Siemens TI955 connect Series Instruction Manual
Siemens TI955 connect Series Instruction Manual

Siemens TI955 connect Series Instruction Manual

Fully automatic espresso machine
Hide thumbs Also See for TI955 connect Series:
Table of Contents
  • Français

    • Fr Mode D'emploi
    • Utilisation Conforme

    • Précautions de Sécurité Importantes

    • Protection de L'environnement

      • Économie D'énergie
      • Elimination Écologique
    • Présentation de L'appareil

      • Contenu de L'emballage
      • Configuration Et Éléments
      • Eléments de Commande
    • Accessoires

    • Avant la Première Utilisation

      • Installation Et Raccordement de L'appareil
      • Mise en Service de L'appareil
    • Utilisation de L'appareil

      • Sélection de la Boisson
      • Préparer Une Boisson À Base de Café en Grains Fraîchement Moulus
      • Préparation D'une Boisson À Base de Café Moulu
      • Préparation de Boissons Lactées
      • Distribution D'eau Chaude
      • Ajustage des Réglages des Boissons
      • Régler Le Degré de Mouture
      • Chauffe-Tasses
    • Personnalisation

      • Création D'un Profil D'utilisateur
      • Édition Ou Suppression D'un Profil D'utilisateur
      • Enregistrement des Boissons Individuelles
    • Sécurité-Enfants

      • Activation de la Sécurité Enfants
      • Désactivation de la Sécurité Enfants
    • Réglages du Menu

      • Modifier Les Réglages
      • Démarrage du Programme « Filtre À Eau » Ou « Protection Contre Le Gel
    • Home Connect

      • Réglage
      • Activer Et Désactiver Le Wi-Fi
      • Autres Réglages
      • Info Appareil
      • Écran
      • Diagnostic À Distance
      • Remarque Liée À la Protection des Données
      • Déclaration de Conformité
    • Entretien Et Nettoyage Quotidiens

      • Nettoyants
      • Nettoyage de L'appareil
      • Nettoyage du Système À Lait
      • Nettoyer L'unité de Percolation
    • Programme de Service

      • Rincer Le Système de Lait
      • Détartrage
      • Nettoyage
      • Calc'nclean
    • Anomalies, que Faire

    • Service Après-Vente

      • Données Techniques
      • Numéro E Et Numéro FD
      • Garantie
  • Dutch

    • Nl Gebruiksaanwijzing
    • Gebruik Volgens de Voorschriften

    • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    • Milieubescherming

      • Energiebesparing
      • Milieuvriendelijk Afvoeren
    • Het Apparaat Leren Kennen

      • Standaarduitvoering
      • Montage en Onderdelen
      • Bedieningselementen
    • Toebehoren

    • Voor Het Eerste Gebruik

      • Apparaat Installeren en Aansluiten
      • Apparaat in Gebruik Nemen
    • Apparaat Bedienen

      • Drank Selecteren
      • Koffiedrank Van Versgemalen Bonen Zetten
      • Koffiedrank Klaarmaken Met Behulp Van de Koffiepoeder
      • Dranken Met Melk Bereiden
      • Warm Water Afnemen
      • Drankinstellingen Aanpassen
      • Instellen Van de Maalfijnheid
      • Kopjeswarmer
    • Personalisering

      • Gebruikersprofiel Aanmaken
      • Gebruikersprofiel Bewerken of
      • Wissen
      • Individuele Dranken Opslaan
    • Kinderslot

      • Kinderslot Activeren
      • Kinderslot Deactiveren
    • Menu-Instellingen

      • Instellingen Veranderen
      • Programma "Waterfilter" of "Vorstbeveiliging" Starten
    • Home Connect

      • Instellen
      • Wi-Fi In- en Uitschakelen
      • Andere Instellingen
      • Apparaatinfo
      • Display
      • Afstandsdiagnose
      • Aanwijzing Voor Gegevensbeveiliging
      • Conformiteitsverklaring
    • Dagelijks Onderhoud en Reiniging

      • Schoonmaakmiddelen
      • Apparaat Reinigen
      • Melksysteem Reinigen
      • Zetgroep Reinigen
    • Serviceprogramma's

      • Melksysteem Spoelen
      • Ontkalken
      • Reinigen
      • Calc'nclean
    • Wat te Doen Bij Storingen

    • Servicedienst

      • Technische Gegevens
      • E-Nummer en FD-Nummer
      • Garantievoorwaarden
  • Polski

    • Pl Instrukcja Obsługi
    • Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Ochrona Rodowiska

      • Oszczędnoҏц Energii
      • Utylizacja Zgodna Z Przepisami O
    • Informacje Na Temat Urządzenia

      • Zakres Dostawy
      • Budowa I CzęҏCI
      • Elementy Obsługi
    • Wyposażenie

    • Przed Pierwszym Użyciem

      • Ustawienie I Podłфczenie Urzфdzenia
      • Uruchamianie Urzфdzenia
    • Obs Uga Urządzenia

      • Wybór Napoju
      • Przyrzфdzanie Napoju Ze Ҏwieżo Zmielonej Kawy
      • Przyrzфdzanie Napoju Z Kawy
      • Mielonej
      • Przygotowywanie Napoju Z Mlekiem
      • Pobieranie Gorфcej Wody
      • Dostosowanie Ustawień Napojów
      • Ustawianie Stopnia Zmielenia
      • Podgrzewacz Filiżanek
    • Personalizacja

      • Tworzenie Profilu Użytkownika
      • Edytowanie Lub Usuwanie Profilu Użytkownika
      • Zapisywanie Indywidualnego Napoju136
    • Ustawienia Menu

      • Zmiana Ustawień
      • Uruchamianie Programu "Filtr Wody" Lub "Ochrona Przed Zamarzaniem
    • Zabezpieczenie Przed DziećMI

      • Aktywacja Zabezpieczenia Przed
      • DzieцMI
      • Dezaktywacja Zabezpieczenia Przed
    • Home Connect

      • Konfiguracja
      • Włфczanie I Wyłфczanie Funkcji Wifi
      • Pozostałe Ustawienia
      • Informacje O Urzфdzeniu
      • Wyҏwietlacz
      • Zdalna Diagnostyka
      • Informacja Dotyczфca Ochrony Danych Osobowych
      • Deklaracja ZgodnoҏCI
    • Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie

      • Ҍrodki Czyszczфce
      • Czyszczenie Urzфdzenia
      • Czyszczenie Systemu Spieniania Mleka
      • Czyszczenie Zaparzacza
    • Programy Serwisowe

      • Płukanie Systemu Spieniania Mleka
      • Odkamienianie
      • Czyszczenie
      • Calc'nclean
    • Co Robić W Razie Usterki

    • Serwis

      • Dane Techniczne
      • Numer Produktu (E-Nr.) I Data Produkcji (FD)
      • Gwarancja
  • Čeština

    • Cs Návod K Použití
    • Použití Dle Určení

    • Důležité Bezpečnostní Pokyny

    • Ochrana Životního Prost Edí

      • Úspora Energie
      • Ekologická Likvidace
    • Seznámení Se Se Spot Ebičem

      • Rozsah Dodávky
      • Konstrukce a Souыásti
      • Ovládací Prvky
    • P Íslušenství

    • P Ed PrvníM PoužitíM

      • Instalace a Pҍipojení Spotҍebiыe
      • Uvedení Spotҍebiыe Do Provozu
    • Obsluha Spot Ebiče

      • Volba Nápoje
      • Pҍíprava Kávy Z Ыerstvě Namletých Kávových Zrn
      • Pҍíprava Kávy Z Mleté Kávy
      • Pҍíprava Nápojů S Mlékem
      • Odběr Horké Vody
      • Pҍizpůsobení Nastavení Nápojů
      • Nastavení Stupně Mletí
      • Ohҍívaы Šálků
    • Personalizace

      • Založení Uživatelského Profilu
      • Zpracování a Vymazání Uživatelského Profilu
      • Uložení Individuálních Nápojů
    • Dětská Pojistka

      • Aktivace Dětské Pojistky
      • Deaktivace Dětské Pojistky
    • Nastavení Menu

      • Změna Nastavení
      • Spuštění Programu "Vodní Filtr" Nebo
      • Ochrana Pҍed Mrazem
    • Home Connect

      • Seҍízení
      • Zapnutí a Vypnutí Wi-Fi
      • Další Nastavení
      • Informace O SpotҍebiыI
      • Displej
      • Vzdálená Diagnostika
      • Upozornění K Ochraně Údajů
      • Prohlášení O Shodě
    • Každodenní Údržba a ČIštění

      • Ъisticí Prostҍedky
      • Ъistění Spotҍebiыe
      • ЪIštění Mléыného Systému
      • ЪIštění Spaҍovací Jednotky
    • Servisní Programy

      • Propláchnutí Mléыného Systému
      • Odvápnění
      • ЪIštění
      • Calc'nclean
    • Co Dělat V P Ípadě Poruchy

    • Zákaznický Servis

      • Technické Údaje
      • Ъíslo Výrobku a Výrobní Ыíslo
      • Záruыní Podmínky
  • Armenian

    • Эժծխծլը Իեժղհծ Խեհգըը
    • Ԟհ԰Բըի Խ԰ ՃՂԸԻԸԷ԰ՆԸ ՃԿ԰ԺԾԲԺԸ
    • Ԛծլկիեժղ԰Նը
    • Ԛծխձղհճժնը Ը Ժծլկծխեխղջ
    • Эիելեխղջ Ճկհ԰Բիեխը
    • ԢCղaխoբժa Ը Կoդժի Շeխըe Կpըաopa. 198 Ԝ԰Շ԰Իծ Հ԰ԱԾՂՋ Ձ ԿՀԸԱԾՀԾԼ
    • Ԓջածհ Խ԰Կըղժ
    • Ԟհըգծղծբիեխըե ԺԾՄԵԹԽԾԳԾ Խ԰ԿԸՂԺ԰ ԸԷ ԼԾԻԾՂԾԳԾ ԺԾՄԵ
    • Ԟհըգծղծբիեխըե ԺԾՄԵԹԽԾԳԾ Խ԰ԿԸՂԺ԰ ԸԷ ՁԲԵԶԵԼԾԻԾՂՋՅ ԺԾՄԵԹԽՋՅ Էёհեխ
    • Ԟհըգծղծբիեխըե Խ԰ԿԸՂԺԾԲ Ձ ԼԾԻԾԺԾԼ 203 Ԟհըգծղծբիեխըե ԳԾՀ ՇԵԹ ԲԾԴՋ
    • Ԙէլեխեխըե Խ԰Ձղհծեժ Խ԰Կըղժծբ
    • Ԝ԰Ձղհծթժ԰ ՁՂԵԿԵԽԸ ԿԾԼԾԻ
    • Ԟծդծգհեբ Շ԰ՈԵԺ
    • Ԡծէդ԰Խըե ԿՀԾՄԸԻ ԿԾԻ ԷԾԲ԰ՂԵԻ
    • Կծի Էծբ԰Ղեի
    • Ԓժի Շեխըե Աիծժըհծբժը Դի Աեէծկ԰Ձխծձղը Դեղեթ

      • Ԓջժի Շեխըե Աիծժըհծբժը Դի Աեէծկ԰Ձխծձղը Դեղեթ
      • Ԡծյհ԰Խեխըե Բ Կ԰Լ ՂԸ ԸԽԴԸԲԸԴՃ԰Ի ԽՋՅ Խ԰ԿԸՂԺԾԲ
    • Q  

      • Ԙէլեխեխըե Ճձղ԰Խծբծժ
      • ԸԻԸ «Ԗ԰Չըղ԰ ԾՂ Է԰ԼԵՀԷ԰ԽԸ
    • Home Connect

      • Ԝ԰Ձղհծթժ
      • Ԕըձկիեթ
      • ԒԺԻ ՇԵԽԸԵ Ը ԲՋԺԻ ՇԵԽԸԵ Wi-Fi
      • Ԕհճգըե Խ԰Ձղհծթժը
      • Ԙխմծհլ԰Նը Ծ Կհըածհե
      • Ԕըձղ԰Խնըծխխ԰ Դը԰Գխծձղըժ
      • Ԟ Է԰Չըղե Դ԰Խխջյ
      • Ԕեժի԰Հ԰Նը Ծ Ձծծղբեղձղբըը
    • 500 D     .

      • Чըձղ Չեե Ձհեդձղբծ
      • Ԟշըձղժ԰ Կհըածհ
      • Ԟշըձղժ԰ Ձըձղելջ Կծդ԰Շը Լծիծժ
      • Ԟշըձղժ԰ Է԰Բ԰Հծշխծգծ Աիծժ
    • .  

      • Ԟհծլջբժ԰ ՁԸՁՂԵԼՋ ԿԾԴ԰ՇԸ ԼԾԻԾԺ԰ . 223 Ԣդ԰Իեխըե Խ԰ԺԸԿԸ
      • Ԟշըձղժ
      • Calc'nclean
    • C y a Cep Ca

      • Ԣեյխըշեձժըե Յ԰Հ԰Ժղեհըձղըժը
      • Ԝծլեհ E Ը ԽԾԼԵՀ FD
      • Ծաձիճզըբ԰Խը

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Volautomatische espressomachine
Ekspres do kawy
Plně automatický kávovar
Автоматическая кофемашина
TI955... connect, TI957... connect
en
Instruction manual ....................................................................... 6
fr
Mode d'emploi ........................................................................... 42
nl
Gebruiksaanwijzing .................................................................... 80
pl
Instrukcja obsługi ..................................................................... 118
cs
Návod k použití ........................................................................ 156
ru
............................................................ 191

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TI955 connect Series

  • Page 1 Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Volautomatische espressomachine Ekspres do kawy Plně automatický kávovar Автоматическая кофемашина TI955... connect, TI957... connect Instruction manual ............... 6 Mode d’emploi ................42 Gebruiksaanwijzing ..............80 Instrukcja obsługi ..............118 Návod k použití ................ 156 ............
  • Page 2 "...
  • Page 5 &...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use ....7 Menu settings .
  • Page 7: Intended Use

    Intended use en Intended use Important safety information C heck the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do P lease read carefully, follow not connect the appliance if it I m p o r t a n t s a f e t y i n f o r m a t i o n and retain the operating has been damaged in...
  • Page 8 en Important safety information Warning Warning Danger of electric shock! Risk of scalding (Home Connect)! The appliance may only be ■ connected to a power supply If an unattended remote start with alternating current via a takes place, third parties might correctly installed socket be scalded if they reach under with earthing.
  • Page 9: Environmental Protection

    Environmental protection en Warning Environmental Risk of burns! protection The milk system becomes ■ very hot. After use, allow it to S aving energy cool down first before E n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n touching it.
  • Page 10: Getting To Know Your Appliance

    en Getting to know your appliance Assembly and components Getting to know your ~ Fig. " appliance ( Display 0 Control panel T his section provides an overview of G e t t i n g t o k n o w y o u r a p p l i a n c e 8 Rotary selector/start- stop the scope of delivery, the assembly and (rotate and press to navigate)
  • Page 11: Controls

    Getting to know your appliance en Controls Button Meaning Switches the appliance on and off on/off The appliance rinses automatically when it is switched on and off. The appliance is not rinsed if: it is still warm when switched on, or ■...
  • Page 12: Accessories

    en Accessories Display Accessories The display ( shows the selected drinks, settings and setting options, as T he following accessories are available well as messages about the appliance’s A c c e s s o r i e s from retailers or from customer service: operating status.
  • Page 13: Before Using For The First Time

    Before using for the first time en Selecting water hardness Before using for the It is important to set the water hardness first time correctly so that the appliance indicates in good time when the descaling programme should be run. The preset I n this section, you will learn how to B e f o r e u s i n g f o r t h e f i r s t t i m e water hardness is level 4.
  • Page 14 en Before using for the first time Note: When selecting "yes", please Notes read the detailed description in the Coffee beans that have been glazed ■ section "Home Connect". or caramelised or treated with other sugary additives will block the Do you want to insert a water filter? brewing unit.
  • Page 15: Operating The Appliance

    Operating the appliance en Filling the water tank Operating the Important: Fill the water tank with fresh, appliance cold, still water on a daily basis. Prior to operation, check whether the water tank has been sufficiently filled. I n this section, you will learn how to O p e r a t i n g t h e a p p l i a n c e prepare your appliance for beverage Hold the recessed grip )"...
  • Page 16 en Operating the appliance Espresso Macchiato Milk froth Warm milk Coffee Hot water Coffee XL Pot function Cappuccino (not available in all product variants) coffeeWorld Latte Macchiato -------- If the appliance is connected to Home Caffe Latte Connect, additional drinks can be selected from "coffeeWorld"...
  • Page 17: Preparing Coffee Using Freshly Ground Beans

    Operating the appliance en Preparing coffee using freshly The appliance is switched on. The water tank has been filled. ground beans Place a cup under the outlet system. Use the rotary selector to select the You can choose between Ristretto, desired drink.
  • Page 18: Preparing Drinks With Milk

    en Operating the appliance Preparing drinks with milk Coffee drinks with milk The appliance is switched on. The water This appliance features an integrated tank and bean container have been milk system.The milk system can be filled. used to prepare coffee drinks with milk, The milk container filled with milk is as well as milk froth and warm milk.
  • Page 19: Dispensing Hot Water

    Operating the appliance en Milk froth or warm milk is dispensed Place a cup under the outlet system. into the cup or glass. Remove the milk container, if connected. Note: To prematurely stop dispensing Select "Hot water" with the rotary the drink, press the rotary selector selector.
  • Page 20 en Operating the appliance The appliance is set to "barista mode" Notes by default. Additional values can The doubleShot setting can be ■ therefore be set using the two selected for all coffee drinks except navigation buttons. "Barista mode" can for: also be switched off.
  • Page 21: Setting The Grinding Level

    Operating the appliance en Preparing two cups at once Use the right navigation button to call up the menu. A coffee drink or a coffee drink with milk Make the desired setting using the is selected. rotary selector. Press the right navigation button or Press # button.
  • Page 22: Cup Warmer

    en Customising Cup warmer Customising Caution! U ser profiles can be created in the The cup warmer becomes very hot! C u s t o m i s i n g customising menu. In the user profiles, The fully automatic coffee machine individual beverages can be stored features a cup warmer )*.
  • Page 23: Editing Or Deleting User Profile

    Customising en Saving individual drinks Saving individual beverages: Press the rotary selector. A drink that is currently being dispensed The display shows "change can be saved directly in a new or an beverages". existing profile using the individual Press the right-hand navigation settings.
  • Page 24: Childproof Lock

    en Childproof lock Childproof lock Menu settings T he appliance can be locked to protect T his menu is used for changing settings C h i l d p r o o f l o c k M e n u s e t t i n g s children against scalding and burns.
  • Page 25 Menu settings en The following settings are available: Settings Possible settings Explanation Language Different languages Setting the language to be used for display texts. Water hardness 1 (soft) Setting in line with the hardness of the local ■ 2 (medium) water supply.
  • Page 26: Starting The "Water Filter"Or "Frost Protection" Programme

    en Menu settings Espresso / Cof- normal Setting the temperature for coffee drinks. ■ fee temperature* high The setting is effective for all preparation types. ■ max. Applies only to "default mode" -in "barista mode" ■ directly adjustable via drink selection. ~ "Adjusting beverage settings"...
  • Page 27 Menu settings en Inserting or replacing a water filter Removing the water filter A new water filter must be rinsed before If a new water filter is not inserted, the it can be used. "Water filter" function must be Select "Water filter" in the Settings deactivated.
  • Page 28: Home Connect

    If the http://www.siemens-home.com. appliance is not connected to the WLAN network (home network), it functions in Follow the steps specified by the app to the same way as a fully automatic implement the settings.Login of the...
  • Page 29 Home Connect en Automatic registration in the home Manual registration in the home network network Use the rotary selector to select Use the rotary selector to select "Connect automatically" on the "Connect manually" on the display. display. Press the right-hand navigation Press the right-hand navigation button under "confirm".
  • Page 30: Switching Wi-Fi On And Off

    en Home Connect Press $/± button, turn the rotary Note: If "Turn off remote start" is selector to the left and select "Home selected, only the modes of the fully Connect setting". automatic coffee machine are displayed Press the rotary selector. in the Home Connect app.
  • Page 31: Device Info

    Home Connect en Display Caution! Risk of scalding! The top right-hand corner of the display In the event of an unintentional remote shows the Home Connect status with a start, third parties may be scalded if symbol: they insert their hands under the coffee outlet.
  • Page 32: About Data Protection

    New sponge cloths may contain ■ Conformity can be found online at salts. Salts can cause rust film on www.siemens-home.bsh-group.com on stainless steel. Wash new sponge the product page of your appliance with cloths thoroughly before use. the additional documents.
  • Page 33: Cleaning The Appliance

    Daily care and cleaning en Caution! Cleaning the drip tray and coffee Not all of the appliance's components grounds container can be cleaned in the dishwasher. ~ Fig. % ~ Fig. % - ( Note: The drip tray and coffee grounds container should be emptied and Not dishwasher-safe: cleaned every day in order to prevent...
  • Page 34: Cleaning The Brewing Unit

    en Daily care and cleaning Removing the milk system ~ Fig.#: Slide both red locking sliders Remove the milk container from the towards one another and remove the appliance. cover. Slide the outlet system to the bottom Remove, clean and dry the coffee position.
  • Page 35: Service Programmes

    Service programmes en For cleaning and descaling, only use ■ Service programmes the tablets intended for such purpose.They have been specially E very so often – the exact frequency developed for this appliance, and S e r v i c e p r o g r a m m e s depends on usage and water hardness new stocks can be ordered through –...
  • Page 36: Rinse Milk System

    en Service programmes Rinse milk system The instructions in the display guide you through the programme. The milk system is automatically Empty the drip tray and re-insert. cleaned with a short jet of steam directly Empty, clean and re-connect the milk after preparing a milk drink.
  • Page 37: Calc'nclean

    Service programmes en Open the grounds compartment, Place a container with a capacity of add a cleaning tablet, close the at least 1.0 l under the outlet system grounds compartment and confirm. and confirm. Place a container with a capacity of The programme runs.
  • Page 38: Trouble Shooting

    en Trouble shooting Trouble shooting F aults often have simple explanations. T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, please refer to the fault table and attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety information at the beginning of these instructions.
  • Page 39 Trouble shooting en Problem Reason Solution The appliance no longer Fault in the appliance. Press and hold on/off button for responds. 10 seconds. Coffee has no "crema". Unsuitable type of coffee. Use a type of coffee with a higher pro- portion of robusta beans.
  • Page 40 en Trouble shooting Problem Reason Solution The outlet system cannot be Incorrect sequence Connect the outlet system (with milk assembled or disassembled. system) first, then connect the milk sys- tem; alternatively, on disassembly first remove the milk container and then the outlet system.
  • Page 41: Customer Service

    Customer service en Customer service T echnical data C u s t o m e r s e r v i c e 220–240 V ∼, 50/60 Hz Electrical connection (voltage – frequency) Power rating 1500 W Maximum static pump pressure 19 bar Maximum capacity of water tank (without filter) 2.3 l...
  • Page 42: Fr Mode D'emploi

    Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..43 Sécurité-enfants ... . .61 Activation de la sécurité...
  • Page 43: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme fr Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes C ontrôler l'état de l'appareil U t i l i s a t i o n c o n f o r m e après l'avoir déballé. Ne pas le V euillez lire attentivement la raccorder s'il présente des P r é...
  • Page 44 fr Précautions de sécurité importantes Le raccordement de Mise en garde ■ l’appareil ne doit jamais Risque d’électrocution ! entrer en contact avec des L'appareil doit être branché ■ liquides. uniquement sur un réseau à Les instructions de nettoyage courant alternatif par Ri s que d’...
  • Page 45: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement fr Mise en garde Protection de Risque d'étouffement ! l'environnement Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les É conomie d'énergie matériaux d’emballage. Rangez P r o t e c t i o n d e l ' e n v i r o n n e m e n t les petites pièces de manière Éteindre l'appareil quand celui-ci ■...
  • Page 46: Présentation De L'appareil

    fr Présentation de l'appareil Configuration et éléments Présentation de ~ Figure " l'appareil ( Écran 0 Bandeau de commande C e chapitre vous offre un aperçu des P r é s e n t a t i o n d e l ' a p p a r e i l 8 Sélecteur rotatif/start stop éléments livrés, de l'assemblage et des (navigation possible en tournant le...
  • Page 47: Eléments De Commande

    Présentation de l'appareil fr Eléments de commande Touche Signification Mettre l'appareil sous et hors tension on/off L'appareil effectue automatiquement un rinçage lorsqu’il est mis en marche et arrêté. L’appareil ne rince pas dans les cas suivants : Il est encore chaud au moment de la mise en marche. ■...
  • Page 48: Accessoires

    fr Accessoires Écran Accessoires L'écran ( affiche non seulement les boissons sélectionnées, les réglages L es accessoires suivants sont effectués et les paramètres possibles, A c c e s s o i r e s disponibles dans le commerce ou mais aussi des messages concernant auprès du service après-vente : l'état de fonctionnement.
  • Page 49: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation fr Sélectionner la dureté de l'eau Avant la première Le réglage correct de la dureté de l’eau utilisation est important, car il permet à l’appareil d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. L’appareil a été préréglé C e chapitre vous explique comment A v a n t l a p r e m i è...
  • Page 50 fr Avant la première utilisation Souhaitez-vous être connecté à Home Remarques Connect Des grains de café avec glaçage, ■ Pour connecter maintenant l’appareil des grains caramélisés ou enrobés ■ au réseau WLAN (réseau d’une substance sucrée quelconque domestique), sélectionner « oui » obstruent l’unité...
  • Page 51: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil fr Remplir le réservoir d’eau Utilisation de l’appareil Important : verser chaque jour de l'eau fraîche non gazeuse dans le réservoir V ous apprendrez, dans ce chapitre, d'eau. Avant de faire fonctionner U t i l i s a t i o n d e l ’ a p p a r e i l comment préparer votre appareil pour l'appareil, vérifier qu'il y a suffisamment la préparation de boissons et comment...
  • Page 52 fr Utilisation de l’appareil Expresso Mousse de lait Lait chaud Espresso Macchiato Eau chaude Café Crème Fonction Cafetière Café XL (pas disponible sur tous les modèles) coffeeWorld Cappuccino -------- Lorsque l’appareil est connecté avec Latte Macchiato Home Connect, il est possible de sélectionner et d’adapter, dans l’application, des boissons supplémentaires issues du...
  • Page 53: Préparer Une Boisson À Base De Café En Grains Fraîchement Moulus

    Utilisation de l’appareil fr Préparer une boisson à base Préparation d'une boisson à de café en grains fraîchement base de café moulu moulus Vous pouvez également mettre du café moulu dans cet appareil. N'utilisez pas Vous pouvez faire votre choix entre de café...
  • Page 54: Préparation De Boissons Lactées

    fr Utilisation de l’appareil Remarques Utilisation du réservoir à lait Se servir d'un pinceau doux pour ■ Le réservoir à lait H est conçu pousser les restes de poudre spécialement pour être utilisé en accumulés dans le compartiment combinaison avec cet appareil. Destiné spécial poudre et les faire tomber uniquement à...
  • Page 55: Distribution D'eau Chaude

    Utilisation de l’appareil fr Distribution d'eau chaude L’appareil verse tout d’abord le lait dans la tasse ou le verre. Le café est ensuite percolé et coule dans la tasse ou le Remarque : Avant de prendre de l'eau verre. Pour le Cappucino et l’Expresso chaude, nettoyer le système de lait et Macchiato, l’ordre peut être modifié.
  • Page 56: Ajustage Des Réglages Des Boissons

    fr Utilisation de l’appareil Ajustage des réglages des boissons Après avoir sélectionné une boisson, vous pouvez ajuster diverses valeurs selon la boisson choisie. Servez-vous pour cela des touches suivantes et du sélecteur rotatif : Touche Fonction Choix Intensité du café, sélection- très doux* aromaDouble Shot fort "...
  • Page 57 Utilisation de l’appareil fr Réglage de l’arôme Sélectionner la taille de tasse Plus la percolation du café dure Une boisson est sélectionnée. longtemps, plus les substances amères Appuyer sur la touche ml. La et les arômes indésirables sont quantité préréglée varie d'un type de prononcés.
  • Page 58: Régler Le Degré De Mouture

    fr Utilisation de l’appareil Consulter le réglage de la Régler le degré de mouture à l'aide du température avec la touche de sélecteur rotatif )J, )j* lorsque le navigation gauche. moulin est en marche. Au moyen du sélecteur rotatif, régler Degré...
  • Page 59: Personnalisation

    Personnalisation fr Appuyer à nouveau sur la touche de Personnalisation navigation droite pour valider le profil. L e menu Personnalisation permet de L’image du profil d’utilisateur P e r s o n n a l i s a t i o n créer des profils d’utilisateurs.
  • Page 60: Édition Ou Suppression D'un Profil D'utilisateur

    fr Personnalisation Édition ou suppression d'un Appuyer sur la touche de navigation droite pour appuyer sur le menu profil d'utilisateur Enregistrer. Si un nouveau profil est créé, saisir le nom ainsi que l’image, Appuyer sur la touche !. Le menu la silhouette et le mode d’utilisation.
  • Page 61: Sécurité-Enfants

    Sécurité-enfants fr Sécurité-enfants Réglages du menu A fin d’éviter que les enfants se brûlent L e menu permet de modifier des S é c u r i t é - e n f a n t s R é g l a g e s d u m e n u ou s’ébouillantent, il est possible de réglages, de consulter des informations verrouiller l'appareil.
  • Page 62 fr Réglages du menu Les réglages suivants sont disponibles : Réglages Réglages possibles Explication Langue Différentes langues Réglage de la langue d'affichage des textes de l'écran. Dureté de l’eau 1 (douce) Réglage de la dureté de l'eau locale. ■ 2 (moyenne) L’appareil a été...
  • Page 63: Démarrage Du Programme « Filtre À Eau » Ou « Protection Contre Le Gel

    Réglages du menu fr Pause Latte Réglage de la pause marquée entre la prépara- ■ Macchiato tion de la mousse de lait et la préparation du ■ café. ■ Espresso / Tem- normal Réglage de la température pour les boissons à ■...
  • Page 64 fr Réglages du menu Insérer ou renouveler un filtre à eau Remarques Un filtre à eau neuf doit être rincé avant Le rinçage du filtre active ■ de pouvoir être utilisé. automatiquement l’intervalle pour Sélectionner « Filtre à eau » dans les l’indication de changement de réglages du menu.
  • Page 65: Home Connect

    Si l’appareil n’est pas connecté au réseau WLAN (réseau http://www.siemens-home.com. domestique), il fonctionne comme une Suivre les étapes prescrites par l’appli machine à expresso automatique sans pour procéder aux réglages.La connexion réseau qui peut être utilisée...
  • Page 66 fr Home Connect Connexion automatique au réseau Remarque : Si « Désactiver démarrage domestique à distance » est sélectionné, seuls les états de fonctionnement de la machine Sélectionner « Connexion auto » sur à espresso automatique sont affichés l'écran avec le sélecteur rotatif. dans l'appli Home Connect.
  • Page 67: Activer Et Désactiver Le Wi-Fi

    Home Connect fr Appuyer sur la touche de navigation Appuyer sur la touche de navigation droite en dessous de droite située en dessous de « Sélectionner ». Un message « Sélectionner » pour mettre le d'avertissement s'affiche. module radio en « marche » ou à l’ Appuyer sur la touche de navigation «...
  • Page 68: Info Appareil

    fr Home Connect Connecter à l'appli Remarque : Le champ « Activer démarrage à distance » ne peut être L’appli Home Connect peut être sélectionné que si la connexion à Home installée sur autant de terminaux Connect s’est déroulée avec succès. Si mobiles connectés à...
  • Page 69: Écran

    Vous trouverez une déclaration de pays à l'adresse conformité RED détaillée sur Internet à www.home-connect.com l’adresse www.siemens-home.bsh-group.com à la Remarque liée à la protection page Produit de votre appareil dans les des données documents supplémentaires. Lors de la première connexion de la machine à...
  • Page 70: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Remarques Entretien et nettoyage Les lavettes éponges neuves ■ peuvent contenir des sels. Les sels quotidiens peuvent conduire à une rouille superficielle de l’inox. Avant d'utiliser S i vous entretenez et nettoyez des lavettes éponges neuves, les E n t r e t i e n e t n e t t o y a g e q u o t i d i e n s soigneusement votre appareil, il restera rincer soigneusement.
  • Page 71: Nettoyage De L'appareil

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Nettoyage de l'appareil Remarque : Pour des raisons d’hygiène, le réservoir à lait doit être nettoyé régulièrement. Essuyer le corps de l’appareil avec un chiffon doux et humide. Démonter les différentes pièces du Nettoyer l’écran avec un chiffon en réservoir à...
  • Page 72: Nettoyer L'unité De Percolation

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Remarques Retirer l’unité de percolation avec Tous les éléments du système de lait précaution et la rincer ■ conviennent à un lavage au soigneusement à l’eau courante. lave-vaisselle. Rincer soigneusement tous les résidus de produit vaisselle après le nettoyage.
  • Page 73: Programme De Service

    Programme de service fr Ne jamais boire les liquides. ■ Programme de service Ne jamais utiliser d’acide citrique, de ■ vinaigre ni de produit à base de P ériodiquement, en fonction de la vinaigre pour le détartrage. P r o g r a m m e d e s e r v i c e dureté...
  • Page 74: Rincer Le Système De Lait

    fr Programme de service Détartrage Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le remettre en place. Durée : 21 minutes env. Le programme est terminé. L’appareil est de nouveau prêt à La ligne en bas de l'écran indique dans fonctionner.
  • Page 75: Nettoyage

    Programme de service fr Vider le réservoir à lait, le nettoyer et Appuyer sur la touche $/± pour le raccorder. ouvrir le menu. Le programme est terminé. L’appareil Sélectionner « calc'Clean » avec le est de nouveau prêt à fonctionner. sélecteur rotatif.
  • Page 76: Anomalies, Que Faire

    fr Anomalies, que faire ? Anomalies, que faire ? U ne anomalie de fonctionnement n'est A n o m a l i e s , q u e f a i r e ? souvent due qu'à un problème simple. Avant d'appeler le service après-vente, veuillez essayer de remédier par vous-même à...
  • Page 77 Anomalies, que faire ? fr Problème Cause Solution L’appareil ne réagit plus. Défaut de l’appareil. Maintenir la touche on/off enfoncée pendant 10 secondes. Le café ne présente pas de Variété de café inadéquate. Utiliser un café avec une proportion « crème ». plus importante de Robusta.
  • Page 78 fr Anomalies, que faire ? Problème Cause Solution Affichage à l’écran « Remplir le Les grains ne tombent pas Tapoter légèrement sur le réservoir bac à café ». Alors que le réser- dans le moulin (grains trop pour café en grains.Changer éventuel- voir pour café...
  • Page 79: Service Après-Vente

    Service après-vente fr Service après-vente D onnées techniques S e r v i c e a p r è s - v e n t e 220–240 V ∼, 50/60 Hz Raccordement électrique (tension – fréquence) Tension/puissance raccordée 1 500 W Pression statique maximale de la pompe 19 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Page 80: Nl Gebruiksaanwijzing

    Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n g Gebruik volgens de Menu-instellingen... .99 voorschriften....81 Instellingen veranderen .
  • Page 81: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften nl Gebruik volgens de Belangrijke voorschriften veiligheidsvoorschriften C ontroleer het apparaat na het L ees de gebruiksaanwijzing G e b r u i k v o l g e n s d e v o o r s c h r i f t e n B e l a n g r i j k e v e i l i g h e i d s v o o r s c h r i f t e n uitpakken.
  • Page 82 nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften Stekker van het apparaat Waarschuwing Gevaar voor een el e ktri s che schok! ■ mag niet in contact komen Gevaar voor een elektrische met vloeistof. schok! De speciale Het apparaat mag uitsluitend Gevaar voor een el e ktri s che schok! ■...
  • Page 83: Milieubescherming

    Milieubescherming nl Waarschuwing Milieubescherming Kans op stikken! Laat kinderen niet met E nergiebesparing M i l i e u b e s c h e r m i n g verpakkingsmateriaal spelen. Als het apparaat niet wordt gebruikt, Bewaar kleine onderdelen op ■...
  • Page 84: Het Apparaat Leren Kennen

    nl Het apparaat leren kennen Montage en onderdelen Het apparaat leren ~ Afb. " kennen ( Display 0 Bedieningspaneel I n dit hoofdstuk vindt u een overzicht H e t a p p a r a a t l e r e n k e n n e n 8 Draaiknop/start stop van de omvang van de levering, de (Navigatie door draaien en...
  • Page 85: Bedieningselementen

    Het apparaat leren kennen nl Bedieningselementen Toets Betekenis Apparaat in- en uitschakelen on/off De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en uitgeschakeld. Het apparaat spoelt niet wanneer: het bij het inschakelen nog warm is. ■ er voor het uitschakelen geen koffie werd gezet. ■...
  • Page 86: Toebehoren

    nl Toebehoren Display Toebehoren Op het display (worden de geselecteerde dranken, instellingen en O nderstaand toebehoren is in de instelmogelijkheden, evenals meldingen T o e b e h o r e n handel en via de servicedienst over de bedrijfstoestand weergegeven. verkrijgbaar: Op het display wordt extra informatie weergegeven, deze wordt ‒...
  • Page 87: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik nl Waterhardheid selecteren Voor het eerste De juiste instelling van de gebruik waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat het moet worden ontkalkt. De vooraf ingestelde I n dit hoofdstuk leest u hoe u het V o o r h e t e e r s t e g e b r u i k waterhardheid is niveau 4.
  • Page 88 nl Voor het eerste gebruik Wilt u met Home Connect verbonden Aanwijzingen worden Geglaceerde, gekaramelliseerde ■ Om het apparaat nu met het koffiebonen of bonen met andere ■ WLAN-netwerk (thuisnetwerk) te suikerhoudende toevoegingen verbinden met de rechter verstoppen de zetgroep. Alleen navigatietoets "ja"...
  • Page 89: Apparaat Bedienen

    Apparaat bedienen nl Watertank vullen. Apparaat bedienen Belangrijk: vul de watertank dagelijks met vers, koud water zonder koolzuur. I n dit hoofdstuk leest u hoe u uw Controleer voor de werking, of de A p p a r a a t b e d i e n e n apparaat voor de drankbereiding kunt watertank voldoende is gevuld.
  • Page 90 nl Apparaat bedienen Espresso Melkschuim Warme melk Espresso macchiato Heet water Café crème Kanfunctie Koffie XL (niet beschikbaar bij alle vari- anten van het apparaat) coffeeWorld Cappuccino -------- Als het apparaat met Home Connect is Latte macchiato verbonden, kunnen in de app extra dranken uit de “Coffeeworld”...
  • Page 91: Koffiedrank Van Versgemalen Bonen Zetten

    Apparaat bedienen nl Koffiedrank van versgemalen Koffiedrank klaarmaken met bonen zetten behulp van de koffiepoeder U kunt kiezen uit Ristretto, Espresso U kunt dit apparaat ook met vooraf Doppio, Espresso en Café crème, koffie gemalen koffie gebruiken. Gebruik geen XL en Americano. Hoe u koffiedranken oploskoffie.
  • Page 92: Dranken Met Melk Bereiden

    nl Apparaat bedienen Aanwijzingen Melkreservoir gebruiken Eventuele resten gemalen koffie in ■ Het melkreservoir H is speciaal de poederschacht met een zacht ontwikkeld voor gebruik in combinatie penseel in de schacht vegen. met dit apparaat. Het is uitsluitend Druk opnieuw op de draaiknop om ■...
  • Page 93: Warm Water Afnemen

    Apparaat bedienen nl Warm water afnemen Eerst wordt er melk in het kopje of het glas gegoten. Vervolgens wordt de koffie gezet en stroomt deze in het Aanwijzing: Reinig voor het afnemen kopje of het glas. Voor cappuccino en van heet water het melksysteem en espresso macchiato kan de volgorde verwijder het melkreservoir.
  • Page 94: Drankinstellingen Aanpassen

    nl Apparaat bedienen Drankinstellingen aanpassen Nadat u een drank heeft geselecteerd, kunt u afhankelijk van de drank verschillende waarden aanpassen. Gebruik hiervoor de volgende toetsen en de draaiknop: Toets Functie Keuze Koffiesterkte, koffiemaling zeer mild * aromaDouble Shot " ■ ■...
  • Page 95 Apparaat bedienen nl Aroma-instelling Maat kopje selecteren Hoe langer het koffiezetten duurt, des te Er is een drank geselecteerd. meer bittere stoffen en ongewenste Toets ml indrukken. De aroma's vrijkomen. Dit heeft een vooringestelde inhoud verschilt negatieve invloed op de smaak en afhankelijk van de soort drank.
  • Page 96: Instellen Van De Maalfijnheid

    nl Apparaat bedienen Dranktemperatuur aanpassen Attentie! Het apparaat kan beschadigd worden! Alleen beschikbaar in de De maalfijnheid uitsluitend wijzigen bij “Barista-modus” ~ "Menu-instellingen" lopend maalwerk! op pagina 99 Er is een willekeurige drank Bij lopend maalwerk de maalgraad met geselecteerd. de draaiknop )J, )j* instellen.
  • Page 97: Personalisering

    Personalisering nl Individuele dranken opslaan: Personalisering De draaiknop indrukken. "Dranken bewerken" verschijnt. I n het menu Personalisering kunnen P e r s o n a l i s e r i n g De rechter navigatietoets indrukken gebruikersprofielen worden om de drank op te slaan. aangemaakt.
  • Page 98: Individuele Dranken Opslaan

    nl Kinderslot Individuele dranken opslaan: Kinderslot Een actueel bereide drank kan met de individuele instellingen, direct in een O m kinderen tegen verbrandingen te K i n d e r s l o t nieuw of aanwezig profiel worden beschermen, kan de machine worden opgeslagen.
  • Page 99: Menu-Instellingen

    Menu-instellingen nl Met de draaiknop de instelling Menu-instellingen veranderen. De navigatietoets onder H et menu is bedoeld voor het “Bevestigen” indrukken. M e n u - i n s t e l l i n g e n individueel wijzigen van instellingen, het De instelling is opgeslagen.
  • Page 100 nl Menu-instellingen Bedieningsmodus Standaardmodus Bij de instelling "Barista-modus" kan in het dis- ■ Barista-modus play direct ■ door het indrukken van de linker navigatie- ■ toets de temperatuur worden ingesteld. door het indrukken van de rechter navigatie- ■ toets kan aromaIntense (zetsnelheid) in 3 standen worden ingesteld.
  • Page 101: Programma "Waterfilter" Of "Vorstbeveiliging" Starten

    Menu-instellingen nl Bonenreservoir Instelling welk bonenreservoir automatisch actief is. Met de keuzetoetsen “Bonenreservoir” kan voor elke bereiding het bonenreser- voir direct worden geselecteerd. Laatst geselecteerde Het apparaat onthoudt het laatst geselecteerde ■ bonenreservoir bonenreservoir. Standaardreservoir rechts Na elke drankbereiding springt het apparaat ■...
  • Page 102: Home Connect

    nl Home Connect Aanwijzingen Home Connect Door het spoelen van het filter werd ■ automatisch het interval voor de D eze volautomatische indicatie voor de filterwissel H o m e C o n n e c t espressomachine is voorzien van Wi-Fi geactiveerd.Na dit interval of uiterlijk en kan via een mobiel eindapparaat na 2 maanden is het filter verbruikt.
  • Page 103: Instellen

    Home Connect installatiehandleiding in " Automatische netwerkverbinding ". acht te nemen, die ook op Druk binnen enkele minuten op de http://www.siemens-home.com in WPS-toets op de router van het andere talen gedownload kan worden. thuisnetwerk en wacht totdat op het display van de volautomatische...
  • Page 104: Wi-Fi In- En Uitschakelen

    nl Home Connect Aanwijzing: Als u bij "Start op afst. De rechter navigatietoets onder uitschakelen" selecteert, worden “Selecteren” indrukken. Er verschijnt uitsluitend de bedrijfstoestanden van de een waarschuwingsmelding. volautomatische espressomachine in de De rechter navigatietoets onder Home Connect App weergegeven. Er “Verder"...
  • Page 105: Andere Instellingen

    Home Connect nl De rechter navigatietoets onder Met app verbinden “Selecteren” indrukken om de De Home Connect app kan op elk draadloze module "aan" of "uit" te gewenst aantal mobiele eindapparaten schakelen. worden geïnstalleerd om een verbinding Toets $/± voor het verlaten van het met de volautomatische menu indrukken.
  • Page 106: Apparaatinfo

    nl Home Connect Display Aanwijzing: Het tekstveld " Start op afstand inschakelen" is alleen te zien Op het display wordt in de rechter wanneer de verbinding met Home bovenhoek de status voor Home Connect met succes is afgesloten. Als Connect door een symbool Starten op afstand uitgeschakeld is, weergegeven: worden uitsluitend de...
  • Page 107: Conformiteitsverklaring

    Een uitvoerige RED ■ of spiritus bevatten. conformiteitsverklaring vindt u op het geen harde schuur- en internet onder ■ schoonmaaksponsjes. www.siemens-home.bsh-group.com op de productpagina van uw apparaat bij de aanvullende documenten. 2,4 GHz band: 100 mW max.
  • Page 108: Apparaat Reinigen

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Apparaat reinigen Aanwijzingen Nieuwe sponsdoekjes kunnen ■ De buitenzijde met een zachte, zouten bevatten. Deze zouten vochtige doek afvegen. kunnen een roestlaagje op het Reinig het display met een roestvrij staal veroorzaken. Was microvezeldoekje. nieuwe vaatdoekjes voor gebruik Eventuele resten gemalen koffie in grondig uit.
  • Page 109: Melksysteem Reinigen

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Melkreservoir reinigen Aanwijzingen ~ Afb. ' Alle delen van het melksysteem ■ kunnen in de vaatwasser worden Aanwijzing: Om hygiënische redenen gereinigd. Loogresten in het moet het melkreservoir regelmatig melksysteem na het spoelen grondig worden gereinigd. verwijderen.
  • Page 110: Serviceprogramma's

    nl Serviceprogramma's Neem de zetgroep er voorzichtig uit Serviceprogramma's en reinig hem grondig onder stromend water. P eriodiek verschijnt afhankelijk van de S e r v i c e p r o g r a m m a ' s waterhardheid en gebruiksintensiteit van het apparaat één van de volgende meldingen op het scherm in plaats van...
  • Page 111: Melksysteem Spoelen

    Serviceprogramma's nl Voor het ontkalken nooit citroenzuur, Het melkreservoir legen, reinigen en ■ azijn of middelen op azijnbasis weer plaatsen. gebruiken. Het programma is beëindigd. Het Voor het ontkalken en reinigen apparaat is weer klaar voor gebruik. ■ uitsluitend de daarvoor bedoelde De toets $/±...
  • Page 112: Ontkalken

    nl Serviceprogramma's Ontkalken Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten. Duur: ca. 21 minuten Het programma is beëindigd. Het apparaat is weer klaar voor gebruik. De regel onder in het display geeft aan De toets $/± indrukken om het over hoeveel minuten bijv. de watertank programma te verlaten.
  • Page 113: Calc'nclean

    Serviceprogramma's nl calc’nClean Het programma loopt af. Duur: ca. 7 minuten Duur: ca. 26 minuten De kom legen en bevestigen. Maak de lekschaal leeg en plaats calc‘nClean combineert de afzonderlijke deze terug. functies "Ontkalken" en "Reinigen". Als Het melkreservoir legen, reinigen en de beide programma's vlak na elkaar weer aansluiten.
  • Page 114: Wat Te Doen Bij Storingen

    nl Wat te doen bij storingen? Wat te doen bij storingen? S toringen worden vaak veroorzaakt W a t t e d o e n b i j s t o r i n g e n ? door een kleinigheid. Probeer voordat u contact opneemt met de servicedienst de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel.
  • Page 115 Wat te doen bij storingen? nl Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat reageert niet Storing in het apparaat. Toets on/off 10 seconden ingedrukt meer. houden. Koffie heeft geen "crème" Koffiesoort niet geschikt. Gebruik een koffiesoort met een hoger (schuimlaag). percentage robustabonen. De bonen zijn niet meer brand- Gebruik verse bonen.
  • Page 116 nl Wat te doen bij storingen? Probleem Oorzaak Oplossing Het uitloopsysteem kan niet Verkeerde volgorde Eerst het uitloopsysteem (met worden gemonteerd of gede- melksysteem) aansluiten vervolgens monteerd. het melkreservoir of bij demontage eerst het melksysteem verwijderen en dan het uitloopsysteem. Displaymelding "Bonenreser- De bonen vallen niet in het Licht tegen het bonenreservoir tik-...
  • Page 117: Servicedienst

    Servicedienst nl Servicedienst T echnische gegevens S e r v i c e d i e n s t 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) Aansluitwaarde 1500 W Maximale pompdruk, statisch 19 bar Maximale capaciteit watertank (zonder filter) 2,3 l Maximale capaciteit rechter/linker bonenreservoir 250/270 g...
  • Page 118: Pl Instrukcja Obsługi

    Spis tre ci p l I n s t r u k c j a o b s ł u g i Używanie zgodne Zabezpieczenie przed dziećmi 137 z przeznaczeniem ..119 Aktywacja zabezpieczenia przed dzieцmi .
  • Page 119: Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Używanie zgodne z przeznaczeniem pl Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa P o rozpakowaniu należy U ż y w a n i e z g o d n e z p r z e z n a c z e n i e m sprawdziц...
  • Page 120 pl Ważne wskazówki dotyczфce bezpieczeństwa Złфcze wtykowe urzфdzenia Ostrzeżenie ■ nie może schodziц w kontakt Niebezpieczeństwo porażenia z cieczami. prądem! Należy przestrzegaц Urzфdzenie musi byц Ni e bezpi e czeństwo porażeni a prądem! ■ ■ specjalnych wskazówek podłфczone do sieci dotyczфcych czyszczenia, elektrycznej prфdu podanych w instrukcji.
  • Page 121: Ochrona Rodowiska

    Ochrona Ҏrodowiska pl Ostrzeżenie Ochrona rodowiska Niebezpieczeństwo O szczędno ć energii uduszenia! O c h r o n a ś r o d o w i s k a Dzieciom nie wolno bawiц się JeҎli urzфdzenie nie jest używane, ■ opakowaniem urzфdzenia.
  • Page 122: Informacje Na Temat Urządzenia

    pl Informacje na temat urzфdzenia Budowa i czę ci Informacje na temat ~ Rysunek " urządzenia ( WyҎwietlacz 0 Panel obsługi T en rozdział zawiera opis zakresu I n f o r m a c j e n a t e m a t u r z ą d z e n i a 8 Przełфcznik obrotowy/start stop dostawy, budowy i elementów (nawigacja poprzez obracanie...
  • Page 123 Informacje na temat urzфdzenia pl Elementy obs ugi Przycisk Znaczenie Włрczanie i wyłрczanie urzрdzenia on/off Urzрdzenie przepłukuje się automatycznie po włрczeniu i wyłрczeniu. Urzрdzenie nie przepłukuje się, gdy: w chwili włрczenia jest jeszcze ciepłe. ■ przed wyłрczeniem nie była parzona kawa. ■...
  • Page 124: Wyposażenie

    pl Wyposażenie Wy wietlacz Wyposażenie Na wyҎwietlaczu ( sф pokazywane wybrane napoje, ustawienia P oniższe akcesoria sф dostępne w i możliwoҎci ustawienia oraz komunikaty W y p o s a ż e n i e handlu lub w serwisach: o stanie urzфdzenia. Na wyҎwietlaczu ukazujф...
  • Page 125: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem pl Wybór twardo ci wody Przed pierwszym Prawidłowe ustawienie twardoҎci wody użyciem jest ważne, ponieważ gwarantuje prawidłowф sygnalizację koniecznoҎci odkamienienia urzфdzenia. TwardoҎц W tym rozdziale jest opisany sposób P r z e d p i e r w s z y m u ż y c i e m wody jest domyҎlnie ustawiona na uruchamiania urzфdzenia.
  • Page 126 pl Przed pierwszym użyciem Czy nawiązać po ączenie z funkcją Nape nianie pojemnika na kawę Home Connect ziarnistą Aby połфczyц teraz urzфdzenie z ■ Za pomocф tego ekspresu można sieciф WLAN (sieciф domowф), przygotowywaц napoje z kawy ziarnistej potwierdziц punkt "Tak" prawym lub z kawy zmielonej (nie z kawy przyciskiem nawigacyjnym.
  • Page 127: Obs Uga Urządzenia

    Obsługa urzфdzenia pl Nape nianie pojemnika na wodę Obs uga urządzenia Ważne: codziennie napełniaц pojemnik na wodę Ҏwieżф wodф niegazowanф. W tym rozdziale sф zawarte informacje, Przed uruchomieniem sprawdzaц, czy O b s ł u g a u r z ą d z e n i a w jaki sposób przygotowaц...
  • Page 128 pl Obsługa urzфdzenia Espresso Macchiato Pianka mleczna Ciepłe mleko Kawa Gorрca woda Kawa XL Funkcja dzbanka do kawy Cappuccino (nie jest dostępna we wszyst- kich modelach urzрdzenia) coffeeWorld Latte Macchiato -------- Jeżeli urzфdzenie jest połфczone Kawa z mlekiem z systemem Home Connect, w menu "coffeeWorld"...
  • Page 129: Przyrzфdzanie Napoju Ze Ҏwieżo Zmielonej Kawy

    Obsługa urzфdzenia pl Przyrządzanie napoju ze Przyrządzanie napoju z kawy wieżo zmielonej kawy mielonej Można tu wybieraц następujфce napoje: To urzфdzenie może również parzyц Ristretto, Espresso Doppio, Espresso, kawę już zmielonф. Nie stosowaц kawy Kawa, Kawa XL i Americano. Sposób rozpuszczalnej.
  • Page 130: Przygotowywanie Napoju Z Mlekiem

    pl Obsługa urzфdzenia Wskazówki Użycie pojemnika na mleko Możliwe resztki kawy mielonej w ■ Pojemnik na mleko H został komorze przenieҎц miękkф stworzony specjalnie do stosowania z szczoteczkф do przegrody. tym urzфdzeniem. Jest on przeznaczony W celu wczeҎniejszego zatrzymania ■ wyłфcznie do stosowania w pobierania napoju należy ponownie gospodarstwie domowym oraz do...
  • Page 131: Pobieranie Gorфcej Wody

    Obsługa urzфdzenia pl Pobieranie gorącej wody W celu rozpoczęcia pobierania napoju, wcisnфц przełфcznik obrotowy. Wskazówka: Przed pobraniem gorфcej Najpierw urzфdzenie wlewa do filiżanki wody oczyҎciц system spieniania mleka lub szklanki mleko. Następnie oraz usunфц pojemnik na mleko. Jeżeli zaparzana jest kawa, która jest wlewana system spieniania mleka nie zostanie do filiżanki lub szklanki.
  • Page 132: Dostosowanie Ustawień Napojów

    pl Obsługa urzфdzenia Dostosowanie ustawień napojów Po wybraniu napoju można dostosowaц jego różne parametry. W tym celu należy użyц następujфcych przycisków i Selektora obrotowego: Przycisk Funkcja Wybór bardzo łagodna * Wybieranie mocy kawy, aromaDouble Shot " ■ ■ łagodna kawy mielonej mocna ■...
  • Page 133 Obsługa urzфdzenia pl Urzфdzenie jest fabrycznie ustawione na Wskazówki “tryb baristy”. Pozwala to na ustawianie Ustawienie aromatycznoҎci ■ dalszych parametrów za pomocф obu DoubleShot można wybieraц dla przycisków nawigacyjnych. “Tryb wszystkich kaw z wyjфtkiem: baristy” można również wyłфczyц. napojów parzonych z małej iloҎci –...
  • Page 134: Ustawianie Stopnia Zmielenia

    pl Obsługa urzфdzenia Wskazówki Ustawienie aromaIntense W przypadku Ristretto pojemnoҎц ■ Dostępne tylko w “trybie baristy”. nie daje się ustawiaц. ~ "Ustawienia menu" na stronie 137 WyjҎciowa iloҎц może odbiegaц od ■ IntensywnoҎц smaku kawy można ustawionej w zależnoҎci od jakoҎci indywidualnie dostosowaц...
  • Page 135: Podgrzewacz Filiżanek

    Personalizacja pl Drobniejszy stopień zmielenia kawy: ■ Personalizacja obracaц przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. (Rys. a) W menu Personalizacja można Grubszy stopień zmielenia kawy: ■ P e r s o n a l i z a c j a utworzyц profile użytkownika. W obracaц...
  • Page 136: Edytowanie Lub Usuwanie Profilu Użytkownika

    pl Personalizacja Zapisywanie indywidualnego Zapisywanie indywidualnych napojów: napoju Nacisnфц selektor obrotowy. Pojawia się punkt "Dostosuj napoje". Aktualnie pobierany napój wraz z jego Nacisnфц prawy przycisk indywidualnymi ustawieniami można nawigacyjny, aby utworzyц napój. zapisywaц bezpoҎrednio w nowym lub Wybraц selektorem obrotowym istniejфcym profilu.
  • Page 137: Zabezpieczenie Przed Dziećmi

    Zabezpieczenie przed dzieцmi pl Zabezpieczenie przed Ustawienia menu dziećmi M enu służy do indywidualnej zmiany U s t a w i e n i a m e n u ustawień, wyҎwietlania informacji lub A by chroniц dzieci przed oparzeniami, uruchomienia programu. Z a b e z p i e c z e n i e p r z e d d z i e ć...
  • Page 138 pl Ustawienia menu Do dyspozycji są następujące ustawienia: Ustawienia Możliwe ustawienia Objaśnienie Język Różne języki Ustawienie języka, w którym będр wyświetlane treści wyświetlacza. Stopień twardości 1 (miękka) Ustawienie zgodne z lokalnр twardościр wody. ■ wody 2 (średnia) Domyślnie twardośт wody jest ustawiona na ■...
  • Page 139: Uruchamianie Programu "Filtr Wody" Lub "Ochrona Przed Zamarzaniem

    Ustawienia menu pl Latte macchiato Ustawienie przerwy między spienieniem mleka a ■ przerwa pobraniem kawy. ■ ■ Espresso / tempe- normalna Ustawienie temperatury kawy. ■ ratura kawy gorрca To ustawienie obowiрzuje dla wszystkich sposo- ■ maks. bów zaparzania. ■ Dotyczy tylko "trybu domyślnego" - w "trybie bari- sty"...
  • Page 140 pl Ustawienia menu Filtr wody Wskazówki Filtr wody redukuje osady kamienia i Płukanie filtra aktywuje ■ zanieczyszczenia zawarte w wodzie. automatycznie interwał sygnalizacji Urzфdzenie nie wymaga poza tym tak koniecznoҎci wymiany filtra.Po częstego odkamieniania. Filtry wody sф upływie tego interwału, albo dostępne w handlu lub w serwisie.
  • Page 141: Home Connect

    Connect, która jest też dostępna w uzupełniajф możliwoҎci włфczonego do dodatkowych językach na stronie sieci urzфdzenia. Jeżeli urzфdzenie nie jest włфczone do sieci WLAN (sieci http://www.siemens-home.com. domowej), działa jak ekspres do kawy W celu dokonania ustawień należy nieposiadajфcy połфczenia z sieciф postępowaц zgodnie ze wskazówkami i można nim sterowaц...
  • Page 142 pl Home Connect Automatyczne logowanie do sieci Wskazówka: Jeżeli wybrany jest punkt domowej "Dezaktywowaц zdalne włфczanie", w aplikacji Home Connect wyҎwietlany Selektorem obrotowym wybraц na jest tylko stan ekspresu do kawy. Można wyҎwietlaczu opcję “Połфczyц w tej sytuacji dokonywaц ustawień, ale automatycznie”.
  • Page 143: Włфczanie I Wyłфczanie Funkcji Wifi

    Home Connect pl Nacisnфц prawy przycisk Nacisnфц prawy przycisk nawigacyjny pod słowem "Wybierz". nawigacyjny pod punktem "Wybierz" WyҎwietlany jest komunikat i włфczyц wzgl. wyłфczyц moduł ostrzegawczy. funkcyjny przy użyciu przycisków Nacisnфц prawy przycisk "Wł." i "Wył.". nawigacyjny pod słowem "Dalej". Nacisnфц...
  • Page 144: Informacje O Urzфdzeniu

    pl Home Connect ączenie z aplikacją Wskazówka: Pole tekstowe "Włфcz zdalne włфczanie" jest widoczne tylko, Aplikacja Home Connect może byц jeżeli zostało poprawnie nawiфzane zainstalowana w dowolnej liczbie połфczenie z systemem Home Connect. urzфdzeń mobilnych, które mogф byц Jeżeli funkcja zdalnego włфczania jest łфczone z ekspresem do kawy.
  • Page 145: Wyҏwietlacz

    Pełny tekst deklaracji zgodnoҎci RED kraju wejҎц do sekcji Pomoc i wsparcie jest dostępny w Internecie pod adresem na stronie internetowej Home Connect www.siemens-home.bsh-group.com na kraju użytkownika: stronie urzфdzenia w zakładce z www.home-connect.com dodatkowymi dokumentami.
  • Page 146: Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie

    pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Wskazówki Codzienna pielęgnacja Nowe Ҏciereczki gфbczaste mogф ■ zawieraц sole. Sole mogф i czyszczenie spowodowaц nalot rdzy na stali szlachetnej. Nowe Ҏciereczki przed P rzy odpowiedniej konserwacji użyciem dokładnie wypłukaц. C o d z i e n n a p i e l ę g n a c j a i c z y s z c z e n i e i czyszczeniu urzфdzenie długo PozostałoҎci kamienia, kawy, mleka, ■...
  • Page 147: Czyszczenie Urzфdzenia

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Czyszczenie urządzenia Czyszczenie pojemnika na mleko ~ Rysunek ' Obudowę wycieraц miękkф, wilgotnф Wskazówka: Pojemnik na mleko Ҏciereczkф. powinien byц czyszczony regularnie ze WyҎwietlacz czyҎciц Ҏciereczkф z względów higienicznych mikrofibry. Ewentualne resztki kawy mielonej w Rozłożyц...
  • Page 148: Czyszczenie Zaparzacza

    pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Wskazówki Ostrożnie wyjфц zaparzacz i Wszystkie częҎci spieniacza mleka dokładnie wyczyҎciц pod bieżфcф ■ można myц w zmywarce do naczyń. wodф. Po umyciu dokładnie usunфц z systemu spieniania mleka resztki Ҏrodków myjфcych. Ważne: do mycia w zmywarce nie ■...
  • Page 149: Programy Serwisowe

    Programy serwisowe pl Nie piц cieczy. ■ Programy serwisowe Do odkamieniania nigdy nie używaц ■ kwasu cytrynowego i octu oraz W okreҎlonych odstępach czasowych, Ҏrodków na bazie octu. P r o g r a m y s e r w i s o w e w zależnoҎci od twardoҎci wody i Do odkamieniania i czyszczenia ■...
  • Page 150: Płukanie Systemu Spieniania Mleka

    pl Programy serwisowe Przepłukaц pojemnik na wodę. Dodatkowo system spieniania mleka Wlaц Ҏwieżф wodę niegazowanф do należy regularnie czyҎciц manualnie. poziomu znacznika “maks” i ~ "Czyszczenie systemu spieniania potwierdziц. mleka" na stronie 147 Program uruchamia się i płucze urzфdzenie.Czas trwania: ok. Odkamienianie 2 minut.
  • Page 151: Czyszczenie

    Programy serwisowe pl Opróżniц pojemnik na skropliny i Nacisnфц przycisk $/±, aby włożyц go ponownie. otworzyц menu. Opróżniц pojemnik na mleko, Za pomocф przełфcznika oczyҎciц i ponownie podłфczyц. obrotowego wybraц “calc’nClean”. Program jest zakończony. Urzфdzenie Nacisnфц przełфcznik obrotowy, aby jest ponownie gotowe do pracy. uruchomiц...
  • Page 152: Co Robić W Razie Usterki

    pl Co robiц w razie usterki? Co robić w razie usterki? P rzyczynami wystфpienia usterek sф C o r o b i ć w r a z i e u s t e r k i ? często drobiazgi. Przed wezwaniem serwisu należy przy pomocy tabeli spróbowaц...
  • Page 153 Co robiц w razie usterki? pl Problem Przyczyna Pomoc Urzрdzenie przestało reago- Usterka w urzрdzeniu. Wcisnрт na 10 sekund przycisk on/off. waт. Kawa nie ma kremowej pianki. Nieodpowiedni gatunek kawy. Używaт kawy o większej zawartości ziaren robusty. Kawa ziarnista nie jest świeżo Użyт...
  • Page 154 pl Co robiц w razie usterki? Problem Przyczyna Pomoc Wylotu napoju nie można Błędna kolejnośт Najpierw podłрczyт wylot napoju (z zamontowaт lub wymontowaт. systemem spieniania mleka), a następ- nie pojemnik na mleko lub przy demon- tażu wyjрт najpierw pojemnik na mleko, a potem wylot napoju.
  • Page 155: Serwis

    Serwis pl Serwis D ane techniczne S e r w i s 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Zasilanie prрdem elektrycznym (napięcie - częstotliwośт) Moc przyłрczona 1500 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 19 bar Maksymalna pojemnośт pojemnika na wodę (bez filtra) 2,3 l Maksymalna pojemnośт...
  • Page 156: Cs Návod K Použití

    Obsah c s N á v o d k p o u ž i t í Použití dle určení ..157 Nastavení menu ... .174 Změna nastavení...
  • Page 157: Použití Dle Určení

    Použití dle urыení cs Použití dle určení Důležité bezpečnostní pokyny P o vybalení spotҌebiы P o u ž i t í d l e u r č e n í zkontrolujte. V pҌípadě N ávod k použití si peыlivě poškození během pҌepravy D ů...
  • Page 158 cs Důležité bezpeыnostní pokyny Varování Varování Nebezpečí úrazu elektrickým Nebezpečí opa ení (Home proudem! Connect)! SpotҌebiы smí být k síti PҌi nehlídaném spuštění na ■ stҌídavého proudu pҌipojen dálku může dojít k popálení jen pomocí pҌedpisově tҌetích osob, pokud tyto osoby instalované...
  • Page 159: Ochrana Životního Prost Edí

    Ochrana životního prostҌedí cs Varování Ochrana životního Nebezpečí popálení! prost edí Mléыný systém je velmi ■ horký. Po použití ho nejprve Ú spora energie nechte vychladnout, než se O c h r a n a ž i v o t n í h o p r o s t ř e d í ho budete dotýkat.
  • Page 160: Seznámení Se Se Spot Ebičem

    cs Seznámení se se spotҌebiыem Konstrukce a součásti Seznámení se se ~ Obrázek " spot ebičem ( Displej 0 Ovládací panel V této kapitole obdržíze pҌehled o S e z n á m e n í s e s e s p o t ř e b i č e m 8 Otoыný...
  • Page 161: Ovládací Prvky

    Seznámení se se spotҌebiыem cs Ovládací prvky Tlačítko Význam Zapnutí a vypnutí spotřebiчe on/off Spotřebiч se proplachuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Spotřebiч se neproplachuje, pokud: Je při zapnutí ještě teplý. ■ Před vypnutím nebyla odebrána žádná káva. ■ Spotřebiч...
  • Page 162: P Íslušenství

    cs PҌíslušenství Displej P íslušenství Na displeji ( se zobrazují zvolené nápoje, nastavení, možnosti nastavení a V obchodě a u zákaznického servisu je také hlášení o provozním stavu. P ř í s l u š e n s t v í k dostání...
  • Page 163: P Ed Prvním Použitím

    PҌed prvním použitím cs Zvolit tvrdost vody P ed prvním použitím Správné nastavení tvrdosti vody je důležité, aby spotҌebiы vыas oznámil, V této kapitole je popsané uvedení kdy musí být odvápněn. PҌednastavená P ř e d p r v n í m p o u ž i t í m spotҌebiыe do provozu.
  • Page 164 cs PҌed prvním použitím Chcete nasadit vodní filtr U modelů se dvěma zásobníky na Pokud chcete nyní nasadit vodní filtr, kávová zrna )B , )b* můžete naplnit ■ potvrďte pravým navigaыním dva různé druhy kávových zrn. Pomocí tlaыítkem "ano". tlaыítka volby 1"* zvolte požadovaný Pro pozdější...
  • Page 165: Obsluha Spot Ebiče

    Obsluha spotҌebiыe cs Obsluha spot ebiče Espresso Macchiato V této kapitole se dozvíte, jak pҌipravíte O b s l u h a s p o t ř e b i č e Váš spotҌebiы pro pҌípravu nápojů a jak pҌipravíte horké nápoje. Naleznete zde Caffe Crema informace o pҌizpůsobení...
  • Page 166: Pҍíprava Kávy Z Ыerstvě Namletých Kávových Zrn

    cs Obsluha spotҌebiыe P íprava kávy z čerstvě Mléчná pěna namletých kávových zrn Na výběr máte kávy Ristretto, Espresso Doppio, Espresso, Caffe Crema, káva XL a Americano. PҌíprava kávových Teplé mléko nápojů s mlékem je popsána ve vlastní kapitole. ~ "Příprava nápojů s mlékem"...
  • Page 167: Pҍíprava Nápojů S Mlékem

    Obsluha spotҌebiыe cs Otoыným voliыem zvolte “mletá Latte Macchiato, káva s mlékem, cafe káva” pro mletou kávu. Cortado a Flat White. Stiskněte tlaыítko ". Upozornění Sejměte víko na uchování PҌi pҌípravě s mlékem může aroma )R zásobníku na kávová ■ spotҌebiы...
  • Page 168: Odběr Horké Vody

    cs Obsluha spotҌebiыe Kávové nápoje s mlékem Pro spuštění vydání nápoje stiskněte otoыný voliы. SpotҌebiы je zapnutý. Je naplněna Do šálku nebo do sklenice nateыe nádržka na vodu a zásobník na kávová mléыná pěna nebo teplé mléko. zrna. Upozornění: Je pҌipojena nádoba na mléko Pro pҌedыasné...
  • Page 169: Pҍizpůsobení Nastavení Nápojů

    Obsluha spotҌebiыe cs P izpůsobení nastavení nápojů Po zvolení nápoje můžete v závislosti na nápoji pҌizpůsobit různé hodnoty. Použijte tato tlaыítka a otoыný voliы: Tlačítko Funkce Volba Intenzita kávy, volba mleté velmi slabá * aromaDouble Shot " ■ ■ kávy slabá...
  • Page 170 cs Obsluha spotҌebiыe Nastavení Aroma Volba velikosti šálku ъím déle ja káva spaҌována, tím větší Je zvolen jeden nápoj. množství trpkých látek a nechtěného Stiskněte tlaыítko ml. PҌednastavené aroma se uvolní. Což negativním množství náplně je různé v závislosti způsobem ovlivňuje chuť a stravitelnost na typu nápoje.
  • Page 171: Nastavení Stupně Mletí

    Obsluha spotҌebiыe cs P izpůsobení teploty nápoje PҌi běžícím mlýnku nastavte otoыným voliыem )J, )j* stupeň mletí. K dispozici jen v “Režim barista”. ~ "Nastavení menu" na straně 174 Jemný stupeň mletí: Otoыit proti ■ Je zvolen libovolný nápoj. směru hodinových ruыiыek. (obrázek a) Levým navigaыním tlaыítkem Hrubší...
  • Page 172: Personalizace

    cs Personalizace Uložení individuálních nápojů: Personalizace Stiskněte otoыný voliы. Zobrazí se “Upravit nápoje”. V nabídce Personalizace můžete P e r s o n a l i z a c e Pro založení nápoje stiskněte pravé ukládat uživatelské profily. V navigaыní tlaыítko. uživatelských profilech mohou být pod Otoыným voliыem zvolte požadovaný...
  • Page 173: Uložení Individuálních Nápojů

    Dětská pojistka cs Uložení individuálních nápojů Dětská pojistka Aktuálně pҌipravený nápoj může být s individuálním nastavením, uložen pҌímo N a ochranu dětí pҌed opaҌením a D ě t s k á p o j i s t k a v novém nebo ve stávajícím profilu. popálením můžete spotҌebiы...
  • Page 174: Nastavení Menu

    cs Nastavení menu Pomocí navigaыního tlaыítka Nastavení menu stiskněte “Potvrdit”. Nastavení je uloženo do paměti. M enu slouží k individuální změně Stiskněte tlaыítko $/± pro opuštění N a s t a v e n í m e n u nastavení, vyvolání informací nebo ke “Menu”.
  • Page 175 Nastavení menu cs Informace o nápojích Zobrazení, jaké množství nápojů bylo připraveno od uvedení do provozu. Z tech- nických důvodů poчitadlo nepoчítá „přesně na šálek“. Výrobní nastavení Přístroj je opět nastaven na Vynulování všech vlastních nastavení do stavu výrobní nastavení při dodání.
  • Page 176: Spuštění Programu "Vodní Filtr" Nebo

    cs Nastavení menu Spuštění programu "Vodní Nádržku na vodu naplňte vodou až po znaыku "max". filtr" nebo "Ochrana p ed Pod výpusť umístěte zásobník s mrazem" kapacitou min. 1,0 l a potvrďte. Filtrem protéká voda. Filtr je Krátce stiskněte tlaыítko $/±. proplachován.
  • Page 177: Home Connect

    Home Connect, který je k dispozici ke stažení také na stránkách dopňují spotҌebiы integrovaný v síti. http://www.siemens-home.com v Pokud spotҌebiы není pҌipojen k síti WLAN (domácí síti), pak spotҌebiы dalších jazycích. funguje jako plně automatický kávovar PҌi seҌízení...
  • Page 178 cs Home Connect Automatické p ihlášení k domácí síti Manuální p ihlášení k domácí síti Otoыným voliыem zvolte na displeji Otoыným voliыem zvolte na displeji "PҌipojit automaticky". „PҌipojit manuálně“. Pomocí pravého navigaыního tlaыítka Pomocí pravého navigaыního tlaыítka stiskněte “Potvrdit”. stiskněte “Potvrdit”. Plně Na displeji se zobrazí...
  • Page 179: Zapnutí A Vypnutí Wi-Fi

    Home Connect cs Stiskněte tlaыítko $/±, otoыným Upozornění: PҌi zvolení možnosti voliыem otoыte doprava a zvolte „Spuštění na dálku vypnuto“ jsou "Nastavení Home Connect". v aplikaci Home Connect zobrazeny Stiskněte otoыný voliы. výhradně provozní stavy plně automatického kávovaru. Můžete Pomocí pravého navigaыního tlaыítka provádět nastavení, ale nelze spouštět stiskněte “Zvolit”.
  • Page 180: Informace O Spotҍebiыi

    cs Home Connect Dálkové spuštění Pomocí pravého navigaыního tlaыítka stiskněte “Zvolit”. Pokud chcete pomocí mobilního Na několik sekund se zobrazí SSID, zaҌízení spustit napҌ. odběr nápoje, IP, MAC adresa a sériové ыíslo musí být aktivováno dálkové spuštění. spotҌebiыe. Pro opuštění menu stiskněte tlaыítko Pozor! $/±.
  • Page 181: Upozornění K Ochraně Údajů

    2014/53/EU. Podrobné prohlášení o shodě RED Upozornění najdete na internetu na Nové hadҌíkové houbiыky na ыištění ■ www.siemens-home.bsh-group.com na mohou obsahovat soli. Soli mohou stránce týkající se spotҌebiыe mezi zpusobit na ušlechtilé oceli doplňujícími dokumenty. náletovou rez. Nové houbiыky pҌed použitím důkladně...
  • Page 182: Ъistění Spotҍebiыe

    cs Každodenní údržba a ыištění Pozor! Čištění odkapávací misky a zásobníku Ne všechny souыásti spotҌebiыe je na kávovou sedlinu možné ыistit v myыce nádobí. ~ Obrázek % ~ Obrázek % - ( Upozornění: Odkapávací misku a zásobník na kávovou sedlinu je tҌeba vyprazdňovat a ыistit denně, aby se Nevhodné...
  • Page 183: Ъištění Spaҍovací Jednotky

    Každodenní údržba a ыištění cs Vyjmutí mléыného systému ~ Oba ыervené blokovací pojistky Obrázek#: posuňte směrem k sobě a sejměte Ze spotҌebiыe vyjměte zásobník na kryt. mléko. Vyjměte stíraы kávové Výpustný systém posuňte do spodní sedliny (ыervený) a vyjměte kryt polohy.
  • Page 184: Servisní Programy

    cs Servisní programy K odvápnění a ыištění používejte ■ Servisní programy výhradně tablety k tomu urыené. Tyto byly vyvinuty speciálně pro tento V urыitých ыasových intervalech se v spotҌebiы a můžete je dokoupit S e r v i s n í p r o g r a m y závislosti na tvrdosti vody a používání...
  • Page 185: Propláchnutí Mléыného Systému

    Servisní programy cs Propláchnutí mléčného Programem vás provádí pokyny na displeji. systému Vyprázdněte odkapávací misku a opět ji vložte zpět. Mléыný systém se automaticky vyыistí Vyprázdněte nádobu na mléko, krátkým proudem páry bezprostҌedně vyыistěte ji a opět pҌipojte. po pҌípravě mléыného nápoje. Vyjměte vodní...
  • Page 186: Ъištění

    cs Servisní programy Čištění Vyprázdněte nádobu na mléko, vyыistěte ji a opět pҌipojte. Doba trvání: cca 6 minut OtevҌete pҌihrádku na mletou kávu, vhoďte ыisticí tabletu, pҌihrádku Pro otevҌení menu stiskněte tlaыítko uzavҌete a potvrďte. $/±. Vyjměte vodní filtr (je-li k dispozici) a Otoыným voliыem zvolte „ъištění“.
  • Page 187: Co Dělat V P Ípadě Poruchy

    Co dělat v pҌípadě poruchy? cs Co dělat v p ípadě poruchy? J estliže se vyskytne porucha, ыasto se C o d ě l a t v p ř í p a d ě p o r u c h y ? jedná...
  • Page 188 cs Co dělat v pҌípadě poruchy? Problém Příčina Odstranění Káva nemá vrstvu „Crema“. Nevhodný druh kávy. Používejte kávu s vyšším obsahem zrn robusta. Zrna již nejsou чerstvě pražená. Použijte чerstvá zrna. Stupeň mletí není přizpůsobený Nastavte jemnější stupeň mletí. kávovým zrnům. Káva je příliš...
  • Page 189 Co dělat v pҌípadě poruchy? cs Problém Příčina Odstranění Ukazatel na displeji: „Vyprázd- U vypnutého spotřebiчe se U zapnutého spotřebiчe vyjměte a opět nit odkapávací misku“, i když je vyprázdnění nerozezná. vložte odkapávací misku. odkapávací miska prázdná – co Odkapávací miska je zneчiš- Odkapávací...
  • Page 190: Zákaznický Servis

    cs Zákaznický servis Zákaznický servis T echnické údaje Z á k a z n i c k ý s e r v i s 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Elektrické připojení (napětí – frekvence) Přípojná hodnota 1500 W Maximální...
  • Page 191 . . 192 ..... . 209 ԒԺԻ ՇԵԽԸԵ ԱԻԾԺԸՀԾԲԺԸ ԴԻ ԱԵԷԾԿ԰ՁԽԾՁՂԸ ԴԵՂԵԹ....209 .
  • Page 192 ru ԟՀԸԼԵԽԵԽԸԵ ԿԾ Խ԰ԷԽ԰ՇԵԽԸ Ԡ԰ՁԿ԰ԺՃԹՂԵ Ը ԾՁԼԾՂՀԸՂԵ ԒԽԸԼ԰ՂԵԻ ԽԾ ԾԷԽ԰ԺԾԼ ՂԵՁ Ձ ԿՀԸԱԾՀ. ԝԵ ԿԾԴԺԻ Շ԰ԹՂԵ ԸԽՁՂՀՃԺՆԸԵԹ ԿԾ ԺՁԿԻՃ԰Ղ԰ՆԸԸ, ԿՀԸԱԾՀ, ԵՁԻԸ ԾԽ ԱՋԻ ԿՀԸ Հ԰ԱԾՂԵ ՀՃԺԾԲԾԴՁՂԲՃԹՂԵՁ ԿԾԲՀԵԶԴԵԽ ԲԾ ԲՀԵԼ ՃԺ԰Է԰ԽԸ ԼԸ Դ԰ԽԽԾԹ ՂՀ԰ԽՁԿԾՀՂԸՀԾԲԺԸ. ԸԽՁՂՀՃԺՆԸԸ Ը ՁԾՅՀ԰Խ ԹՂԵ ԵԵ ԴԻ Դ԰Ի ԽԵԹՈԵԳԾ ЭՂԾՂ...
  • Page 193 Ԓ԰ԶԽՋԵ ԿՀ԰ԲԸԻ԰ ՂԵՅԽԸԺԸ ԱԵԷԾԿ԰ՁԽԾՁՂԸ ru ԝԵ ԴԾԿՃՁԺ԰Ղ ԺԾԽՂ԰ԺՂ԰ ■ ՈՂԵԺԵՀԽԾԳԾ ՁԾԵԴԸԽԵԽԸ ԿՀԸԱԾՀ԰ Ձ ԲԾԴԾԹ. ԡԾԱԻ Դ԰ԹՂԵ ԿՀԸԲԵԴԵԽԽՋԵ Բ ԟՀԸԱԾՀ ԼԾԶԽԾ ԿԾԴԺԻ Շ԰Ղ ■ ■ ԸԽՁՂՀՃԺՆԸԸ ԾՁԾԱՋԵ ՂԾԻ ԺԾ Ժ ԻԵԺՂՀԾՁԵՂԸ ՃԺ԰Է԰ԽԸ ԿԾ ԾՇԸՁՂԺԵ. ԿԵՀԵԼԵԽԽԾԳԾ ՂԾԺ԰ ՇԵՀԵԷ ՃՁՂ԰ԽԾԲԻԵԽԽՃ ՁԾԳԻ԰ՁԽԾ ԿՀԵԴԿԸՁ԰ԽԸ Լ ՀԾԷԵՂԺՃ Ձ Է԰ԷԵԼԻԵԽԸԵԼ.
  • Page 194: Эժծխծլը Իեժղհծ Խեհգըը

    ru ԞՅՀ԰Խ԰ ԾԺՀՃԶ԰ ՉԵԹ ՁՀԵԴՋ ԝԵ Հ԰ԷՀԵՈ԰ԹՂԵ ԴԵՂ Լ ԸԳՀ԰Ղ Ձ ՃԿ԰ԺԾԲԺԾԹ. ԥՀ԰ԽԸՂԵ ԼԵԻԺԸԵ Э ԴԵՂ԰ԻԸ Բ Խ԰ԴԵԶԽԾԼ ԼԵՁՂԵ, Ղ԰Ժ щ Ժ԰Ժ ՀԵԱԵԽԾԺ ԼԾԶԵՂ ԸՅ ԕՁԻԸ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ԽԵ ԿԾԻ ԷՃ ՂՁ , ԵԳԾ ■ ԿՀԾԳԻԾՂԸՂ . ԽՃԶԽԾ ԲՋԺԻ ՇԸՂ . ԣՁՂ԰ԽԾԲԸՂ...
  • Page 195: Ԛծլկիեժղ԰Նը

    ԗԽ԰ԺԾԼՁՂԲԾ Ձ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ru К ~ ԠԸՁ. " ( ԔԸՁԿԻԵԹ 0 ԟ԰ԽԵԻ ՃԿՀ԰ԲԻԵԽԸ Ԓ Դ԰ԽԽԾԹ ԳԻ԰ԲԵ ԾԿԸՁ԰ԽՋ ԺԾԼԿԻԵԺՂ З 8 ԟԾԲԾՀԾՂԽՋԹ ԿԵՀԵԺԻ Շ԰ՂԵԻ /start ԿԾՁՂ԰ԲԺԸ, ՁԱԾՀԺ԰ Ը ՁԾՁՂ԰ԲԽՋԵ Շ԰ՁՂԸ stopp ԿՀԸԱԾՀ԰. ԚՀԾԼԵ ՂԾԳԾ, ԿՀԵԴՁՂ԰ԲԻԵԽՋ (Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸ ԿՃՂԵԼ ԲՀ԰ՉԵԽԸ Ը Հ԰ԷԻԸՇԽՋԵ ԻԵԼԵԽՂՋ ՃԿՀ԰ԲԻԵԽԸ . Խ԰Զ԰ՂԸ...
  • Page 196: Эիելեխղջ Ճկհ԰Բիեխը

    ru ԗԽ԰ԺԾԼՁՂԲԾ Ձ ԿՀԸԱԾՀԾԼ Э КǿȀȁǼDz ЗǿDzȉǷǿǺǷ ԒԺԻ ՇԵԽԸԵ Ը Բ ԺԻ ՇԵԽԸԵ ԿՀԸԱԾՀ԰ on/off ԟՀԸ ԲԺԻ ՇԵԽԸԸ Ը Բ ԺԻ ՇԵԽԸԸ ԿՀԸԱԾՀ԰ ԿՀԾԸԷԲԾԴԸՂՁ ԵԳԾ ԰ԲՂԾԼ԰ՂԸՇԵՁԺ԰ ԿՀԾԼ ԲԺ԰. ԟՀԸԱԾՀ ԽԵ ԿՀԾԸԷԲԾԴԸՂ ԿՀԾԼ ԲԺՃ, ԵՁԻԸ: Բ ԼԾԼԵԽՂ ԲԺԻ ՇԵԽԸ ԿՀԸԱԾՀ Ե Ե ԳԾՀ ՇԸԹ; ■...
  • Page 197 ԟՀԸԽ԰ԴԻԵԶԽԾՁՂԸ ru ԝ԰ ԴԸՁԿԻԵԵ ( ԾՂԾԱՀ԰Զ԰ ՂՁ ԲՋԱՀ԰ԽԽՋԵ Խ԰ԿԸՂԺԸ, Խ԰ՁՂՀԾԹԺԸ Ը ԸՅ ԡԻԵԴՃ ՉԸԵ ԿՀԸԽ԰ԴԻԵԶԽԾՁՂԸ ԼԾԶԽԾ ԲԾԷԼԾԶԽԾՁՂԸ, ԰ Ղ԰ԺԶԵ ՁԾԾԱՉԵԽԸ Ծ ԿՀԸԾԱՀԵՁՂԸ Բ ՂԾՀԳԾԲԾԹ ՁԵՂԸ Ը ՇԵՀԵԷ ՀԵԶԸԼԵ Հ԰ԱԾՂՋ ԿՀԸԱԾՀ԰. Խ԰ՈՃ ՁԵՀԲԸՁԽՃ ՁԻՃԶԱՃ: ԝ԰ ԴԸՁԿԻԵԵ ԾՂԾԱՀ԰Զ԰ԵՂՁ ԴԾԿԾԻԽԸՂԵԻ Խ԰ ԸԽՄԾՀԼ԰ՆԸ , ԺԾՂԾՀ԰ ǡȂǺǿDzǶǽǷǸǿȀȃȄǺ...
  • Page 198: Ԣcղaխoբժa Ը Կoդժի Շeխըe Կpըաopa. 198 Ԝ԰Շ԰Իծ Հ԰Ածղջ Ձ Կհըածհծլ

    ru ԟԵՀԵԴ ԿԵՀԲՋԼ ԸՁԿԾԻ ԷԾԲ԰ԽԸԵԼ ԟՀ԰ԲԸԻ Խ԰ Խ԰ՁՂՀԾԹԺ԰ ԶԵՁՂԺԾՁՂԸ ԲԾԴՋ Բ԰ԶԽ԰ ԴԻ ՁԲԾԵԲՀԵԼԵԽԽԾԳԾ Խ԰ԿԾԼԸԽ԰ԽԸ Ծ ԽԵԾԱՅԾԴԸԼԾՁՂԸ ՃԴ԰ԻԵԽԸ Խ԰ԺԸԿԸ. ԟՀԵԴԲ԰ՀԸՂԵԻ ԽԾ Ԓ Դ԰ԽԽԾԹ ԳԻ԰ԲԵ ԾԿԸՁ԰Խ ԲԲԾԴ Բ ԴԵԹՁՂԲԸԵ ՃՁՂ԰ԽԾԲԻԵԽ ՀԵԶԸԼ ԶԵՁՂԺԾՁՂԸ ԲԾԴՋ 4. ԿՀԸԱԾՀ԰. ԟԵՀԵԴ ԸՁԿԾԻ ԷԾԲ԰ԽԸԵԼ ԽԾԲԾԳԾ ԖԵՁՂԺԾՁՂ ԲԾԴՋ ԼԾԶԽԾ ՃԷԽ԰Ղ Բ ԿՀԸԱԾՀ԰...
  • Page 199 ԟԵՀԵԴ ԿԵՀԲՋԼ ԸՁԿԾԻ ԷԾԲ԰ԽԸԵԼ ru Ч Home Connect ԓԻ԰ԷԸՀԾԲ԰ԽԽՋԵ, ■ ЧՂԾԱՋ ԿԾԴՁԾԵԴԸԽԸՂ ՂԵԿԵՀ ԿՀԸԱԾՀ Ժ԰Հ԰ԼԵԻԸԷԸՀԾԲ԰ԽԽԽՋԵ ԸԻԸ ■ Ժ ԴԾԼ԰ՈԽԵԹ ՁԵՂԸ WLAN, ԿԾԴՂԲԵՀԴԸՂԵ ՁԾԴԵՀԶ԰ՉԸԵ ԴՀՃԳԸԵ Ձ԰Յ԰ՀԽՋԵ ԿՀ԰ԲԾԹ Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸԾԽԽԾԹ ԺԽԾԿԺԾԹ ԴԾԱ԰ԲԺԸ ԺԾՄԵԹԽՋԵ ԷԵՀԽ԰ ԲՋԷՋԲ԰ Ղ ԲՋԱԾՀ «Դ԰». Է԰ԺՃԿԾՀԸԲ԰ԽԸԵ Է԰Բ԰ՀԾՇԽԾԳԾ ԱԻԾԺ԰. ЧՂԾԱՋ ԿԾԴՁԾԵԴԸԽԸՂ ԿՀԸԱԾՀ Ժ ԘՁԿԾԻ...
  • Page 200: Ԓջածհ Խ԰Կըղժ

    ru ԣԿՀ԰ԲԻԵԽԸԵ ԱՋՂԾԲՋԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ : ԕԶԵԴԽԵԲԽԾ Է԰ԻԸԲ԰ԹՂԵ Բ ՀԵԷԵՀԲՃ԰Հ ԴԻ ԲԾԴՋ ՁԲԵԶՃ ՅԾԻԾԴԽՃ ԲԾԴՃ ԱԵԷ ՃԳԻԵԺԸՁԻԾՂՋ. ԟԵՀԵԴ ԺՁԿԻՃ԰Ղ԰ՆԸԵԹ ԿՀԸԱԾՀ԰ ԿՀԾԲԵՀ ՂԵ, Ԓ ՂԾԹ ԳԻ԰ԲԵ ԾԿԸՁ԰ԽԾ, Ժ԰Ժ ԿԾԴԳԾՂԾԲԸՂ ԴԾՁՂ԰ՂԾՇԽԾ ԻԸ Խ԰ԿԾԻԽԵԽ ՀԵԷԵՀԲՃ԰Հ ԴԻ У ԿՀԸԱԾՀ Ժ ԿՀԸԳԾՂԾԲԻԵԽԸ Խ԰ԿԸՂԺԾԲ, Ը ԲԾԴՋ. Ժ԰Ժ ԿՀԸԳԾՂԾԲԸՂ ԳԾՀ ՇԸԵ Խ԰ԿԸՂԺԸ. ԞԿԸՁ԰ԽԾ...
  • Page 201 ԣԿՀ԰ԲԻԵԽԸԵ ԱՋՂԾԲՋԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ru ЭՁԿՀԵՁՁԾ Լ԰ԺԸ԰ՂԾ ԜԾԻԾՇԽ԰ ԿԵԽ԰ ԢԵԿԻԾԵ ԼԾԻԾԺԾ ԚԾՄԵ ԓԾՀ Շ԰ ԲԾԴ԰ ԚԾՄԵ XL ԤՃԽԺՆԸ ԺԾՄԵԹԽԸԺ԰ Ԛ԰ԿՃՇԸԽԾ (ԸԼԵԵՂՁ ԽԵ ԲԾ ԲՁԵՅ Բ԰ՀԸ԰ԽՂ԰Յ ԿՀԸԱԾՀ԰) coffeeWorld ԛ԰ՂՂԵ Ԝ԰ԺԸ԰ՂԾ -------- ԕՁԻԸ ԿՀԸԱԾՀ ՁԾԵԴԸԽԵԽ Ձ Home Connect, ԚԾՄԵ Ձ ԼԾԻԾԺԾԼ ԲՋ ԼԾԶԵՂԵ ԲՋԱՀ԰Ղ Բ ԿՀԸԻԾԶԵԽԸԸ ԴԾԿԾԻԽԸՂԵԻ...
  • Page 202: Ԟհըգծղծբիեխըե Ժծմեթխծգծ Խ԰Կըղժ԰ Ըէ Ձբեզելծիծղջյ Ժծմեթխջյ Էёհեխ

    ru ԣԿՀ԰ԲԻԵԽԸԵ ԱՋՂԾԲՋԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ё ԟՀԸԱԾՀ ԼԾԶԵՂ Հ԰ԱԾՂ԰Ղ Ղ԰ԺԶԵ Խ԰ ԼԾԻԾՂՋՅ ԺԾՄԵԹԽՋՅ ԷԵՀԽ԰Յ. ԝԵ ԒՋ ԼԾԶԵՂԵ ԿՀԸԳԾՂԾԲԸՂ Խ԰ ԲՋԱԾՀ ԸՁԿԾԻ ԷՃԹՂԵ Հ԰ՁՂԲԾՀԸԼՋԹ ԺԾՄԵ. ՀԸՁՂՀԵՂՂԾ, ՁԿՀԵՁՁԾ ԴԾԿԿԸԾ, ՁԿՀԵՁՁԾ, ԟՀԸԳԾՂԾԲԻԵԽԸԵ ԺԾՄԵԹԽՋՅ Խ԰ԿԸՂԺԾԲ Ձ ԺԾՄԵ, ԺԾՄԵ XL Ը ԰ԼԵՀԸԺ԰ԽԾ. ԼԾԻԾԺԾԼ ԾԿԸՁ԰ԽԾ Բ ԾՂԴԵԻ ԽԾԹ ԳԻ԰ԲԵ. ԟՀԸԳԾՂԾԲԻԵԽԸԵ...
  • Page 203 ԣԿՀ԰ԲԻԵԽԸԵ ԱՋՂԾԲՋԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ru Ԝ ԳԺԾԹ ՉԵՂԾՇԺԾԹ ՃԴ԰ԻԸՂԵ ■ ԕԼԺԾՁՂ ԴԻ ԼԾԻԾԺ԰ H ՁԿԵՆԸ԰Ի ԽԾ ԲԾԷԼԾԶԽՋԵ ԾՁՂ԰ՂԺԸ ԼԾԻԾՂԾԳԾ ԺԾՄԵ Բ ԿՀԵԴԽ԰ԷԽ԰ՇԵԽ԰ ԴԻ ԸՁԿԾԻ ԷԾԲ԰ԽԸ Ձ ԾՂՁԵԺ ԴԻ ԼԾԻԾՂԾԳԾ ԺԾՄԵ. ՂԸԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ. ԞԽ԰ ԿՀԵԴԽ԰ԷԽ԰ՇԵԽ԰ ЧՂԾԱՋ ԿՀԵԶԴԵԲՀԵԼԵԽԽԾ Է԰ԺԾԽՇԸՂ ■ ԸՁԺԻ ՇԸՂԵԻ ԽԾ ԴԻ ԱՋՂԾԲԾԳԾ ԿՀԸԳԾՂԾԲԻԵԽԸԵ...
  • Page 204: Ԟհըգծղծբիեխըե Խ԰Կըղժծբ Ձ Լծիծժծլ 203 Ԟհըգծղծբիեխըե Գծհ Շեթ Բծդջ

    ru ԣԿՀ԰ԲԻԵԽԸԵ ԱՋՂԾԲՋԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ԡԽ԰Շ԰Ի԰ Բ Շ԰ՈԺՃ ԸԻԸ ՁՂ԰Ժ԰Խ ԿԾԴ԰ԵՂՁ ԼԾԻԾԺԾ. ԗ԰ՂԵԼ Է԰Բ԰ՀԸԲ԰ԵՂՁ ԺԾՄԵ Ը Հ԰ԷԻԸԲ԰ԵՂՁ Բ Շ԰ՈԺՃ ԸԻԸ ՁՂ԰Ժ԰Խ. ԔԻ ԟԵՀԵԴ ԿՀԸԳԾՂԾԲԻԵԽԸԵԼ Ժ԰ԿՃՇԸԽԾ ԸԻԸ ՁԿՀԵՁՁԾ Լ԰ԺԸ԰ՂԾ ԳԾՀ ՇԵԹ ԲԾԴՋ ԾՇԸՁՂԸՂԵ ՁԸՁՂԵԼՃ ԿԾԴ԰ՇԸ ԿԾՁԻԵԴԾԲ԰ՂԵԻ ԽԾՁՂ ԼԾԶԵՂ ԱՋՂ ԼԾԻԾԺ԰ Ը ՁԽԸԼԸՂԵ ԵԼԺԾՁՂ ԴԻ ԼԾԻԾԺ԰. ԸԷԼԵԽԵԽ԰.
  • Page 205: Ԙէլեխեխըե Խ԰Ձղհծեժ Խ԰Կըղժծբ

    ԣԿՀ԰ԲԻԵԽԸԵ ԱՋՂԾԲՋԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ru ԟԾՁԻԵ ԲՋԱԾՀ԰ Խ԰ԿԸՂԺ԰ ԼԾԶԽԾ ԸԷԼԵԽԸՂ ԷԽ԰ՇԵԽԸ Խ԰ՁՂՀԾԵԺ Բ Է԰ԲԸՁԸԼԾՁՂԸ ԾՂ Խ԰ԿԸՂԺ԰. ԘՁԿԾԻ ԷՃԹՂԵ ԴԻ ՂԾԳԾ ՁԻԵԴՃ ՉԸԵ ԺԽԾԿԺԸ Ը ԿԾԲԾՀԾՂԽՋԹ ԿԵՀԵԺԻ Շ԰ՂԵԻ . КǿȀȁǼDz ǦȅǿǼȈǺя ВыdzȀȂ Ԓ ԱԾՀ ԺՀԵԿԾՁՂԸ ԺԾՄԵ, ԼԾԻԾ- ԾՇԵԽ ՁԻ԰Ա Թ * aromaDouble Shot "...
  • Page 206 ru ԣԿՀ԰ԲԻԵԽԸԵ ԱՋՂԾԲՋԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ЧԵԼ ԴԾԻ ՈԵ Է԰Բ԰ՀԸԲ԰ԵՂՁ ԺԾՄԵ, ՂԵԼ ԝ԰ԿԸՂԾԺ ԲՋԱՀ԰Խ. ԱԾԻ ՈԵ ԳԾՀ ԺԸՅ ԲԵՉԵՁՂԲ Ը ԝ԰ԶԼԸՂԵ ԺԽԾԿԺՃ ml. ԟՀԵԴԲ԰ՀԸՂԵԻ ԽԾ ԽԵԶԵԻ԰ՂԵԻ ԽՋՅ ԰ՀԾԼ԰ՂԾԲ ԿԾԿ԰Դ԰ԵՂ Բ Խ԰ՁՂՀԾԵԽԽԾԵ ԺԾԻԸՇԵՁՂԲԾ Է԰ԲԸՁԸՂ ԾՂ Խ԰ԿԸՂԾԺ. ЭՂԾ ԾՂՀԸՆ԰ՂԵԻ ԽԾ ՁԺ԰ԷՋԲ԰ԵՂՁ ՂԸԿ԰ Խ԰ԿԸՂԺ԰. Խ԰ ԲԺՃՁԵ Ը ԴԵԻ԰ԵՂ ԺԾՄԵ ԼԵԽԵԵ ԿՀԸ ՂԽՋԼ ԒՋԱԵՀԸՂԵ...
  • Page 207: Ԝ԰Ձղհծթժ԰ Ձղեկեխը Կծլծի

    ԣԿՀ԰ԲԻԵԽԸԵ ԱՋՂԾԲՋԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ru ԒԾԷԼԾԶԽՋ ԿԾԲՀԵԶԴԵԽԸ ԿՀԸԱԾՀ԰! ԒԾԷԼԾԶԽԾ ՂԾԻ ԺԾ Բ «ԠԵԶԸԼ Ա԰ՀԸՁՂ԰». ԡՂԵԿԵԽ ԿԾԼԾԻ԰ ԼԾԶԽԾ ՀԵԳՃԻԸՀԾԲ԰Ղ ~ "ǟаȃȄȂȀǻǼǺ ǾǷǿю" ǿа ȃȄȂаǿǺȈа 210 ՂԾԻ ԺԾ ԿՀԸ Հ԰ԱԾՂ԰ ՉԵԹ ԺԾՄԵԼԾԻԺԵ! ԒՋԱՀ԰Խ Ի ԱԾԹ Խ԰ԿԸՂԾԺ. ԟՀԸ Հ԰ԱԾՂ԰ ՉԵԹ ԺԾՄԵԼԾԻԺԵ ՃՁՂ԰ԽԾԲԸՂԵ ԛԵԲԾԹ Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸԾԽԽԾԹ ԺԽԾԿԺԾԹ ԿԾԲԾՀԾՂԽՋԼ...
  • Page 208: Ԡծէդ԰Խըե Կհծմըի Կծի Էծբ԰Ղեի

    ru ԟԵՀՁԾԽ԰ԻԸԷ԰ՆԸ ԡԾՅՀ԰ԽԵԽԸԵ ԸԽԴԸԲԸԴՃ԰Ի ԽՋՅ Խ԰ԿԸՂԺԾԲ ԝ԰ԶԼԸՂԵ Խ԰ ԿԾԲԾՀԾՂԽՋԹ ԿԵՀԵԺԻ Շ԰ՂԵԻ . Ԓ ԼԵԽ «ԟԵՀՁԾԽ԰ԻԸԷ԰ՆԸ » ԼԾԶԽԾ ԝ԰ ԴԸՁԿԻԵԵ ԿԾ ԲԸՂՁ «ԞԱՀ԰ԱԾՂ԰Ղ ՁԾԷԴ԰Ղ ԿՀԾՄԸԻԸ ԿԾԻ ԷԾԲ԰ՂԵԻԵԹ. Ԓ Խ԰ԿԸՂԺԸ». ԿՀԾՄԸԻ Յ ԿԾԻ ԷԾԲ԰ՂԵԻԵԹ ԼԾԶԽԾ ԝ԰ԶԼԸՂԵ ԿՀ԰ԲՃ Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸԾԽԽՃ ՁԾՅՀ԰ԽԸՂ ԾՂԴԵԻ ԽՋԵ Խ԰ԿԸՂԺԸ ԿԾԴ ԺԽԾԿԺՃ, ՇՂԾԱՋ...
  • Page 209: Ԡծյհ԰Խեխըե Բ Կ԰Լ Ղը Ըխդըբըդճ԰Ի Խջյ Խ԰Կըղժծբ

    ԑԻԾԺԸՀԾԲԺ԰ ԴԻ ԱԵԷԾԿ԰ՁԽԾՁՂԸ ԴԵՂԵԹ ru ԢԾԻ ԺԾ ՇՂԾ ԿՀԸԳԾՂԾԲԻԵԽԽՋԹ Խ԰ԿԸՂԾԺ ԼԾԶԽԾ Խ԰ԿՀ ԼՃ ՁԾՅՀ԰ԽԸՂ ԲԼԵՁՂԵ Ձ ЧՂԾԱՋ ԿՀԵԴԾՂԲՀ԰ՂԸՂ ԾՈԿ԰ՀԸԲ԰ԽԸԵ Ը ԸԽԴԸԲԸԴՃ԰Ի ԽՋԼԸ Խ԰ՁՂՀԾԹԺ԰ԼԸ Բ ԽԾԲԾԼ ԾԶԾԳԸ Ճ ԴԵՂԵԹ, ԿՀԸԱԾՀ ԼԾԶԽԾ ԸԻԸ ԸԼԵ ՉԵԼՁ ԿՀԾՄԸԻԵ. Է԰ԱԻԾԺԸՀԾԲ԰Ղ . ԣԴԵՀԶԸԲ԰ԹՂԵ Խ԰Զ԰ՂԾԹ ԺԽԾԿԺՃ ! ԼԸԽԸԼՃԼ...
  • Page 210: Ԙէլեխեխըե Ճձղ԰Խծբծժ

    ru ԝ԰ՁՂՀԾԹԺԸ ԼԵԽ ԟԾԲԾՀԾՂԽՋԼ ԿԵՀԵԺԻ Շ԰ՂԵԻԵԼ ԸԷԼԵԽԸՂԵ Խ԰ՁՂՀԾԹԺՃ. ԝ԰ԶԼԸՂԵ Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸԾԽԽՃ ԺԽԾԿԺՃ ԿԾԴ ԸԽԴԸԺ԰ՆԸԵԹ «ԟԾԴՂԲԵՀԴ.». ԜԵԽ ՁԻՃԶԸՂ ԴԻ ԸԽԴԸԲԸԴՃ԰Ի ԽԾԳԾ ԝ԰ՁՂՀԾԹԺ԰ ՁԾՅՀ԰ԽԵԽ԰ Բ Կ԰Լ ՂԸ. ԸԷԼԵԽԵԽԸ Խ԰ՁՂՀԾԵԺ, ԲՋԷԾԲ԰ ԝ԰ԶԼԸՂԵ ԺԽԾԿԺՃ $/±, ՇՂԾԱՋ ԲՋԹՂԸ ԸԷ ԸԽՄԾՀԼ԰ՆԸԸ ԸԻԸ Է԰ԿՃՁԺ԰ ԿՀԾԳՀ԰ԼԼՋ. ԼԵԽ . ԝ԰ ԴԸՁԿԻԵԵ ԿԾ ԲԸՂՁ ԼԵԽ ԲՋԱԾՀ԰...
  • Page 211 ԝ԰ՁՂՀԾԹԺԸ ԼԵԽ ԠԵԶԸԼ ՃԿՀ԰ԲԻԵԽԸ ԡՂ԰ԽԴ԰ՀՂԽ Թ ՀԵԶԸԼ ԟՀԸ Խ԰ՁՂՀԾԹԺԵ «ԠԵԶԸԼ Ա԰ՀԸՁՂ԰» ԼԾԶԽԾ Խ԰ ԴԸՁ- ■ ԠԵԶԸԼ Ա԰ՀԸՁՂ԰ ԿԻԵԵ Խ԰ԿՀ ԼՃ ■ Խ԰Զ԰ՂԸԵԼ ԻԵԲԾԹ Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸԾԽԽԾԹ ԺԽԾԿԺԸ ■ Բ ԿԾԻԽԸՂ Խ԰ՁՂՀԾԹԺՃ ՂԵԼԿԵՀ԰ՂՃՀ . Խ԰Զ԰ՂԸԵԼ ԿՀ԰ԲԾԹ Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸԾԽԽԾԹ ԺԽԾԿԺԸ ■ Բ ԿԾԻԽԸՂ Խ԰ՁՂՀԾԹԺՃ aromaIntense (ՁԺԾ- ՀԾՁՂ...
  • Page 212: Ըիը «Ԗ԰Չըղ԰ Ծղ Է԰Լեհէ԰Խը

    ru ԝ԰ՁՂՀԾԹԺԸ ԼԵԽ ԕԼԺԾՁՂ ԴԻ ԷԵՀԵԽ ԝ԰ՁՂՀԾԹԺ԰ ԰ԲՂԾԼ԰ՂԸՇԵՁԺԸ ԲԺԻ Շ԰ԵԼԾԹ ԵԼԺԾՁՂԸ ԴԻ ԺԾՄԵԹԽ Յ ԷԵՀԵԽ. ԚԽԾԿԺ԰ԼԸ «ԕԼԺԾՁՂ ԴԻ ԷԵՀԵԽ» ԼԾԶԽԾ ԿԵՀԵԴ Ժ԰ԶԴ Լ ԿՀԸԳԾՂԾԲԻԵԽԸԵԼ Խ԰ԿՀ ԼՃ Բ ԱՀ԰Ղ ԵԼԺԾՁՂ ԴԻ ԺԾՄԵԹԽ Յ ԷԵՀԵԽ. Ԓ ԱՀ԰ԽԽ԰ ԿԾՁԻԵԴԽԵԹ ԟՀԸԱԾՀ Է԰ԿԾԼԸԽ԰ԵՂ ԵԼԺԾՁՂ ԴԻ ԺԾՄԵԹԽ Յ ■...
  • Page 213 ԝ԰ՁՂՀԾԹԺԸ ԼԵԽ ԟԾԴՁՂ԰Բ ՂԵ ԵԼԺԾՁՂ ԾԱՊԵԼԾԼ ԼԸԽ. 1,0 Ի ԿԾԴ ԴԸՁԿԵԽՁԵՀ Ը ԡԵՀԲԸՁԽ԰ ԿՀԾԳՀ԰ԼԼ԰ ԴԻ ԿԾԴՂԲԵՀԴԸՂԵ. ԿՀԵԴԾՂԲՀ԰ՉԵԽԸ ԿԾԲՀԵԶԴԵԽԸԹ Բ ԒԾԴ԰ ՂԵՇԵՂ ՇԵՀԵԷ ՄԸԻ ՂՀ. ԘԴԵՂ ՀԵԷՃԻ Ղ԰ՂԵ ԲԾԷԴԵԹՁՂԲԸ ՅԾԻԾԴ԰ ԲԾ ԿՀԾԼՋԲԺ԰ ՄԸԻ ՂՀ԰. ԲՀԵԼ ՂՀ԰ԽՁԿԾՀՂԸՀԾԲԺԸ ԸԻԸ ՅՀ԰ԽԵԽԸ . ԟԾ ԾԺԾԽՇ԰ԽԸԸ ԾԿԾՀԾԶԽԸՂԵ ԵԼԺԾՁՂ . ԟՀԸ...
  • Page 214: Home Connect

    ԟՀԸԻԾԶԵԽԸԵ Home Connect Home Connect, ԺԾՂԾՀՃ Ղ԰ԺԶԵ ԼԾԶԽԾ ԾԱԵՁԿԵՇԸԲ԰ԵՂ ԴԾԿԾԻԽԸՂԵԻ ԽՋԵ ՄՃԽԺՆԸԸ, Է԰ԳՀՃԷԸՂ Խ԰ ԴՀՃԳԸՅ ԷՋԺ԰Յ Ձ Ձ԰ԹՂ԰ ԾԿՂԸԼ԰Ի ԽՋԵ ԴԻ ԿԾԴԺԻ ՇԵԽԽԾԳԾ Ժ ՁԵՂԸ http://www.siemens-home.com. ԿՀԸԱԾՀ԰. ԟՀԸ ԾՂՁՃՂՁՂԲԸԸ ՁԾԵԴԸԽԵԽԸ Ձ ԴԾԼ԰ՈԽԵԹ ՁԵՂ WLAN ԿՀԸԱԾՀ ԟՀԸ ԲՋԿԾԻԽԵԽԸԸ Խ԰ՁՂՀԾԵԺ ՁԻԵԴՃԹՂԵ ՄՃԽԺՆԸԾԽԸՀՃԵՂ Ժ԰Ժ ԰ԲՂԾԼ԰ՂԸՇԵՁԺ԰...
  • Page 215: Ԕըձկիեթ

    Home Connect ru ԟԾԲԾՀԾՂԽՋԼ ԿԵՀԵԺԻ Շ԰ՂԵԻԵԼ ԟԾԲԾՀԾՂԽՋԼ ԿԵՀԵԺԻ Շ԰ՂԵԻԵԼ ԲՋԱԵՀԸՂԵ Խ԰ ԴԸՁԿԻԵԵ «ԡԾԵԴԸԽԸՂ ԲՋԱԵՀԸՂԵ Խ԰ ԴԸՁԿԻԵԵ «ԐԲՂԾԼ԰ՂԸՇ. ԲՀՃՇԽՃ ». ՁԾԵԴԸԽ.». ԝ԰ԶԼԸՂԵ ԿՀ԰ԲՃ Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸԾԽԽՃ ԝ԰ԶԼԸՂԵ ԿՀ԰ԲՃ Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸԾԽԽՃ ԺԽԾԿԺՃ ԿԾԴ ԸԽԴԸԺ԰ՆԸԵԹ «ԟԾԴՂԲԵՀԴ.». ԺԽԾԿԺՃ ԿԾԴ ԸԽԴԸԺ԰ՆԸԵԹ «ԟԾԴՂԲԵՀԴ.». ԐԲՂԾԼ԰ՂԸՇԵՁԺ԰ ԺԾՄԵԼ԰ՈԸԽ԰ ԝ԰ ԴԸՁԿԻԵԵ ԿԾ ԲԸՂՁ « ԐԲՂ. ՁԵՂԵԲԾԵ ՁԾԷԴ԰ՁՂ...
  • Page 216: Ԓժի Շեխըե Ը Բջժի Շեխըե Wi-Fi

    ru Home Connect ԝ԰ԶԼԸՂԵ ԿՀ԰ԲՃ Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸԾԽԽՃ ԺԽԾԿԺՃ ԿԾԴ ԸԽԴԸԺ԰ՆԸԵԹ «ԟԾԴՂԲԵՀԴ.». ԤՃԽԺՆԸ Home Connect ԼԾԶԽԾ Բ Ի ԱԾԹ ԔԻ ԲՋՅԾԴ԰ ԸԷ ԼԵԽ Խ԰ԶԼԸՂԵ ԺԽԾԿԺՃ ԼԾԼԵԽՂ ՁԾԳԻ԰ՁԾԲ԰Ղ Ձ ԸԽԴԸԲԸԴՃ԰Ի ԽՋԼԸ $/±. ԢԵԿԵՀ ԼԾԶԽԾ ԿԾԻ ԷԾԲ԰Ղ Ձ ԿԾՂՀԵԱԽԾՁՂ ԼԸ. ԣԺ԰Է԰ԽԸԵ: ԲՁԵԼԸ ՄՃԽԺՆԸ ԼԸ ԰ԲՂԾԼ԰ՂԸՇԵՁԺԾԹ ԰ԲՂԾԼ԰ՂԸՇԵՁԺ԰...
  • Page 217: Ԙխմծհլ԰Նը Ծ Կհըածհե

    Home Connect ru ԢԵԺՁՂԾԲԾԵ ԿԾԻԵ « ԒԺԻ ՇԸՂ ԴԸՁՂ԰Խ.Է԰ԿՃՁԺ» ԼԾԶԽԾ ԲՋԱՀ԰Ղ Խ԰ ԟՀԸԻԾԶԵԽԸԵ Home Connect ԼԾԶԵՂ ԱՋՂ ԴԸՁԿԻԵԵ ՂԾԻ ԺԾ ԿԾՁԻԵ ՂԾԳԾ, Ժ԰Ժ ՃՁԿԵՈԽԾ ՃՁՂ԰ԽԾԲԻԵԽԾ Խ԰ Ի ԱԾԼ ԺԾԻԸՇԵՁՂԲԵ ԲՋԿԾԻԽԵԽԾ ՁԾԵԴԸԽԵԽԸԵ Ձ Home Connect. ԼԾԱԸԻ ԽՋՅ ՃՁՂՀԾԹՁՂԲ, ՇՂԾԱՋ ԕՁԻԸ ՄՃԽԺՆԸ ԴԸՁՂ԰ԽՆԸԾԽԽԾԳԾ Է԰ԿՃՁԺ԰ ԾԱԵՁԿԵՇԸԲ԰Ղ...
  • Page 218: Ԕըձղ԰Խնըծխխ԰ Դը԰Գխծձղըժ

    «Help & Support» (ԟԾԼԾՉ Ը ԿԾԴԴԵՀԶԺ԰) ԟԾԴՀԾԱԽ԰ ԴԵԺԻ԰Հ԰ՆԸ Ծ ՁԾԾՂԲԵՂՁՂԲԸԸ Խ԰ Ձ԰ԹՂԵ Home Connect: RED ՁԾԴԵՀԶԸՂՁ Խ԰ ԸԽՂԵՀԽԵՂ-Ձ԰ԹՂԵ www.home-connect.com. www.siemens-home.bsh-group.com Խ԰ ՁՂՀ԰ԽԸՆԵ Ձ ԾԿԸՁ԰ԽԸԵԼ Բ԰ՈԵԳԾ ԿՀԸԱԾՀ԰ Բ Հ԰ԷԴԵԻԵ ԴԾԿԾԻԽԸՂԵԻ ԽԾԹ ԴԾԺՃԼԵԽՂ԰ՆԸԸ. ԟՀԸ ԿԵՀԲԾԼ ԿԾԴՁԾԵԴԸԽԵԽԸԸ Ժ ՁԵՂԸ WLAN, ԸԼԵ ՉԵԹ ԲՋՅԾԴ Բ ԘԽՂԵՀԽԵՂ, ԰ԲՂԾԼ԰ՂԸՇԵՁԺ԰...
  • Page 219: Чըձղ Չեե Ձհեդձղբծ

    ԕԶԵԴԽԵԲԽՋԹ ՃՅԾԴ Ը ԾՇԸՁՂԺ԰ ru Ԓ ԽԾԲՋՅ ԳՃԱՇ԰ՂՋՅ Ձ԰ԻՄԵՂԺ԰Յ ԼԾԳՃՂ ■ ՁԾԴԵՀԶ԰Ղ Ձ ՁԾԻԸ. ԡԾԻԸ ԼԾԳՃՂ ԿՀԸԲԵՁՂԸ Ժ ԾԱՀ԰ԷԾԲ԰ԽԸ Խ԰ԻԵՂ԰ ՀԶ԰ԲՇԸԽՋ Խ԰ ՁՂ԰Ի ԽՋՅ ԴԵՂ԰Ի Յ. ԟՀԸ ՂՉ԰ՂԵԻ ԽԾԼ ՃՅԾԴԵ Ը ԾՇԸՁՂԺԵ Բ԰Ո ԝԾԲՋԵ ԳՃԱԺԸ ԴԻ ԼՋՂ ԿԾՁՃԴՋ Е ԿՀԸԱԾՀ Խ԰ԴԾԻԳԾ ՁԾՅՀ԰ԽԸՂ ՁԲԾ ՂՉ԰ՂԵԻ...
  • Page 220: Ԟշըձղժ԰ Կհըածհ

    ru ԕԶԵԴԽԵԲԽՋԹ ՃՅԾԴ Ը ԾՇԸՁՂԺ԰ ԟՀԾՂՀԸՂԵ ԺԾՀԿՃՁ Լ ԳԺԾԹ ԲԻ԰ԶԽԾԹ ՂԺ԰Խ ԡԸՁՂԵԼ԰ ԿԾԴ԰ՇԸ ԼԾԻԾԺ԰ ԞՇԸՁՂԸՂԵ ԴԸՁԿԻԵԹ ԼԸԺՀԾՄԸԱՀԾԲԾԹ ԽԵԿԾՁՀԵԴՁՂԲԵԽԽԾ ԿԾՁԻԵ ԿՀԸԳԾՂԾԲԻԵԽԸ Ձ԰ԻՄԵՂԺԾԹ. ԼԾԻԾՇԽԾԳԾ Խ԰ԿԸՂԺ԰ ԾՇԸՉ԰ԵՂՁ Ԝ ԳԺԾԹ ՉԵՂԾՇԺԾԹ ՃԴ԰ԻԸՂԵ ԺՀ԰ՂԺԾԲՀԵԼԵԽԽԾԹ ԿԾԴ԰ՇԵԹ ՁՂՀՃԸ Կ԰Հ԰. ԲԾԷԼԾԶԽՋԵ ԾՁՂ԰ՂԺԸ ԼԾԻԾՂԾԳԾ ԺԾՄԵ Բ ԾՂՁԵԺ ԴԻ ԼԾԻԾՂԾԳԾ ԺԾՄԵ. ԔԸՁԿԵԽՁԵՀ...
  • Page 221: Ԟշըձղժ԰ Է԰Բ԰Հծշխծգծ Աիծժ

    ԕԶԵԴԽԵԲԽՋԹ ՃՅԾԴ Ը ԾՇԸՁՂԺ԰ ru ԟԵՀԵԼԵՁՂԸՂԵ ԴԸՁԿԵԽՁԵՀ Բ Ձ԰ԼԾԵ ԢՉ԰ՂԵԻ ԽԾ ԾՇԸՁՂԸՂԵ ԲԽՃՂՀԵԽԽԵԵ ԽԸԶԽԵԵ ԿԾԻԾԶԵԽԸԵ. ԿՀԾՁՂՀ԰ԽՁՂԲԾ ԿՀԸԱԾՀ԰ ԲԻ԰ԶԽԾԹ ԒՁՂ԰Բ ՂԵ ԺԾԶՃՅ ՁԽԸԷՃ Ը, ԿԾԴԽ Բ ՂԺ԰Խ Ը ՃԴ԰ԻԸՂԵ ԾՁՂ԰ՂԺԸ ԺԾՄԵ ԿՀԸ ԲԲԵՀՅ, Է԰ՄԸԺՁԸՀՃԹՂԵ. ԸՅ Խ԰ԻԸՇԸԸ. ԟԾԴԾԶԴԸՂԵ, ԿԾԺ԰ Է԰Բ԰ՀԾՇԽՋԹ ԱԻԾԺ Ը ԲԽՃՂՀԵԽԽԵԵ...
  • Page 222 ru ԡԵՀԲԸՁԽՋԵ ԿՀԾԳՀ԰ԼԼՋ ԝԵ ԿԵԹՂԵ ԿՀԸԼԵԽ ԵԼՋԵ ԶԸԴԺԾՁՂԸ. ■ ԔԻ ՃԴ԰ԻԵԽԸ Խ԰ԺԸԿԸ Ժ԰ՂԵԳԾՀԸՇԵՁԺԸ ■ Է԰ԿՀԵՉ԰ԵՂՁ ԸՁԿԾԻ ԷԾԲ԰Ղ ԻԸԼԾԽԽՃ ԺԸՁԻԾՂՃ, ՃԺՁՃՁ ԸԻԸ ՁՀԵԴՁՂԲ԰ Խ԰ ԾՁԽԾԲԵ ՃԺՁՃՁ԰. Ԓ Է԰ԲԸՁԸԼԾՁՂԸ ԾՂ ԶԵՁՂԺԾՁՂԸ ԲԾԴՋ Ը ԔԻ ՃԴ԰ԻԵԽԸ Խ԰ԺԸԿԸ Ը ԾՇԸՁՂԺԸ ■ С ՁՂԵԿԵԽԸ ԸԷԽԾՁ԰ ԿՀԸԱԾՀ԰ ՇԵՀԵԷ ԿՀԸԱԾՀ԰...
  • Page 223: Ԟհծլջբժ԰ Ձըձղելջ Կծդ԰Շը Լծիծժ԰ . 223 Ԣդ԰Իեխըե Խ԰Ժըկը

    ԡԵՀԲԸՁԽՋԵ ԿՀԾԳՀ԰ԼԼՋ ru ԟՀԾԼԾԹՂԵ ԺԾԽՂԵԹԽԵՀ ԴԻ ԲԾԴՋ. ԗ԰ԻԵԹՂԵ ՁԲԵԶՃ ԽԵԳ԰ԷԸՀԾԲ԰ԽԽՃ ԟՀԾԴԾԻԶԸՂԵԻ ԽԾՁՂ ԿՀԸԱԻ. 21 ԼԸԽՃՂ ԲԾԴՃ ԴԾ ԾՂԼԵՂԺԸ « .» Ը ԿԾԴՂԲԵՀԴԸՂԵ ԺԽԾԿԺԾԹ. ԡՂՀԾԺ԰ ԲԽԸԷՃ Խ԰ ԴԸՁԿԻԵԵ ԿԾԺ԰ԷՋԲ԰ԵՂ, ԟՀԾԳՀ԰ԼԼ԰ Է԰ԿՃՁՂԸՂՁ Ը ԿՀԾԼԾԵՂ Խ԰ԿՀԸԼԵՀ, ՇԵՀԵԷ ՁԺԾԻ ԺԾ ԼԸԽՃՂ ԽՃԶԽԾ ԿՀԸԱԾՀ.ԟՀԾԴԾԻԶԸՂԵԻ ԽԾՁՂ ԿՀԸԱԻ. ԿՀԾԼՋՂ...
  • Page 224: Ԟշըձղժ

    ru ԡԵՀԲԸՁԽՋԵ ԿՀԾԳՀ԰ԼԼՋ ԞԿԾՀԾԶԽԸՂԵ ԵԼԺԾՁՂ ԴԻ ԼԾԻԾԺ԰, ԝ԰ԶԼԸՂԵ ԺԽԾԿԺՃ $/±, ՇՂԾԱՋ ԾՂԺՀՋՂ ԾՇԸՁՂԸՂԵ Ը ՁԽԾԲ԰ ԿԾԴՁԾԵԴԸԽԸՂԵ. ԼԵԽ . ԟՀԾԳՀ԰ԼԼ԰ Է԰ԲԵՀՈԵԽ԰. ԟՀԸԱԾՀ ՁԽԾԲ԰ ԟԾԲԾՀԾՂԽՋԼ ԿԵՀԵԺԻ Շ԰ՂԵԻԵԼ ԳԾՂԾԲ Ժ Հ԰ԱԾՂԵ. ԲՋԱԵՀԸՂԵ «ԞՇԸՁՂԺ԰». ԝ԰ԶԼԸՂԵ ԺԽԾԿԺՃ $/± ԴԻ ԲՋՅԾԴ԰ ԸԷ ԝ԰ԶԼԸՂԵ Խ԰ ԿԾԲԾՀԾՂԽՋԹ ԿՀԾԳՀ԰ԼԼՋ. ԿԵՀԵԺԻ...
  • Page 225 ЧՂԾ ԴԵԻ԰Ղ Բ ՁԻՃՇ԰Ե ԽԵԸՁԿՀ԰ԲԽԾՁՂԸ? ru Ч Ч ԰ՁՂԾ ՁԻՃՇ԰ԵՂՁ , ՇՂԾ ԿՀԸՇԸԽԾԹ Ч ԽԵԸՁԿՀ԰ԲԽԾՁՂԸ ՁՂ԰Ի԰ Ժ԰Ժ԰ -ՂԾ ԼԵԻԾՇ . ԟԵՀԵԴ ԾԱՀ԰ՉԵԽԸԵԼ Բ ՁԵՀԲԸՁԽՃ ՁԻՃԶԱՃ ԿԾԿՀԾԱՃԹՂԵ ՃՁՂՀ԰ԽԸՂ ԲԾԷԽԸԺՈՃ ԽԵԸՁԿՀ԰ԲԽԾՁՂ Ձ԰ԼԾՁՂԾ ՂԵԻ ԽԾ, ՁԻԵԴՃ ՃԺ԰Է԰ԽԸ Լ ԸԷ Ղ԰ԱԻԸՆՋ. ԟՀԾՇՂԸՂԵ ՃԺ԰Է԰ԽԸ ԿԾ ՂԵՅԽԸԺԵ ԱԵԷԾԿ԰ՁԽԾՁՂԸ...
  • Page 226 ru ЧՂԾ ԴԵԻ԰Ղ Բ ՁԻՃՇ԰Ե ԽԵԸՁԿՀ԰ԲԽԾՁՂԸ? ǡȂȀdzǽǷǾDz ǡȂǺȉǺǿDz ǥȃȄȂDzǿǷǿǺǷ ԟՀԸԱԾՀ ԱԾԻ Ե ԽԵ ՀԵ԰ԳԸՀՃԵՂ. ԝeԸՁԿՀ԰ԲԽԾՁՂ ԿՀԸԱԾՀ԰. ԣԴԵՀԶԸԲ԰ԹՂԵ Խ԰Զ԰ՂԾԹ ԺԽԾԿԺՃ on/off Բ ՂԵՇԵԽԸԵ 10 ՁԵԺՃԽԴ. ԚԾՄԵ ԱԵԷ ԿԵԽԺԸ. ԝԵԿԾԴՅԾԴ ԸԹ ՁԾՀՂ ԺԾՄԵ. ԘՁԿԾԻ ԷՃԹՂԵ ՁԾՀՂ ԺԾՄԵ Ձ ԱԾԻ ԸԼ ՁԾԴԵՀԶ԰ԽԸԵԼ ԷԵՀԵԽ Robusta. ԘՁԿԾԻ...
  • Page 227 ЧՂԾ ԴԵԻ԰Ղ Բ ՁԻՃՇ԰Ե ԽԵԸՁԿՀ԰ԲԽԾՁՂԸ? ru ǡȂȀdzǽǷǾDz ǡȂǺȉǺǿDz ǥȃȄȂDzǿǷǿǺǷ ԜԾԽՂ԰Զ ԸԻԸ ԴԵԼԾԽՂ԰Զ ԴԸՁԿԵԽ- Ԟ ԸԱԾՇԽ԰ ԿԾՁԻԵԴԾԲ԰ՂԵԻ - ԒԽ԰Շ԰ԻԵ ԿԾԴՁԾԵԴԸԽԸՂԵ ԴԸՁԿԵԽՁԵՀ (Ձ ՁԵՀ԰ ԽԵԲԾԷԼԾԶԵԽ. ԽԾՁՂ ՁԸՁՂԵԼԾԹ ԿԾԴ԰ՇԸ ԼԾԻԾԺ԰), ԰ Է԰ՂԵԼ ԵԼԺԾՁՂ ԴԻ ԼԾԻԾԺ԰, ԸԻԸ ԿՀԸ ԴԵԼԾԽ- Ղ԰ԶԵ ԲԽ԰Շ԰ԻԵ Բ Խ ՂԵ ԵԼԺԾՁՂ ԴԻ ԼԾԻԾԺ԰, ԰...
  • Page 228: C Y A Cep Ca

    ru CԻyԶԱa cepԲԸca a cep C y a c e p c a ЭԻԵԺՂՀԾԿԸՂ԰ԽԸԵ (Խ԰ԿՀ ԶԵԽԸԵ / Շ԰ՁՂԾՂ԰) 220–240 Ԓ ∼, 50 / 60 ԓՆ ԟԾՂՀԵԱԻ ԵԼ԰ ԼԾ ԽԾՁՂ 1500 ԒՂ Ԝ԰ԺՁԸԼ԰Ի ԽԾԵ Դ԰ԲԻԵԽԸԵ Խ԰ՁԾՁ԰, ՁՂ԰ՂԸՇԵՁԺԾԵ 19 Ա԰Հ Ԝ԰ԺՁԸԼ԰Ի Խ԰ ԲԼԵՁՂԸԼԾՁՂ ՀԵԷԵՀԲՃ԰Հ԰ ԴԻ ԲԾԴ (ԱԵԷ ՄԸԻ ՂՀ԰) 2,3 Ի...
  • Page 236 *8001097835* 8001144801 980614...

This manual is also suitable for:

Ti957 connect series

Table of Contents