijke voorschriften veiligheidsvoorschriften Controleer het apparaat na het Lees de gebruiksaanwijzing e v o o r s c h r i f t e n G e b r u i k v o l g e n s d t e n i g h e i d s v o o r s c h r i f B e l a n g r i j k e v e i l...
  • Page 68 nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Waarschuwing Risico van een elektrische Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat schok! Het apparaat mag uitsluitend permanentmagneten die ■ via een conform de elektronische implantaten, voorschriften geïnstalleerd zoals pacemakers of stopcontact met randaarde insulinepompen, kunnen op het stroomnet worden beïnvloeden.
  • Page 69: Milieubescherming

    Milieubescherming nl Milieubescherming Het apparaat leren kennen Energiebesparing M i l i e u b e s c h e r m i n g In dit hoofdstuk vindt u een overzicht Als het apparaat niet wordt gebruikt, ■ e n k e n n e n H e t a p p a r a a t l e r van de omvang van de levering, de schakel het dan uit.
  • Page 70: Montage En Onderdelen

    nl Het apparaat leren kennen Montage en onderdelen )* Kopjeswarmer )2 LED-indicatie kopjeswarmer ~ Afb. " ): Poedervak (gem. koffie, reinigingstablet) ( Display )B Bonenreservoir 0 Bedieningspaneel )J Draaiknop voor instelling 8 Draaiknop/start stop maalfijnheid (Navigatie door draaien en )R Aromadeksel indrukken) )Z* Aromadeksel @ Uitloopsysteem (koffie, melk, heet...
  • Page 71: Toebehoren

    Toebehoren nl Menu-instellingen/serviceprogramma's $/± Kort op de toets $/±drukken om menu-instellingen en serviceprogramma's op te roepen. Opnieuw kort op de toets $/± drukken om terug te keren naar de drankselectie. Na ca. 10 seconden zonder bediening schakelt het apparaat automatisch terug in de drankse- lectie.
  • Page 72: Voor Het Eerste Gebruik

    nl Voor het eerste gebruik Waterhardheid instellen Voor het eerste De juiste instelling van de gebruik waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat het moet worden ontkalkt. De vooraf ingestelde In dit hoofdstuk leest u hoe u het g e b r u i k V o o r h e t e e r s t e waterhardheid is niveau 4.
  • Page 73 Voor het eerste gebruik nl De tabel toont de toekenning van de Het apparaat onthoudt voor elke drank standen aan de verschillende graden het laatst geselecteerde bonenreservoir. van de waterhardheid: Deze voorinstelling kan worden veranderd. ~ "Menu-instellingen" Stand Waterhardheid op pagina 83 Duits (°dH) Frans (°fH) Watertank vullen.
  • Page 74: Apparaat Bedienen

    nl Apparaat bedienen Apparaat bedienen Caffe crema In dit hoofdstuk leest u hoe u uw A p p a r a a t b e d i e n e n apparaat voor de drankbereiding kunt Cappuccino voorbereiden en hoe u warme dranken bereidt.
  • Page 75: Koffiedrank Van Versgemalen Bonen Zetten

    Apparaat bedienen nl Koffiedrank van versgemalen Met de draaiknop “Gem. koffie” voor gemalen koffie selecteren. bonen zetten Toets " indrukken. Het aromadeksel )R van het U kunt kiezen uit Ristretto, Espresso bonenreservoir )B verwijderen en Doppio, Espresso en Caffe Crema. Hoe het val voor gemalen koffie ): u koffiedranken met melk bereidt, wordt openen.
  • Page 76: Dranken Met Melk Bereiden

    nl Apparaat bedienen Dranken met melk bereiden Sluit het melkreservoir links op het apparaat aan. Het melkreservoir Het apparaat heeft een geïntegreerd moet vastklikken. melksysteem. Met het melksysteem kunt u koffiedranken met melk evenals Dranken met koffie en melk melkschuim en warme melk bereiden. Het apparaat is ingeschakeld.
  • Page 77: Warm Water Afnemen

    Apparaat bedienen nl Warm water afnemen Melkschuim of warme melk Het apparaat is ingeschakeld. De Reinig voor het afnemen Aanwijzing: watertank is gevuld. van heet water het melksysteem en Het met melk gevulde melkreservoir is verwijder het melkreservoir. Wanneer aangesloten. het melksysteem niet is gereinigd, kan Plaats een kopje of een glas onder het afgegeven water kleine...
  • Page 78: Drankinstellingen Aanpassen

    nl Apparaat bedienen Drankinstellingen aanpassen verschillende waarden aanpassen. Gebruik hiervoor de volgende toetsen Nadat u een drank heeft geselecteerd, en de draaiknop: kunt u afhankelijk van de drank Toets Functie Keuze Koffiesterkte, koffiemaling zeer mild* zeer sterk +* " ■ ■...
  • Page 79 Apparaat bedienen nl Om te bevestigen de toets ml of de aromaDouble Shot-functie draaiknop indrukken. Hoe langer het koffiezetten duurt, des te meer bittere stoffen en ongewenste Aanwijzingen aroma's vrijkomen. Dit heeft een Bij Ristretto kan de inhoud niet ■ negatieve invloed op de smaak en worden veranderd.
  • Page 80: Instellen Van De Maalfijnheid

    nl Apparaat bedienen Fijne maalfijnheid: tegen de klok in aromaIntense instellen ■ draaien. (Afb. a) Alleen beschikbaar in de Grovere maalfijnheid: met de klok ■ “Barista-modus” ~ "Menu-instellingen" mee draaien. (Afb. b) op pagina 83 De smaakintensiteit voor een koffiedrank kan door de instelling van aromaIntense individueel worden aangepast.
  • Page 81: Personalisering

    Personalisering nl Individuele dranken opslaan: Personalisering De draaiknop indrukken. “Dranken bewerken” verschijnt. In het menu Personalisering kunnen P e r s o n a l i s e r i n g De rechter navigatietoets indrukken gebruikersprofielen worden om de drank op te slaan. aangemaakt.
  • Page 82: Individuele Dranken Opslaan

    nl Kinderslot Individuele dranken opslaan: Kinderslot Een actueel bereide drank kan met de individuele instellingen, direct in een Om kinderen tegen verbrandingen te K i n d e r s l o t nieuw of aanwezig profiel worden beschermen, kan de machine worden opgeslagen.
  • Page 83: Menu-Instellingen

    Menu-instellingen nl De navigatietoets onder Menu-instellingen “Bevestigen” indrukken. De instelling is opgeslagen. Het menu is bedoeld voor het De toets $/± indrukken om het M e n u - i n s t e l l i n g e individueel wijzigen van instellingen, het "Menu"...
  • Page 84 nl Menu-instellingen Bedieningsmodus Standaardmodus Bij de instelling "Barista-modus" kan in het dis- ■ Barista-modus play direct ■ door het indrukken van de linker navigatie- ■ toets de temperatuur worden ingesteld. door het indrukken van de rechter navigatie- ■ toets kan aromaIntense (zetsnelheid) in 3 standen worden ingesteld.
  • Page 85: Programma "Waterfilter" Of "Vorstbeveiliging" Starten

    Menu-instellingen nl -------- Programma "Waterfilter" of De watertank tot de markering "max" met water vullen. "Vorstbeveiliging" starten Plaats een kom met een capaciteit van min. 1,0 l onder de uitloop en De toets $/± kort indrukken. bevestig dit. Met de draaiknop kan het Er stroomt water door het filter.
  • Page 86: Dagelijks Onderhoud En Reiniging

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Schoonmaakmiddelen Vorstbeveiliging Een serviceprogramma om Om te voorkomen dat de verschillende beschadiging door vorst tijdens oppervlakken door verkeerde transport en opslag te voorkomen. Het schoonmaakmiddelen beschadigd apparaat wordt hierbij volledig geleegd. worden, dient u zich te houden aan de Het apparaat moet klaar voor gebruik volgende aanwijzingen.
  • Page 87: Apparaat Reinigen

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Attentie! Aanwijzingen Niet alle componenten van het apparaat Als het apparaat in koude toestand ■ kunnen in de vaatwasser worden wordt ingeschakeld of na afname gereinigd. van koffie wordt uitgeschakeld, wordt het apparaat automatisch ~ Afb. % - ( gespoeld.
  • Page 88: Melksysteem Reinigen

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Melksysteem reinigen Melksysteem plaatsen: De afzonderlijke delen van het Het melksysteem wordt direct na de melksysteem monteren. bereiding van een melkhoudende drank Het melksysteem in de afdekking automatisch gereinigd met een korte plaatsen. straal stoom. Het uitloopsysteem in de onderste positie schuiven.
  • Page 89: Serviceprogramma's

    Serviceprogramma's nl Zetgroep plaatsen: Aanwijzingen De zetgroep in pijlrichting in het Belangrijk: als het apparaat niet ■ apparaat schuiven. De pijl bevindt bijtijds wordt ontkalkt, verschijnt zich aan de bovenkant van de "Ontkalkingsprogramma nodig. zetgroep. Apparaat spoedig geblokkeerd!". De zetgroep boven aanzetten, in de Voer het ontkalken onmiddellijk uit geleidingsrails ophangen en in het volgens de instructies.
  • Page 90: Melksysteem Spoelen

    nl Serviceprogramma's Ga bij onderbreking van een Bovendien het melksysteem regelmatig ■ serviceprogramma, bijv. door grondig handmatig reinigen. stroomuitval, als volgt te werk: ~ "Melksysteem reinigen" Het apparaat start automatisch een op pagina 88 speciale spoeling. De watertank uitspoelen. Ontkalken Vers water zonder koolzuur tot de markering “max.”...
  • Page 91: Reinigen

    Serviceprogramma's nl De kom legen en bevestigen. De toets $/± indrukken, om het Maak de lekschaal leeg en plaats menu te openen. deze terug. Met de draaiknop "calc’nClean" Het melkreservoir legen, reinigen en selecteren. weer aansluiten. De draaiknop indrukken om het Het programma is beëindigd.
  • Page 92: Wat Te Doen Bij Storingen

    nl Wat te doen bij storingen? contact opneemt met de servicedienst Wat te doen bij de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel. storingen? Lees de veiligheidsaanwijzingen aan het begin van deze handleiding. Storingen worden vaak veroorzaakt s t o r i n g e n ? W a t t e d o e n b i j door een kleinigheid.
  • Page 93 Wat te doen bij storingen? nl Koffie heeft geen "crème" Koffiesoort niet geschikt. Gebruik een koffiesoort met een hoger (schuimlaag). percentage robustabonen. De bonen zijn niet meer brand- Verse bonen gebruiken. vers. De maalfijnheid is niet afge- De maalfijnheid fijner instellen. stemd op de koffiebonen.
  • Page 94 nl Wat te doen bij storingen? Het uitloopsysteem kan niet Verkeerde volgorde Eerst het uitloopsysteem (met worden gemonteerd of gede- melksysteem) aansluiten vervolgens monteerd. het melkreservoir of bij demontage eerst het melksysteem verwijderen en dan het uitloopsysteem. Displaymelding "Bonenreser- De bonen vallen niet in het Licht tegen het bonenreservoir tikken.
  • Page 95: Servicedienst

    Servicedienst nl Servicedienst Technische gegevens S e r v i c e d i e n s t Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Verwarmingsvermogen 1500 W Maximaler pompdruk, statisch 19 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 2,3 l Maximale capaciteit rechter/linker bonenreservoir ≈...
  • Page 96 Spis treści p l I n s t r u k c j a o b s ł u g i Używanie zgodne Zabezpieczenie przed z przeznaczeniem ... 97 dziećmi ....113 Aktywacja zabezpieczenia przed Ważne wskazówki dotyczące dziećmi .
  • Page 97: Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Używanie zgodne z przeznaczeniem pl Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa Po rozpakowaniu należy p r z e z n a c z e n i e m U ż y w a n i e z g o d n e z sprawdzić...
  • Page 98 pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo porażenia Niebezpieczeństwo na skutek prądem! magnetyzmu! Urządzenie musi być Urządzenie zawiera magnesy ■ podłączone do sieci trwałe, które mogą mieć wpływ elektrycznej poprzez na elektroniczne implanty, takie prawidłowo zainstalowane jak np. rozruszniki serca lub gniazdo z uziemieniem.
  • Page 99: Ochrona Środowiska

    Ochrona środowiska pl Utylizacja zgodna z Ostrzeżenie przepisami o ochronnie Niebezpieczeństwo zranienia! Nieodpowiednie używanie środowiska naturalnego ■ urządzenia może prowadzić Opakowanie należy usunąć zgodnie z do powstania obrażeń. przepisami o ochronie środowiska. Nie wkładać palców do Ni e bezpi e czeństwo odni e si e ni a obrażeń! ■...
  • Page 100: Informacje Na Temat Urządzenia

    pl Informacje na temat urządzenia Budowa i części Informacje na temat ~ Rysunek " urządzenia ( Wyświetlacz 0 Panel obsługi Ten rozdział zawiera opis zakresu a t u r z ą d z e n i a I n f o r m a c j e n a t e m 8 Przełącznik obrotowy/start stop dostawy, budowy i elementów (nawigacja poprzez obracanie...
  • Page 101: Elementy Obsługi

    Informacje na temat urządzenia pl Elementy obsługi Przycisk Znaczenie on/off Włączanie i wyłączanie urządzenia Urządzenie przepłukuje się automatycznie po włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, gdy: w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ■ przed wyłączeniem nie była parzona kawa. ■...
  • Page 102: Wyposażenie

    pl Wyposażenie Wyświetlacz Wyposażenie Na wyświetlaczu ( są pokazywane wybrane napoje, ustawienia Poniższe akcesoria są dostępne w i możliwości ustawienia oraz komunikaty W y p o s a ż e n i e handlu lub w serwisach: o stanie urządzenia. Na wyświetlaczu ukazują...
  • Page 103: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem pl Zatwierdzić prawym przyciskiem Przed pierwszym nawigacyjnym. Ustawienie jest zapisane w pamięci. użyciem Ustawianie twardości wody W tym rozdziale jest opisany sposób ż y c i e m P r z e d p i e r w s z y m u Prawidłowe ustawienie twardości wody uruchamiania urządzenia.
  • Page 104 pl Przed pierwszym użyciem W tabeli pokazano przyporządkowanie W przypadku modeli z dwoma stopni do różnych poziomów twardości pojemnikami na kawę ziarnistą )B wody: , )b* można napełnić je dwoma rodzajami kawy. Wybrać żądany Sto- Stopień twardości wody pojemnik na kawę ziarnistą za pomocą pień...
  • Page 105: Obsługa Urządzenia

    Obsługa urządzenia pl Obsługa urządzenia Kawa W tym rozdziale są zawarte informacje, O b s ł u g a u r z ą d z e n i w jaki sposób przygotować urządzenie Cappuccino do pracy oraz jak przygotowywać gorące napoje. Podano również wskazówki na temat doboru ustawień...
  • Page 106: Przyrządzanie Napoju Ze Świeżo Zmielonej Kawy

    pl Obsługa urządzenia Przyrządzanie napoju z kawy Filiżanki, w szczególności Porada: małe o grubych ściankach do espresso, mielonej należy spodem ustawić na podgrzewaczu do filiżanek. To urządzenie może również parzyć ~ "Podgrzewacz filiżanek" kawę już zmieloną. Nie stosować kawy na stronie 111 rozpuszczalnej.
  • Page 107: Przygotowywanie Napoju Z Mlekiem

    Obsługa urządzenia pl Wskazówki Użycie pojemnika na mleko Możliwe resztki kawy mielonej w ■ Pojemnik na mleko H został komorze przenieść miękką stworzony specjalnie do stosowania z szczoteczką do przegrody. tym urządzeniem. Jest on przeznaczony W celu wcześniejszego zatrzymania ■ wyłącznie do stosowania w pobierania napoju należy ponownie gospodarstwie domowym oraz do...
  • Page 108: Pobieranie Gorącej Wody

    pl Obsługa urządzenia Pobieranie gorącej wody Jednokrotne naciśnięcie Wskazówka: przełącznika obrotowego pozwala na wcześniejsze zatrzymanie pobierania Przed pobraniem gorącej Wskazówka: mleka lub kawy; dwukrotne naciśnięcie wody oczyścić system spieniania mleka przełącznika obrotowego powoduje oraz usunąć pojemnik na mleko. Jeżeli zatrzymanie całego pobierania napoju. system spieniania mleka nie zostanie oczyszczony, to pobierana woda może Spienione mleko albo ciepłe mleko...
  • Page 109: Dostosowanie Ustawień Napojów

    Obsługa urządzenia pl Dostosowanie ustawień należy użyć następujących przycisków i przełącznika obrotowego: napojów Po wybraniu napoju można dostosować jego różne parametry. W tym celu Przycisk Funkcja Możliwości Ustawianie mocy kawy, bardzo łagodna* bardzo mocna +* " ■ ■ wybieranie kawy zmielonej łagodna ekstra mocna ■...
  • Page 110 pl Obsługa urządzenia Za pomocą przełącznika Funkcja aromaDouble Shot obrotowego dostosować żądaną Im dłużej trwa parzenie kawy, tym napój pojemność w krokach co ml. jest bardziej gorzki i uwalnia W celu zatwierdzenia nacisnąć niepożądany aromat. Będzie to miało przycisk ml lub przełącznik negatywny wpływ na smak oraz łatwość...
  • Page 111: Ustawianie Stopnia Zmielenia

    Obsługa urządzenia pl Drobniejszy stopień zmielenia kawy: Ustawienie aromaIntense ■ obracać przeciwnie do ruchu Dostępne tylko w “trybie baristy”. wskazówek zegara. (Rys. a) ~ "Ustawienia menu" na stronie 114 Grubszy stopień zmielenia kawy: ■ Intensywność smaku kawy można obracać zgodnie z ruchem indywidualnie dostosować...
  • Page 112: Personalizacja

    pl Personalizacja Zapisanie indywidualnie ustawionego Personalizacja napoju: Nacisnąć przełącznik obrotowy. W menu Personalizacja można utworzyć P e r s o n a l i z a c j a Pojawi się "Dostosuj napoje". profile użytkownika. W profilach Nacisnąć prawy przycisk użytkownika można zapisać...
  • Page 113: Zapisywanie Indywidualnego

    Zabezpieczenie przed dziećmi pl Zapisywanie indywidualnego Zabezpieczenie przed napoju dziećmi Aktualnie pobierany napój może być z indywidualnymi ustawieniami zapisany Aby chronić dzieci przed oparzeniami, bezpośrednio w nowym lub istniejącym z e d d z i e ć m i Z a b e z p i e c z e n i e p r można zablokować...
  • Page 114: Ustawienia Menu

    pl Ustawienia menu Zmienić ustawienie za pomocą Ustawienia menu przełącznika obrotowego. Nacisnąć przycisk nawigacyjny pod Menu służy do indywidualnej zmiany "Potwierdź". U s t a w i e n i a m e n u ustawień, wyświetlania informacji lub Ustawienie jest zapisane w pamięci. uruchomienia programu.
  • Page 115 Ustawienia menu pl Tryb użytkownika Tryb domyślny W przypadku wybrania "trybu baristy" można ■ Tryb baristy bezpośrednio na wyświetlaczu ■ ustawić temperaturę wciskając lewy przy- ■ cisk nawigacyjny. ustawić aromaIntense (prędkość parzenia) ■ w 3 stopniach wciskając prawy przycisk nawigacyjny. Informacje o napojach Wskazanie ilości napojów przygotowanych od chwili uruchomienia urządzenia.
  • Page 116: Uruchamianie Programu "Filtr Wody" Lub "Ochrona Przed Zamarzaniem

    pl Ustawienia menu ostatnio wybrany pojemnik Urządzenie zapamiętuje ostatnio wybrany ■ na kawę ziarnistą pojemnik na kawę ziarnistą. Zapisz pojemnik z napojem Urządzenie zapamiętuje ostatnio wybrany ■ pojemnik na kawę ziarnistą oraz ostatnio usta- wiony napój. -------- Uruchamianie programu "Filtr wody"...
  • Page 117: Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Usuwanie filtra wody Codzienna pielęgnacja Jeżeli nie jest stosowany nowy filtr wody, to należy wyłączyć funkcję "Filtr i czyszczenie wody". Wybrać w ustawieniach menu "Filtr Przy odpowiedniej konserwacji wody". a c j a i c z y s z c z e n C o d z i e n n a p i e l ę...
  • Page 118: Czyszczenie Urządzenia

    pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Czyszczenie urządzenia Pozostałości kamienia, kawy, mleka, ■ roztworu czyszcząco-odkamieniającego Obudowę przecierać miękką, należy zawsze natychmiast usuwać. wilgotną ściereczką. Pod takimi pozostałościami może Wyświetlacz czyścić ściereczką z powstawać korozja. mikrowłókna. Możliwe resztki kawy mielonej w Uwaga! komorze przenieść...
  • Page 119: Czyszczenie Systemu Spieniania Mleka

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Czyszczenie systemu Włożyć system spieniania mleka w pokrywę. spieniania mleka Przesunąć wylot napoju w najniższe położenie. System spieniania mleka jest po Zaczepić pokrywę u dołu i przechylić sporządzeniu napoju mlecznego do góry powodując zatrzaśnięcie. automatycznie czyszczony za pomocą krótkiego uderzenia pary.
  • Page 120: Programy Serwisowe

    pl Programy serwisowe Wkładanie jednostki zaparzania: czekając na komunikat z wyświetlacza. Wsunąć jednostkę zaparzania w Nacisnąć przycisk $/±, wybrać żądany urządzenie zgodnie ze strzałką. program i wykonać go. Strzałka znajduje się u góry jednostki Wskazówki zaparzania. Ważne: jeżeli urządzenie nie Ustawić...
  • Page 121: Płukanie Systemu Spieniania Mleka

    Programy serwisowe pl Po zakończeniu programu Nacisnąć przycisk $/±, aby ■ serwisowego przetrzeć urządzenie otworzyć menu. miękką, wilgotną ściereczką, aby Wybrać przełącznikiem obrotowym natychmiast usunąć pozostałości „Płuk. syst. spieniania mleka“. odkamieniacza. Pod takimi Nacisnąć przełącznik obrotowy, aby pozostałościami może powstawać uruchomić...
  • Page 122: Czyszczenie

    pl Programy serwisowe Pod wylot podstawić naczynie o Program jest zakończony. Urządzenie pojemności min. 1,0 l i zatwierdzić. jest ponownie gotowe do pracy. Nacisnąć przełącznik obrotowy. Wcisnąć przycisk $/±, aby opuścić Program włącza się. program. Czas trwania: ok. 19 minut Informacja: jeżeli w pojemniku na wodę...
  • Page 123: Co Robić W Razie Usterki

    Co robić w razie usterki? pl Przepłukać pojemnik na wodę i z Co robić w razie powrotem włożyć filtr wody (jeżeli jest wyjęty). usterki? Wlać świeżą wodę niegazowaną do poziomu oznaczonego “max” i Przyczynami wystąpienia usterek są ponownie włożyć pojemnik na wodę. u s t e r k i ? C o r o b i ć...
  • Page 124 pl Co robić w razie usterki? Nie jest osiągana ustawiona Zbyt drobny stopień zmielenia. Ustawić grubszy stopień zmielenia. indywidualnie ilość napojów, Kawa jest zbyt drobno zmie- Użyć kawy grubiej mielonej. kawa spływa tylko kroplami lona. albo nie spływa wcale Urządzenie jest mocno zaka- Odkamienić...
  • Page 125 Co robić w razie usterki? pl Filtr wody nie trzyma się w Filtr wody jest zamontowany Trzymać filtr wody tak długo zanurzony pojemniku. nieprawidłowo. w wodzie, aż przestaną wydobywać się pęcherzyki powietrza, z powrotem zain- stalować filtr. Docisnąć równo filtr wody do gniazda w pojemniku.
  • Page 126 pl Co robić w razie usterki? Wyświetlacz pokazuje „Dolej Nieprawidłowo zainstalowany Poprawnie zainstalować pojemnik na wody niegazowanej albo wyj- pojemnik na wodę. wodę. mij filtr“ Woda gazowana w pojemniku Napełnić pojemnik na wodę świeżą na wodę. wodą z kranu. Zawiesił się pływak w pojem- Wyjąć...
  • Page 127: Serwis

    Serwis pl Serwis Dane techniczne S e r w i s Zasilanie elektryczne (napięcie - częstotliwość) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Moc układu grzejnego 1500 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 19 bar Maksymalna pojemność pojemnika na wodę (bez filtra) 2,3 l Maksymalna pojemność...
  • Page 128 Obsah c s N á v o d p o u ž i t í Použití podle určení ..129 Nastavení menu ... .143 Změna nastavení...
  • Page 129: Použití Podle Určení

    Použití podle určení cs Použití podle určení Důležitá bezpečnostní upozornění Po vybalení spotřebič č e n í P o u ž i t í p o d l e u r zkontrolujte. V případě Návod k použití si pečlivě poškození během přepravy s t n í...
  • Page 130 cs Důležitá bezpečnostní upozornění Přístroj zapojujte a používejte Nebezpečí úrazu el e ktri c kým proudem! Varování ■ pouze v souladu s údaji na Nebezpečí udušení! typovém štítku. V případě Nedovolte dětem, aby si hrály poškození síťové přípojky s obalovým materiálem. tohoto spotřebiče musí...
  • Page 131: Ochrana Životního Prostředí

    Ochrana životního prostředí cs Ochrana životního Seznámení se prostředí spotřebičem Úspora energie V této kapitole obdržíze přehled o p r o s t ř e d í O c h r a n a ž i v o t n í h o ř...
  • Page 132: Konstrukce A Součásti

    cs Seznámení se spotřebičem Konstrukce a součásti )" Zapuštěné madlo nádržky na vodu )* Ohřívač šálků ~ Obrázek " )2 LED - ukazatel ohřívač šálků ): Přihrádka na mletou kávu (mletá ( Displej káva/čisticí tableta) 0 Ovládací panel )B Zásobník na kávová zrna 8 Otočný...
  • Page 133: Příslušenství

    Příslušenství cs Nastavení menu/servisní programy $/± Pro vyvolání nastavení menu a servisních programů krátce stiskněte tlačítko $/±. Pro návrat k výběrů nápojů opětovně krátce stiskněte tlačítko $/±. Po uplynutí cca 10 sekund bez ovládání přejde spotřebič automaticky zpět k výběru nápojů. Upozornění: Pro přímé...
  • Page 134: Před Prvním Použitím

    cs Před prvním použitím kdy musí být odvápněn. Přednastavená Před prvním použitím tvrdost vody je stupeň 4. Tvrdost vody můžete určit pomocí V této kapitole je popsané uvedení přiloženého kontrolního papírku nebo se t í m P ř e d p r v n í m p o u ž i spotřebiče do provozu.
  • Page 135 Před prvním použitím cs Dodatečná změna tvrdosti vody je Naplnění zásobníku na vodu kdykoliv možná. ~ "Nastavení menu" Důležité: Nádržku na vodu denně plňte na straně 143 čerstvou, studenou neperlivou vodou. Před použitím zkontrolujte, zda je Naplnění zásobníku na kávová zrna nádržka na vodu dostatečně...
  • Page 136: Obsluha Spotřebiče

    cs Obsluha spotřebiče Obsluha spotřebiče Cappuccino V této kapitole se dozvíte, jak připravíte O b s l u h a s p o t ř e b i č Váš spotřebič pro přípravu nápojů a jak připravíte horké nápoje. Naleznete zde Latte Macchiato informace o přizpůsobení...
  • Page 137: Příprava Kávy Z Čerstvě Namletých Kávových Zrn

    Obsluha spotřebiče cs Příprava kávy z čerstvě Sejměte víko na uchování aroma )R zásobníku na kávová namletých kávových zrn zrna )B a otevřete přihrádku na mletou kávu ):. Na výběr máte kávy Ristretto, Espresso Naplňte mletou kávu, nestlačujte. Doppio, Espresso a Café crème. Naplňte maximálně...
  • Page 138: Příprava Nápojů S Mlékem

    cs Obsluha spotřebiče Příprava nápojů s mlékem Kávové nápoje s mlékem Spotřebič je zapnutý. Je naplněna Tento spotřebič je vybaven nádržka na vodu a zásobník na kávová integrovaným mléčným systémem. zrna. Pomocí mléčného systému můžete Je připojena nádoba na mléko připravovat kávové...
  • Page 139: Odběr Horké Vody

    Obsluha spotřebiče cs Pro předčasné zastavení Je-li připojen, vyjměte nádobu na Upozornění: vydání nápoje opětovně stiskněte mléko. otočný volič. Otočným voličem zvolte “horká voda”. Pro změnu nastavení zvoleného Odběr horké vody nápoje. ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" Před odběrem horké vody Upozornění: na straně...
  • Page 140 cs Obsluha spotřebiče Spotřebič je ze závodu nastaven na Přizpůsobení poměru směsi “Režim barista”. Díky tomu mohou být mléko/káva pomocí obou navigačních tlačítek Je zvolen kávový nápoj s mlékem. nastaveny další hodnoty. “Režim barista” můžete také vypnout. Stiskněte tlačítko milk. ~ "Nastavení...
  • Page 141: Nastavení Stupně Mletí

    Obsluha spotřebiče cs Jemný stupeň mletí: Otočit proti Přizpůsobení teploty nápoje ■ směru hodinových ručiček. K dispozici jen v “Režim barista”. (obrázek a) ~ "Nastavení menu" na straně 143 Hrubší stupeň mletí: Otočit ve směru ■ Je zvolen libovolný nápoj. hodinových ručiček.
  • Page 142: Personalizace

    cs Personalizace Zvolený nápoj můžete nastavit podle Personalizace osobní chuti. ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" na straně 139 V nabídce Personalizace můžete Stiskněte otočný volič. P e r s o n a l i z a c e ukládat uživatelské profily. V Zobrazí...
  • Page 143: Dětská Pojistka

    Dětská pojistka cs Pokud jsou již profily uloženy a Na displeji se zobrazí "Deaktivovaná individuální nápoj chcete uložit v dětská pojistka". novém profilu, pak pomocí otočného Spotřebič můžete opět obvyklým voliče zvolte nový profil. způsobem ovládat. - nebo - Pokud chcete individuální nápoj uložit ve stávajícím profilu, pak pomocí...
  • Page 144 cs Nastavení menu K dispozici jsou tato nastavení: Nastavení Možná nastavení Vysvětlení Jazyk Různé jazyky Nastavení jazyka, ve kterém mají být zobrazo- vány texty na displeji. Tvrdost vody 1 (měkká) Nastavení na místní tvrdost vody. ■ 2 (středně tvrdá) Přednastavená tvrdost vody je stupeň 4 (velmi ■...
  • Page 145: Spuštění Programu "Vodní Filtr" Nebo "Ochrana Před Mrazem

    Nastavení menu cs Ohřívač šálků Zap. Je-li ohřívač šálků zapnutý, svítí LED ohřívač ■ Vyp. šálků. ■ Zásobník na kávová Nastavení, který zásobník na kávová zrna je automaticky aktivní. zrna Tlačítky volby “Zásobník na kávová zrna” můžete před každým výdejem přímo zvo- lit zásobník na kávová...
  • Page 146 cs Nastavení menu Použití nebo obnovení vodního filtru Odstranění vodního filtru Nový vodní filtr musí být před použitím Pokud není vložen nový vodní filtr, musí propláchnut. být funkce “Vodní filtr” deaktivována. V nastavení menu zvolte “Vodní filtr”. V nastavení menu zvolte “Vodní filtr”. Navigačním tlačítkem zvolte "použít"...
  • Page 147: Každodenní Údržba A Čištění

    Každodenní údržba a čištění cs Pozor! Každodenní údržba a Ne všechny součásti spotřebiče je možné čistit v myčce nádobí. čištění ~ Obrázek % - ( Při pečlivé údržbě a čištění zůstane a č i š t ě n í K a ž d o d e n n í ú d r ž b a spotřebič...
  • Page 148: Čištění Mléčného Systému

    cs Každodenní údržba a čištění systému" na straně 150 Čištění odkapávací misky a zásobníku na kávovou sedlinu Vyjmutí mléčného systému: ~ Obrázek % Ze spotřebiče vyjměte nádobu na Odkapávací miska a mléko. Upozornění: zásobník na kávovou sedlinu je třeba Výpustný systém posuňte do spodní vyprazdňovat a čistit denně, aby se polohy.
  • Page 149: Servisní Programy

    Servisní programy cs Obě červené blokovací šoupátka Spotřebič by měl být ihned vyčistěn posuňte směrem k sobě a sejměte nebo odvápněn pomocí odpovídajícího kryt. programu. Volitelně můžete procesy Vyjměte stírač kávové Odvápnění a Čištění spojit pomocí sedliny (červený) a vyjměte kryt funkce calc’nClean.
  • Page 150: Propláchnutí Mléčného Systému

    cs Servisní programy Po ukončení servisního programu Pod výpustný systém umístěte ■ spotřebič otřete měkkým a vlhkým prázdnou sklenici a potvrďte. hadříkem, aby byly okamžitě Program proběhne. odstraněny zbytky odvápňovacího Vyprázdněte nádobu na mléko, roztoku. Pod těmito zbytky se může vyčistěte ji a opět připojte.
  • Page 151: Čištění

    Servisní programy cs calc’nClean Informace: Pokud je v nádržce na vodu příliš málo odvápňovacího roztoku, Doba trvání: cca 26 minut zobrazí se odpovídající pokyn. Naplňte neperlivou vodu a potvrďte. calc’nClean kombinuje jednotlivé funkce Vypláchněte nádržku na vodu a “Odvápnění” a “Čištění”. Pokud je (byl-li odebrán) opět vložte vodní...
  • Page 152: Porucha, Co Je Nutno Udělat

    cs Porucha, co je nutno udělat? Doba trvání: cca 7 minuta Porucha, co je nutno Vyprázdněte zásobník a potvrďte. Vyprázdněte odkapávací misku a udělat? opět ji vložte zpět. Vyprázdněte nádobu na mléko, Jestliže se vyskytne porucha, často se vyčistěte ji a opět připojte. u t n o u d ě...
  • Page 153 Porucha, co je nutno udělat? cs Teče pouze voda, žádná káva. Spotřebič nerozezná prázdnou Naplnění kávovými zrny nádobu na kávová zrna. Upozornění: Při dalších odběrech se spotřebič nastaví na kávová zrna. Ucpaná šachta kávy u spařo- Vyčistěte spařovací jednotku. vací jednotky. ~ "Čištění...
  • Page 154 cs Porucha, co je nutno udělat? Výpustný systém není možné Chybné pořadí Nejprve připojte výpustný systém (s namontovat nebo demontovat. mléčným systémem), poté nádobu na mléko nebo při demontáži nejprve sej- měte nádobu na mléko, poté výpustný systém. Zobrazení na displeji “Naplňte Zrna nepadají...
  • Page 155: Zákaznický Servis

    Zákaznický servis cs Zákaznický servis Technické údaje Z á k a z n i c k ý s e r v i s Elektrická přípojka (napětí– frekvence) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Topný výkon 1500 W Maximální tlak čerpadla, statický 19 bar Maximální...
  • Page 156 Оглавление r u П р а в и л а п о л ь з о в а н и я Применение по назначению . .157 Блокировка для безопасности детей ..... . 173 Включение...
  • Page 157: Применение По Назначению

    Применение по назначению ru Применение по Важные правила назначению техники безопасности Распакуйте и осмотрите Внимательно ознакомьтесь с а ч е н и ю П р и м е н е н и е п о н а з н н и к и б е з о п а с н о с т и В...
  • Page 158 ru Важные правила техники безопасности Предупреждение Предупреждение Опасность поражения Опасность, связанная с электрическим током! магнитным полем! Прибор можно подключать Прибор содержит постоянный ■ к сети электропитания магнит, который может только через воздействовать на установленную согласно электронные имплантанты, предписаниям розетку с например, заземлением.
  • Page 159: Охрана Окружающей Среды

    Охрана окружающей среды ru Правильная утилизация Предупреждение упаковки Опасность травмирования! Неправильное применение Утилизируйте упаковку с соблюдением ■ прибора может привести к правил экологической безопасности. травмам. Данный прибор имеет отметку Не прикасайтесь к Опасность травмирования! ■ о соответствии европейским внутренним частям нормам...
  • Page 160: Знакомство С Прибором

    ru Знакомство с прибором Конструкция и компоненты Знакомство с ~ Рис. " прибором ( Дисплей 0 Панель управления В данной главе описаны комплект 8 Поворотный переключатель/start З н а к о м с т в о с п р и б о р...
  • Page 161: Элементы Управления

    Знакомство с прибором ru Элементы управления Кнопка Значение on/off Включение и выключение прибора При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Прибор не производит промывку, если: в момент включения прибор еще горячий; ■ перед выключением кофе не готовился. ■ Прибор...
  • Page 162: Принадлежности

    ru Принадлежности Поворотный переключатель Принадлежности Поворотный переключатель 8 имеет различные функции. Следующие принадлежности можно Вращение: навигация на дисплее и П р и н а д л е ж н о с т и приобрести в торговой сети и через ■ изменение...
  • Page 163: Перед Первым Использованием

    Перед первым использованием ru Установка жесткости воды Перед первым Правильная настройка жесткости воды использованием важна для своевременного напоминания о необходимости удаления накипи. Предварительно В данной главе описан ввод в действие установлен режим жесткости воды 4. з о в а н и е м П...
  • Page 164 ru Перед первым использованием В таблице представлено соответствие В моделях с двумя емкостями для режимов различным степеням кофейных зерен )B , )b* можно жесткости воды: засыпать кофейные зерна двух различных сортов. Выберите нужную Режим Степень жесткости воды емкость для кофейных зерен кнопкой выбора...
  • Page 165: Управление Бытовым

    Управление бытовым прибором ru Управление бытовым Кофе прибором В этой главе описано, как подготовить Капучино п р и б о р о м У п р а в л е н и е б ы т о в ы м прибор...
  • Page 166: Приготовление Кофейного Напитка Из Свежемолотых Кофейных Зёрен

    ru Управление бытовым прибором Приготовление кофейного Поворотным переключателем выберите «Молот. кофе» для напитка из свежемолотых молотых кофейных зерен. кофейных зёрен Нажмите кнопку ". Снимите крышку )R емкости для Вы можете приготовить на выбор кофейных зерен )B и откройте ристретто, эспрессо доппио, эспрессо отсек...
  • Page 167: Приготовление Напитков С Молоком

    Управление бытовым прибором ru Приготовление напитков с Подсоедините емкость для молока слева к прибору. Емкость для молоком молока должна быть зафиксирована. Этот прибор имеет встроенную систему Кофейные напитки с молоком подачи молока. Используя систему подачи молока, можно приготавливать Прибор включен. Резервуар для воды и кофейные...
  • Page 168: Приготовление Горячей Воды

    ru Управление бытовым прибором Чтобы начать приготовление Прибор включен. Резервуар наполнен. напитка, нажмите на поворотный Поставьте чашку под диспенсер. переключатель. Если подсоединена емкость для В чашку или стакан поступает молочная молока, снимите ее. пена или теплое молоко. Выберите поворотным переключателем «Горячая вода». Чтобы...
  • Page 169 Управление бытовым прибором ru Кнопка Функция Выбор Навигацион- Teмпepaтypa вoды* например, для чая: > 85 °C (чай ройбуш) ■ ная > 90 °C (черный чай) > 70 °C (белый чай) ■ ■ кнопка слева > 97 °C (фруктовый > 80 °C (зеленый чай) ■...
  • Page 170 ru Управление бытовым прибором Выбор размера чашки Изменение температуры напитка Напиток выбран. Возможно только в «Режим бариста». ~ "Настройки меню" на страница 173 Нажмите кнопку ml. Предварительно Выбран любой напиток. настроенное количество зависит от типа напитка. Левой навигационной кнопкой Выберите нужное количество с вызовите...
  • Page 171: Настройка Степени Помола

    Персонализация ru Настройка степени помола Автоматическая кофемашина оборудована подогревателем Данный прибор оборудован чашек )*. Если подогреватель чашек регулируемой кофемолкой. Это включен, горит светодиодный позволяет индивидуально изменять индикатор )2 подогревателя чашек. степень помола кофе. Для оптимального Рекомендация: подогрева установите чашки дном на Предупреждение...
  • Page 172: Обработка Или Удаление Профиля Пользователя

    ru Персонализация Поворотным переключателем Нажмите левую навигационную выберите «Стандартный режим» или кнопку, чтобы удалить профиль. «Режим бариста». - или - Нажмите правую навигационную Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы подтвердить выбор. кнопку, чтобы обработать настройки Появится запрос для выбора. в профиле. Еще...
  • Page 173: Блокировка Для Безопасности

    Блокировка для безопасности детей ru Блокировка для Настройки меню безопасности детей Меню служит для индивидуального Н а с т р о й к и м е н ю изменения настроек, вызова Чтобы предотвратить ошпаривание и информации или запуска программы. о п а с н о с т и д е т е й Б...
  • Page 174 ru Настройки меню Возможны следующие настройки: Установки Возможные установки Пояснения Язык Различные языки Настройка языка, на котором будут отобра- жаться тексты на дисплее. Жecткocть вoды 1 (мягкая) Настройка степени жесткости воды в данном ■ 2 (средняя) месте. ■ 3 (жесткая) Предварительно...
  • Page 175: Запуск Программы «Фильтр Для Воды» Или «Защита От Замерзания

    Настройки меню ru Последователь- вначале молоко Настройка того, будет ли вначале приготовлено ■ ность вначале кофе и разлито молоко или кофе. (Капучино) ■ кофе/молоко Профили пользовате- Автоматически закончить Настройка автоматического выхода из профиля ■ лей профиль или его удаления. Удалить все профили ■...
  • Page 176 ru Настройки меню Установка или замена фильтра для Извлечение фильтра для воды Если новый фильтр для воды не будет воды Перед использованием нового фильтра вставлен, нужно отключить функцию для воды его нужно промыть. «Фильтр для воды». В меню настроек выберите «Фильтр В...
  • Page 177: Ежедневный Уход И Очистка

    Ежедневный уход и очистка ru Указания Ежедневный уход и В новых губчатых салфетках могут ■ содержаться соли. Соли могут очистка привести к образованию налета ржавчины на стальных деталях. При тщательном уходе и очистке ваш Новые губки для мытья посуды о ч и с т к а Е...
  • Page 178: Очистка Прибора

    ru Ежедневный уход и очистка Очистка прибора Очистка системы подачи молока Протрите корпус мягкой влажной тканью. Система подачи молока Очистите дисплей микрофибровой непосредственно после приготовления салфеткой. молочного напитка очищается Мягкой щеточкой удалите кратковременной подачей струи пара. возможные остатки молотого кофе в отсек...
  • Page 179: Очистка Заварочного Блока

    Сервисные программы ru Установка системы подачи молока: Установите сверху заварочный блок, Выполните сборку отдельных частей вставьте его в направляющие и системы подачи молока. задвиньте в прибор. Установите систему подачи молока в Передвиньте влево красный кожух. фиксатор над заварочным блоком. Переместите диспенсер в самое Вставьте...
  • Page 180: Промывка Системы Подачи Молока

    ru Сервисные программы В новых губчатых салфетках могут Указания ■ Важно:Если своевременно не содержаться соли. Соли могут ■ очистить прибор от накипи, на привести к образованию налета дисплее появится «Давно пора ржавчины на стальных деталях, выполнить программу удаления поэтому перед использованием накипи.
  • Page 181: Удаление Накипи

    Сервисные программы ru Опорожните емкость для молока, Информация: Если в контейнере для очистите и снова подсоедините. воды слишком мало средства для Поставьте пустой стакан под удаления накипи, появится диспенсер и подтвердите кнопкой. соответствующий запрос. Добавьте Начинается выполнение программы. негазированную воду и подтвердите. Опорожните...
  • Page 182: Calc'nclean

    ru Сервисные программы calc’nClean Начинается выполнение программы. Продолжительность прибл. 7 минут Продолжительность прибл. 26 минут Опорожните емкость и подтвердите. Опорожните поддон и вставьте его Программа Calc‘nClean объединяет в обратно. себе функции «Удаление накипи» и Опорожните емкость для молока, «Очистка». Если срок для выполнения очистите...
  • Page 183: Что Делать В Случае Неисправности

    Что делать в случае неисправности? ru попробуйте устранить возникшую Что делать в случае неисправность самостоятельно, следуя указаниям из таблицы. неисправности? Прочтите указания по технике безопасности в приложении к данной Часто случается, что причиной инструкции. а е н е и с п р а в н о с т и ? Ч...
  • Page 184 ru Что делать в случае неисправности? Прибор больше не реагирует. Нeисправность прибора. Удерживайте нажатой кнопку on/off в течение 10 секунд. Кофе без пенки. Неподходящий сорт кофе. Используйте сорт кофе с большим содержанием зерен Robusta. Используются не свежеобжа- Используйте свежие кофейные зерна. ренные...
  • Page 185 Что делать в случае неисправности? ru Монтаж или демонтаж диспен- Ошибочная последователь- Вначале подсоедините диспенсер (с сера невозможен. ность системой подачи молока), а затем емкость для молока, или при демон- таже вначале выньте емкость для молока, а затем диспенсер. Индикация на дисплее «Запол- Зерна...
  • Page 186: Cлyжбa Cepвиca

    ru Cлyжбa cepвиca Cлyжбa cepвиca Технические характеристики C л y ж б a c e p в и c a Электропитание (напряжение / частота) 220–240 В ∼, 50 / 60 Гц Мощность подогрева 1500 Вт Максимальное давление насоса, статическое 19 бар Максимальная...
  • Page 192 *8001029775* 8001029775 951201...

This manual is also suitable for:

Ti 907 seriesTi 909 series

Table of Contents