Download Print this page
FLORABEST FRP 350 B1 Translation Of Original Operation Manual

FLORABEST FRP 350 B1 Translation Of Original Operation Manual

?rain barrel pump
Hide thumbs Also See for FRP 350 B1:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

  R ain Barrel Pump
Translation of original operation manual
E sővíz szivattyú
Az originál használati utasítás fordítása
Č erpadlo na dešťovou vod
  P řeklad originálního provozního návodu
  P umpa za crpljenje kišnice
  P rijevod originalnih uputa za uporabu
®
Pompa do zbiornika z deszczówką
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Črpalka za sod za deževnico
  P revod originalnega navodila za uporabo
Čerpadlo do sudu na dažďovú vodu
  P reklad originálneho návodu na obsluhu
Regenfasspumpe
  O riginalbetriebsanleitung
FRP 350 B1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FRP 350 B1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FLORABEST FRP 350 B1

  • Page 1 FRP 350 B1 ®   R ain Barrel Pump Pompa do zbiornika z deszczówką   Translation of original operation manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi E sővíz szivattyú Črpalka za sod za deževnico     Az originál használati utasítás fordítása   P revod originalnega navodila za uporabo Č...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Page 3 ¾“ 1“ “ ¾“...
  • Page 4 13/14/15/19...
  • Page 5: Table Of Contents

    Notes on Safety Before initial start-up, please read through these operating instruc- tions carefully prior to using the This section deals with the general safety machine. Keep the instructions regulations for working with the equip- safe and pass them on to any sub- ment. sequent user so that the informa- Symbols in the manual tion is always available. Warning symbols with informa- Contents tion on damage and injury pre- vention. Notes on Safety ........5 Symbols in the manual ....... 5 Instruction symbols (the instruction Safety Instructions on the Equipment ..5 is explained at the place of the ex- General notes on safety ..... 6 clamation mark) with information on Intended purpose ......... 7 preventing damage. General description ......7 Functional description ......
  • Page 6: General Notes On Safety

    General notes on safety Caution! To avoid damage to the Please note: equipment and any possible per- son injury resulting from this: • Never allow children or other persons unfamiliar with the user manual to use • Do not work with damaged or incom- the shredder. Local regulations or by- plete equipment, or with equipment laws may determine the minimum age that has been converted without the for using the device. approval of the manufacturer. Before • The device must not be used by peo- initial operation, have a specialist ple (including children) with limited check that the required electrical pro- physical, sensory or mental faculties tection measures are in place. or who lack the necessary experience • Monitor the equipment during opera- and/or knowledge - other than they are tion (particularly in residential spaces, supervised by a person responsible for in order to detect automatic switching safety or are being instructed to oper- off or dry running of the pumps in time. ate the appliance by such a person. Regularly check the function of the • Keep the equipment away from chil- float switch (see chapter “initial opera- dren and pets.
  • Page 7: Intended Purpose

    opening the equipment, are to be car- • Do not carry or fix the equipment by the ried out by an electrician. In the case cable. of repairs, always contact our service • Only use a rubber-sheathed cable des- centre. ignated H05 RNF for mains connection. The cable length must be 10 m. Electrical safety: • Protect cables and electrical connec- tions against moisture. Make sure that cables and electrical connections are Caution: to avoid accidents and injuries from electric shocks: located in areas safe from flooding. Intended purpose • After erection, the mains plug must be freely accessible when the equipment is in operation. The rain barrel pump is intended for • Ensure that the mains voltage matches pumping water from a rainwater butt or the specifications on the rating plate. rainwater collecting tank. It is particularly • The device must only be connected to suitable for watering plants in the garden. a mains socket via a residual-current Use of the pump for pumping aggressive, circuit breaker (RCD) with a rated leak- abrasive, corrosive, inflammable (e.g. motor age current of not more than 30 mA; fuels) or explosive liquids, salt water, clean- minimum fuse 10 amperes.
  • Page 8: Functional Parts

    Explanation of the rating plate switch. When the motor has cooled down, it will restart again on its own. A height-adjustable plastic hook on the aluminium tube can be suspended in the rainwater butt, enabling water to be easily removed with the use of a hosepipe. The shut-off tap functions in the same way as a water tap. Illustration of the most important functional parts is to be found on the cover. Functional parts a Model 1 Carrying handle b Electrical appliances do not belong in 2 Float switch height-adjustment the domestic waste 3 Storage compartment for alu- c Max. discharge height minium tubes d Max. water temperature 4 Float switch cable e Protection type (watertight) 5 Floating switch f Address of the manufacturer 6 Float switch guide g Maximum permitted immersion depth...
  • Page 9: Putting Into Service

    Putting into service Securing the mains cable: 4. Secure the mains connection ca- Installing the aluminium tubes ble (12) to the cable clamp (20) on the plastic hook (21) and on Before installing the aluminium the middle aluminium tube (14). tubes and the flexible tube, check that a sealing ring has been in- Mounting the height adjust- ment for the float switch: serted in each screw socket. If not, insert the sealing ring in the follow- 5. Loosen the screw on the float ing manner: switch height adjustment (2) and push this over the float switch Inserting the sealing rings: guide (6). Then guide the float 1. Press: switch cable (4) upwards (see - One small sealing ring (22) into also “Adjusting the float switch”). each of the threaded sleeves in the three aluminium tubes. If you want to make use of the (13/14/15), maximum pumping capacity of the - One large sealing ring (23) pump rather than the maximum into the threaded sleeve on discharge height, we recommend...
  • Page 10: Power Supply Connection

    cord to the pump carrying handle ( 1). switch ( 5) can be continuously ad- Do not hang the equipment directly justed. by the curved tube or on the water hose. Loosen the screw on the float • You can adjust the height of the plastic switch height adjustment (2) and hook after loosening the height-adjust- bring it into the required position ment screw ( 16). (arrow has to show upwards). • When the water level is low, you can also place the pump in the butt. If you Check the float switch (5). It must do, the shut-off tap must be above the be positioned so that it can lift and level of the edge of the container. lower freely. The switching point heights “On” and “Off” must be Power supply connection easy to reach. The rain barrel pump you have acquired Manual mode: is already fitted with a home office The pump runs continuously in manual (safety) plug. The pump is intended to be mode. plugged in to a home office socket with a 230 V ~ 50 Hz supply. Position the float switch (5) as shown.
  • Page 11: Cleaning The Filter

    Storage housing and become stuck, by using a jet of water. • Clean any deposits adhering to the • Store the appliance in a dry, frost-free floating switch ( 5) with clean water. place, and where children cannot gain access to it. Cleaning the filter • When the pump is not to be used for a longer period, it must be thoroughly In the suction foot, the pump has a remov- cleaned after its last use, and before it able filter, designed to protect it from dirt. is next used. Otherwise there may be According to the level of dirt in the water, problems in starting the pump, caused this should from time to time be checked by deposits and residues. and cleaned when necessary. - Wind the mains cable (12) 1. Unplug the appliance from the around the cable storage area power supply. 10). 2. Remove the five screws on the un- - Insert the dismantled aluminium derneath of the pump housing (9). tube (13/14/15/19) into the stor- 3. Take the suction foot (8) off the age compartment (3).
  • Page 12: Guarantee

    Guarantee with an indication of the defect, to our service address. • This appliance has a 36-month guar- Devices sent in freight collect - by antee; a shorter 12-month guarantee bulk freight, express or with other special freight - are not accepted. applies if the appliance is to be used for commercial purposes or for replacement • Defective units returned to us will be dis- appliances according to statutory regula- posed of for free. tions. Technical data • Justified guarantee claims should be reported to our Service Centre (see page 89 for telephone & fax no.s, and Voltage ......230 V,~ 50 Hz email address). Our Service Team will Power consumption ......350 W tell you more about our complaints Protection class ........I handling procedure. Protection type......... IPX8 • Damage due to natural wear and tear, Weight (incl. accessories) .... 4,36 kg overload or incorrect use is excluded Max. capacity ......5200 l/h from the guarantee. Certain components Max. discharge height .....11 m are subject to normal wear and tear and...
  • Page 13: Trouble-Shooting

    Trouble-shooting Problem Possible cause(s) To correct the fault Check socket, cable lead and plug, if No power supply necessary have a repair carried out by an electrician Float switch ( 5) does not Check the position of the float switch operate Pump does not start Water level inadequate when Submerge the pump deeper starting Wait until motor cools down and Thermal protection switch switches on again. Unplug appliance has tripped and clean suction foot/impeller wheel. Suction foot ( 8) / Clean suction foot / filter filter ( 7) blocked Pump is running, Open the distributor shut-off tap, Pressure lead closed but not pumping other tap or jet, etc. water Pumping capacity affected by Withdraw the power plug and clean extreme dirt or abrasive sol- the pump, if necessary replacing ids mixed with the water worn parts. Pump does not Float switch ( 5) cannot Check position of the float switch...
  • Page 15: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi. Przechowuj Ten rozdział zawiera podstawowe prze- tę instrukcję w dobrze zabezpie- pisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z czonym miejscu i przekazuj ją urządzeniem. każdemu kolejnemu właścicielowi Symbole w instrukcji obsługi urządzenia, aby zawarte w niej in- formacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia. Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony Spis treści osób i zapobiegania szkodom materialnym. Zasady bezpieczeństwa ...... 15 Symbole w instrukcji obsługi ..... 15 Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika Zasady bezpieczeństwa na objaśnienie nakazu) z informacjami urządzeniu ........15 na temat zapobiegania szkodom. Ogólne zasady bezpieczeństwa ..15 Przeznaczenie ........17 Znak informacyjny ze wskazówka- Opis ogólny .......... 18 mi ułatwiającymi posługiwanie się...
  • Page 16 malny wiek osoby obsługującej urzą- Ostrożnie! W ten sposób unikniesz dzenie. uszkodzeń urządzenia i wynikają- • To urządzenie nie jest przeznaczone cych stąd szkód osobowych: do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach • Nie pracuj uszkodzonym, niekomplet- fizycznych, zmysłowych lub umysłowych nym lub przebudowanym bez zgody lub osoby nieposiadające odpowiedniej producenta urządzeniem. Przed uru- wiedzy i/lub odpowiedniego doświad- chomieniem urządzenia zleć wykwali- czenia, chyba że będą one pracować fikowanemu specjaliście sprawdzenie, pod nadzorem odpowiedzialnej za ich czy zostały zastosowane wymagane bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od zabezpieczenia elektryczne. niej wskazówki, jak powinno być używa- • Nadzoruj urządzenie podczas pracy ne urządzenie. (przede wszystkim w pomieszcze- • Zastosuj odpowiednie środki w celu niach mieszkalnych), aby dostatecz- uniemożliwienia dzieciom dostępu do nie wcześnie rozpoznać automatycz- pracującego urządzenia. ne wyłączenie pompy albo pracę „na • Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci sucho”. Regularnie sprawdzaj działa- i zwierząt domowych. Dzieci należy nie przełącznika pływakowego (zob. nadzorować, aby wykluczyć zabawę...
  • Page 17: Urządzeniu

    poza ten zakres czynności, a szczegól- • Używaj tylko przedłużaczy zabezpie- nie otwieranie urządzenia, muszą być czonych przed bryzgami wody i prze- wykonywane przez wykwalifikowanego znaczonych do stosowania na dworze. elektryka. Jeżeli urządzenie wymaga Przed użyciem zawsze odwijaj kabel z bębna kablowego. Zawsze sprawdzaj, naprawy, zwracaj się zawsze do nasze- go Centrum Serwisowego. czy kabel nie jest uszkodzony. • Przed rozpoczęciem jakichkolwiek Bezpieczeństwo elektryczne: prac przy urządzeniu, podczas przerw w pracy oraz podczas nieużywania Ostrożnie: W ten sposób unikniesz urządzenia wyjmuj wtyczkę z gniazd- wypadków i zranień wskutek pora- ka sieciowego. żenia prądem: • Jako przewodu sieciowego używaj przewodu oponowego (osłoniętego • Urządzenie musi być ustawione tak, by wężykiem gumowym) o oznaczeniu H05 RNF. Długość przewodu musi podczas pracy był w każdej chwili za- pewniony dostęp do wtyczki sieciowej. wynosić 10 m. • Uważaj, by napięcie sieciowe było • W razie zagrożenia zalaniem elektryczne złącza wtykowe należy umieścić w miej- zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. scu zabezpieczonym przed zalaniem.
  • Page 18: Opis Ogólny

    Opis ogólny płaszcz chłodzący, przez który pompowa- na ciecz opływa silnik w kierunku króćca Rysunek ilustrujący najważniej- ciśnieniowego. Pompa jest wyposażona sze elementy funkcyjne znajdu- w przełącznik pływakowy, który włącza i je się na rozkładanej stronie. wyłącza ją automatycznie w zależności od poziomu lustra wody. Przy przeciążeniu Elementy funkcyjne pompa jest wyłączana przez wybudowany termostat. Po ostygnięciu silnik uruchamia 1 Uchwyt do przenoszenia się automatycznie na nowo. 2 Nastawnik wysokości przełącz- Hak z plastikowy o regulowanej wysokości nika pływakowego na rurce aluminiowej można zawiesić we- 3 Wnęka do przechowywania rur wnątrz beczki na deszczówkę, co umożli- aluminiowych wia wygodne pobieranie wody przez wąż. 4 Kabel przełącznika pływakowego Zaworek odcinający spełnia rolę kurka. 5 Przełącznik pływakowy Objaśnienie treści tabliczki 6 Prowadnica przełącznika pływa- znamionowej kowego 7 Filtr (niewidoczny na rysunku) 8 Stopa ssąca 9 Obudowa pompy...
  • Page 19: Zawartość Opakowania

    Zawartość opakowania - środkowa rura alumi- niowa (14) (z 1 wy- Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest pustem znakującym), ono kompletne. Zmontowana pompa - rura aluminiowa z 2 rurki aluminiowe haczykiem plastiko- Rura aluminiowa z haczykiem plasti- wym (15) (z 2 wypu- kowym stami znakującymi), Giętka rura z zaworem odcinającym - giętka rura (19). 4 uszczelki pierścieniowe (już monto- 3. Zamontuj rury na złączu ciśnie- wane) niowym pompy (11). Zacisk kabla Mocowanie kabla sieciowego: Uruchamianie 4. Zamocuj kabel sieciowy (12) przy użyciu zacisków kablowych Montaż (20) na haczyku plastikowym (21) i na środkowej rurze alumi- Przed zmontowaniem rur aluminio- niowej (14). wych i rury elastycznej sprawdź, czy w każdej tulei gwintowanej Montaż nastawnika wysokości znajduje się jedna uszczelka pier- przełącznika pływakowego: ścieniowa. W razie potrzeby nale- 5. Poluzuj śrubę nastawnika wyso-...
  • Page 20: Zanurzanie Pompy

    Zanurzanie pompy Przy za niskim poziomie wody przełącznik pływakowy wyłącza Uważaj, by nigdy nie trzymać ani urządzenie automatycznie. nie zawieszać urządzenia za kabel sieciowy. Grozi to porażeniem prą- Nadzoruj urządzenie podczas pracy, dem wskutek uszkodzenia kabli. aby dostatecznie wcześnie roz- poznać automatyczne wyłączenie Pamiętaj, że na dnie beczki gro- pompy albo jej pracę bez wody i za- madzi się brud i piasek, który pobiec szkodom. może uszkodzić pompę. Ustawianie przełącznika pły- wakowego • Do zanurzania i wyciągania pompy używaj haka plastikowego ( 21) lub linki zamocowanej do uchwytu pompy Tryb automatyczny: 1). Moment włączania i wyłączania pompy Nigdy nie wieszaj urządzenia na przez przełącznik pływakowy ( 5) moż- wygiętej rurce ani na wężu. na płynnie regulować. • Wysokość haka plastikowego można ustawiać po poluzowaniu śruby ( Poluzuj śrubę nastawnika wysoko- 16). ści przełącznika pływakowego (2) i •...
  • Page 21: Ogólny Opis Oczyszczania Urządzenia

    Oczyszczanie wirnika łopatko- Prace, które nie zostały opisane w wego tej instrukcji obsługi, musi wykony- wać nasze Centrum Serwisowe. Stosuj tylko oryginalne części. Jeżeli w obudowie pompy nagromadziło się zbyt wiele osadów, należy zdemontować Przed rozpoczęciem jakichkolwiek dolną część pompy w następujący sposób: czynności i prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka siecio- 1. Wykręć 5 śruby u dołu obudowy pom- wego. py i ściągnij stopę ssącą ( 8). Grozi to porażeniem prądem lub 2. Odkręć pokrywę ( 24) (6 śrub). zranieniem przez ruchome części. 3. Umyj wewnętrzne ściany obudowy pompy i wirnik czystą wodą. Ogólny opis oczyszczania 4. Montaż odbywa się w odwrotnej kolej- urządzenia ności. Przechowywanie • Po każdym użyciu oczyść urządzenie czystą wodą. • Usuwaj włoski i włókna, które mogą •...
  • Page 22: Części Zamienne

    Części zamienne Zmiany techniczne i optyczne mogą być dokonywane bez zapowiedzi w trakcie nalania produktu. W związku z tym Nabywaj części zamienne pod podanym udosko wszelkie podane w niniejszej instrukcji adresem serwisowym lub numerem tele- obsługi wymiary, wskazówki i dane nie faksu. posiadają gwarancji bezwzględnej pra- Usuwanie i ochrona śro- wid-łowości. W związku z powyższym dowiska wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszana na podstawie danych instrukcji Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v obsługi. souladu s požadavkami na ochranu život- Dane wydajnościowe ního prostředí do recyklační sběrny. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- mowymi. Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę Q (l/h) do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Dane techniczne Napięcie znamionowe wejścia .
  • Page 23: Gwarancja

    Gwarancja • Przesyłki nadane bez uiszczenia wystarczającej opłaty pocztowej, • Na niniejsze urządzenie udzielamy w charakterze przesyłki o nietypo- 36-miesiącznej gwarancji. W przy- wych wymiarach, ekspresem lub inną przesyłką specjalną nie będą padku użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje przyjmowane. ustawowy skrócony okres gwarancji • Utylizację przesłanych nam uszko- dzonych urządzeń przeprowadzamy wynoszący 12 miesięcy. • W razie wystąpienia uprawnionego bezpłatnie. roszczenia gwarancyjnego prosimy o kontakt telefoniczny z naszym Cen- trum Serwisowym (nr tel., nr telefaksu, email zobacz str. 89). Otrzymasz tu dalsze informacje na temat załatwia- nia reklamacji. • Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidło- wą obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstruk- cyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji. • Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest ponadto prze- strzeganie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządze- nia. •...
  • Page 24: Odnajdywanie Błędów

    Odnajdywanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Sprawdź gniazdko, kabel, przewody sieciowe, wtyczkę; w razie potrzeby Brak zasilania prądem zleć naprawę wykwalifikowanemu elektrykowi Przełącznik pływakowy Sprawdź położenie przełącznika Pompa nie jest 5) nie działa pływakowego uruchamiana Za niski poziom wody w chwili Zanurz pompę głębiej włączania Zaczekaj, aż silnik ostygnie i za- cznie znowu pracować Wyjmij Zadziałał termostat wtyczkę z gniazdka i oczyść stopę ssącą i/lub wirnik łopatkowy Zatkana stopa ssąca ( 8)i/ Oczyść stopę ssącą i/lub filtr lub filtr ( Otwórz zaworek odcinający w roz- Zamknięty przewód dzielaczu lub inne kurki, dysze itp. Pompa pracuje, ale nie pompuje Wydajność pompy jest Wyjmij wtyczkę z gniazdka i oczyść wody zmniejszona wskutek silne- pompę, w razie potrzeby wymień go zanieczyszczenia lub zużyte części domieszki wody zawierającej (patrz „Oczyszczani i przechowy- substancje ścierne...
  • Page 25: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Kérjük, olvassa el az első üzembe helyezés előtt figyelmesen a hasz- Szimbólumok az utasításban nálati utasítást. Őrizze meg jól az utasítást, és adja tovább minden következő felhasználónak, hogy Veszélyjelek a személyi sérülés az információk mindenkor kéznél vagy anyagi kár elhárítására vo- legyenek. natkozó utasításokkal. Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett Tartalom az utasítás magyarázata áll) az anya- gi kár elhárítására vonatkozó utasítá- Biztonsági utasítások......25 sokkal. Szimbólumok az utasításban ..25 A készüléken található biztonsági tud- Tájékoztató jelzések, amelyek a nivalók ..........25 szerszámgép optimális kezeléséről Általános biztonsági tudnivalók ..25 informálnak. Rendeltetés .......... 27 A készüléken található bizton- Általános leírás ........27 sági tudnivalók Működésleírás .
  • Page 26 nem rendelkező személyek hasz- készülékkel. Az üzembe helyezés nálják (beleértve a gyermekeket is), előtt szakemberrel meg kell vizsgáltat- kivéve, ha a biztonságukért felelős ni, hogy a követelt villamos óvintézke- személy felügyeli őket vagy utasításo- dések megtétele megtörtént-e. kat ad nekik az eszköz használatára • Üzem közben felügyelje a készüléket vonatkozóan. (mindenekelőtt lakóterekben), ezzel • A gyermekeket felügyelni kell annak idejében felismerve az automatikus biztosítása érdekében, hogy nem ját- kikapcsolást vagy a szivattyú szára- szanak a készülékkel. zon járását. Rendszeresen ellenőrizze • A készüléket tartsa távol gyermekek- az úszókapcsoló működését (lásd az től és háziállatoktól. A gyermekeket „Üzembe helyezés“ fejezetet). Ennek felügyelni kell annak biztosítása érde- figyelmen kívül hagyása esetén érvé- kében, hogy nem játszanak a készü- nyüket veszítik a garanciális és fele- lékkel. lősségi igények. • Kérjük, szíveskedjék figyelembe ven- Munkavégzés a készülékkel: ni, hogy a szivattyú nem alkalmas tar- tós üzemeltetés céljára (pl. vízfolyás- okhoz kerti tavakban). Rendszeresen Vigyázat: Így kerülheti el a balesete- ket és a sérüléseket: ellenőrizze a készülék kifogástalan működését.
  • Page 27: Rendeltetés

    Elektromos biztonság: előtt, munkaszünetekben és a hasz- nálat szüneteltetése esetén húzza ki a Vigyázat: Így kerülheti el az áram- dugót a dugaszoló aljzatból. ütés folytán bekövetkező balesete- • Hálózati csatlakozó vezetékként használjon egy H05 RNF jelölésű gu- ket és a sérüléseket: mitömlős vezetéket. A vezeték hossza • A készülék működtetése esetén a há- legyen 10 m. • A víz áradásának veszélye esetén a lózati csatlakozó dugónak a felállítás után szabadon hozzáférhetőnek kell dugaszolt összeköttetéseket áradástól lennie. biztos területen kell elhelyezni. • Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszült- Rendeltetés ség megegyezzen a típustáblán meg- adott adatokkal. • A készüléket csak hibaáram-védőszer- Az esővíztartályokba állítható esővíz- kezettel (FI-kapcsoló) felszerelt duga- szivattyú víz esővízgyűjtő hordóból, ill. szoló aljzatra csatlakoztassa, melynek esővíztartályból történő kiszivattyúzására méretezési hibaárama nem magasabb, rendeltetett. Különösen alkalmas kertek mint 30 mA; biztosíték legalább 10 am- öntözéséhez. per. Agresszív, abrazív (kenőgélként ható), • Minden használat előtt ellenőrizze a maró, éghető (pl. motorüzemanyagok) hálózati csatlakozó vezetéket és a hosz- vagy robbanékony folyadékok, sós víz,...
  • Page 28: Funkcióelemek

    A típustábla magyarázata kikapcsolja a szivattyút. Kihűlés után a motor önmagától újra beindul. Az alumínium csövön lévő magasságban állítható műanyag kampó beakasztható az esővíztartályba és lehetővé teszi a víz víztömlő segítségével történő kényelmes vételezését. Az elzáró csap egy vízcsap funkciójával rendelkezik. A legfontosabb funkcióelemek ábráját a borítóoldalon találhatja. Funkcióelemek 1 Hordozónyél a Modell 2 Úszókapcsoló magasságállítás b Az elektromos készülékek nem 3 Alumínium cső tároló tartoznak a háztartási hulladékok 4 Úszókapcsoló vezeték közé 5 Úszókapcsoló c Max. szállítómagasság 6 Úszókapcsoló vezető d Max. vízhőmérséklet 7 Szűrő (nem ábrázolták) e Védelmi mód (vízálló) 8 Szívótalp f A gyártó címe 9 Szivattyúház...
  • Page 29: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés A hálózati vezeték rögzítése: 4. Rögzítse a hálózati vezetéket Összeszerelés (12) a kábelkapcsok (20) segít- ségével a műanyag akasztókon Az alumínium csövek és a haj- (21) és a középső alumínium lékony cső összeszerelése előtt csövön (14). ellenőrizze, hogy be van-e helyez- Az úszócsatlakozó magas- ve minden csavarperselybe egy tömítőgyűrű. Szükség esetén még ságállításának felszerelése: be kell tenni: 5. Lazítsa meg a csavart az úszó- kapcsoló magasságállításán A tömítőgyűrűk behelyezése: (2) és tolja azt az úszókapcsoló 1. Nyomjon vezetésre (6). Ennek során az - egyenként egy kis tömítő- úszókapcsoló vezetéket (4) felfe- gyűrűt (22) a három alumí- lé kell vezetni (lásd “Az úszókap- nium cső csavarhüvelyébe csoló beállítása“ c. bekezdést). (13/14/15), - egy nagy tömítőgyűrűt (23) a Ha kevésbé a szivattyú szállítási hajlékony cső csavarhüvelyé- magasságát, hanem inkább a maxi- be (19). mális szállítási mennyiséget szeret- né kihasználni, javasoljuk egy 3/4“...
  • Page 30: Hálózati Csatlakozás

    Az úszókapcsoló beállítása • A szivattyú bemerítéséhez vagy felhú- zásához használja a műanyag kampót 21.), vagy rögzítsen egy kötelet a Automata üzemmód: szivattyú hordozónyelére ( 1). Az úszókapcsoló ( 5) be- ill. kikap- Soha ne akassza fel a készüléket csolási pontját fokozatmentesen be lehet közvetlenül a hajlított csőnél vagy a állítani. víztömlőnél fogva. • A műanyag kampó magasságát a Lazítsa meg a csavart az úszó- magasságállító csavar ( 16) oldása kapcsoló magasságállításán (2) után állíthatja be. és állítsa azt a kívánt helyzetbe (a • Alacsony vízszint esetén a szivattyút nyílnak felfelé kell néznie). az esővíztartályba is állíthatja. Az el- záró csapnak eközben a ki kell lógnia Ellenőrizze az úszókapcsolót (5). a tartály peremén. Azt úgy kell beállítani, hogy sza- badon emelkedhessen és süllyed- Hálózati csatlakozás hessen. A „be“ és „ki“-kapcsolási pont magasságát könnyen el kell Az Ön által vásárolt szivattyú már vé- tudni érni.
  • Page 31: Általános Tisztítási Munkák

    Általános tisztítási munkák Tárolás • A szivattyút minden használat után • A szivattyút mindig tartsa száraz, tiszta vízzel tisztogassa meg. fagymentes és gyermekek által el • Egy vízsugárral távolítsa el a szivaty- nem érhető helyen. tyúházban esetleg lerakódott bolyho- • Ha a szivattyút hosszabb ideig nem kat és rostos részecskéket. használta, az utolsó használat után • Az úszókapcsolót ( 5) tiszta vízzel és az újbóli alkalmazás előtt alaposan tisztogassa meg a lerakódásoktól. meg kell tisztogatni. Lerakódások és maradványok következtében egyéb A szűrő tisztítása esetben nehézségek adódhatnak a beindulásnál. A szivattyú a szívótalpban egy kive- hető szűrővel rendelkezik, ami óvja a - Tároláshoz tekerje fel a hálózati szennyeződésektől. A víz mindenkori csatlakozó vezetéket (12) a ve- szennyezettségi fokától függően a szűrőt zetékfelfogatás ( 10) köré. alkalmanként megvizsgáljuk, és szükség - Helyezze a szétszedett alumí- esetén megtisztogatjuk: nium csöveket (13/14/15/19) a...
  • Page 32: Garancia

    Garancia • A beküldött hibás berendezés eltávolítá- sáról ingyenesen gondoskodunk. • A készülékre 36 hónap garanciát vál- Pótalkatrészek lalunk. Iparszerű alkalmazásra vagy cserekészülékekre rövidebb, 12 hónapos garancia érvényes, a törvényes rendelke- Ha pótalkatrészeket kíván vásárolni, zéseknek megfelelően. használja a megadott szerviz címét vagy • Egy jogos garanciaigény esetén, kérjük, faxszámát. lépjen kapcsolatba a Szervíz központunk- Műszaki adatok kal (telefonsz., faxsz., Email-címet lásd az 89 oldalon). Ott tovabbi információkat talál a reklamáció kezeléséről. Névleges bemeneti feszültség .. 230 V,~50 Hz • A természetes kopásra, túlterhelésre vagy Teljesítményfelvétel ......350 W szakszerűtlen kezelésre visszavezethető Védelmi osztály ........I károk kizártak a garancia hatálya alól. Bi- Védelmi mód........IPX8 zonyos alkotóelemek normális kopásnak Súly (tartozékkal együtt) ....4,36 kg vannak kitéve és kizártak a garancia hatá- Maximális szállítási mennyiség ..5200 l/h lya alól. Maximális szállítási magasság ..
  • Page 33: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Ellenőrizni kell a dugaszoló aljza- tot, a kábelt, a vezetéket, a dugót Nincs hálózati feszültség - adott esetben villamossági szak- ember által Ellenőrizzük az úszókapcsoló po- Az úszókapcsoló ( 5) nem zícióját kapcsol A szivattyú nem indul be A vízszint az üzembe helye- A szivattyút mélyebben bemerítjük zés során túl alacsony Megvárjuk, míg a motor a kihűlés után önmagától újra beindul. Kihúz- A hővédő kapcsoló kikapcsolt zuk a hálózati dugót és megtiszto- gatjuk a szívólábat/lapátkereket. A szívóláb ( 8) / A szívólábat/szűrőt megtisztogatjuk szűrő ( 7) eltömődött Az elosztón lévő elzáró csapot Nyomóvezeték zárt vagy az egyéb csapokat, fúvóká- A szivattyú jár, kat, stb. nyitjuk. de nem szállít Kihúzzuk a hálózati dugót és meg- A szivattyú teljesítménye tisztítjuk a szivattyút, csökken az erősen szennye- szükség esetén kicseréljük a kopó ződött és dörzsölő vízelegyek alkatrészeket miatt...
  • Page 34: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Prosimo, da si pred prvo uporabo pozorno preberete navodila za uporabo, da se izognete nepravilni Ta poglavje obravnava varnostne predpi- uporabi. Navodila si dobro shranite se pri delu z napravo. in jih posredujte vsakemu sledeče- Simboli v navodilih mu uporabniku, tako da so infor- macije vedno na voljo. Znaki za nevarnost z napotki za preprečevanje osebne in materi- Kazalo alne škode. Varnostna navodila......34 Znaki za navodilo (namesto klicaja Simboli v navodilih ......34 sledi razlaga navodila) z napotki za Varnostna opozorila na napravi ..34 preprečevanje škode. Splošna varnostna navodila ... 34 Namen uporabe ........36 Znaki za napotek z informacijami o Splošen opis ........36 primernem rokovanju z napravo. Funkcijski deli ......... 36 Varnostna opozorila na napravi Opis funkcij .
  • Page 35 jo dovolj znanja in/ali izkušenj, razen samodejni izklop črpalke ali delovanje v primeru, da jih nadzoruje oseba, na suho. In tako preprečite morebitno odgovorna za njihovo varnost, ali jim škodo. Redno preverjajte delovanje posreduje navodila za uporabo orodja. plavajočih stikal (glejte poglavje „Upo- • Naredite vse potrebno, da otrokom rabo“). Ob neupoštevanju navodil ne preprečite dostop do delujoče napra- prevzemamo odgovornosti in garanci- ve. ja ne velja. • Napravo hranite izven dosega otrok • Prosimo, da upoštevate, da črpalka ni in živali. Otroke nadzorujte, da se ne primerna za trajno obratovanje (npr. bodo igrali z napravo. za stalno cirkulacijo v vrtnih ribnikih). Redno preverjajte, če naprava deluje Delo z napravo: brezhibno. • Upoštevajte, da v napravo lahko pride Opozorilo: Za preprečevanje ne- uporabljeno mazivo, ki lahko včasih z sreč in poškodb: izlitjem povzroči škodo ali onesnaže- nje. Črpalke ne uporabljajte v vrtnih • Če se v vodi nahajajo ljudje, se črpal- ribnikih z dragocenimi rastlinami ali ribami. ke ne sme uporabljati. • Naprave ne uporabljajte v bližini gor- •...
  • Page 36: Namen Uporabe

    • Orodje priključite le na vtičnico z zaščitno eksplozivnih tekočin, slane vode, čistil in napravo okvarnega toka (diferenčno živil ni dovoljeno. Temperatura črpane te- stikalo) z odmerjenim okvarnim tokom kočine ne sme presegati 35 °C. največ 30 mA. Varovalka mora biti vsaj Uporabnik je odgovoren za nezgode ali 10-amperska. poškodbe drugih ljudi ali njihove lastnine. • Pred vsako uporabo preverite, da nista Proizvajalec ne jamči za škodo, nastalo električni in podaljševalni kabel po- zaradi nenamenske ali napačne uporabe. škodovana ali postarana. Naprave ne Splošen opis uporabljajte, če je kabel poškodovan ali obrabljen. • Če se poškoduje priključni kabel tega Sliko najpomembnejših orodja, naj ga zaradi varnostnih razlogov obratovalnih delov poiščite zamenja proizvajalec, njegova servisna na ovitku. služba ali podobno ustrezno usposobljen Funkcijski deli strokovnjak. • Ne vlecite za kabel, da bi izvlekli vtič iz vtičnice. Kabla ne izpostavljajte vro- 1 nosilni ročaj čini, olju ali ostrim robovom. 2 element za nastavitev višine pla- •...
  • Page 37: Opis Funkcij

    Opis funkcij Obseg dobave Potopna črpalka ima plastično ohišje odpor- Orodje vzemite iz embalaže in preverite, no na udarce in motorno gred iz legiranega ali je popolno: jekla. Ima hladilni plašč, skozi katerega teče sestavljena črpalka prečrpana voda okoli motorja k tlačnemu pri- 2 aluminijasti cevi ključku. Črpalka ima plavajoče stikalo, ki gle- aluminijasta cev s plastičnim kavljem de na višino vode črpalko samodejno vklopi gibka cev z zapornim ventilom ali izklopi. Pri preobremenitvi črpalko izklopi 4 tesnila (že montirani) vgrajeno zaščitno termično stikalo. Po ohla- objemka za kabel ditvi se motor ponovno samodejno vklopi. Uporabo Po višini nastavljiva plastična kljuka na alu- minijasti cevi omogoča udobnejše zajemanje Montaža vode s pomočjo vodne cevi; obesite jo lahko v sod z deževnico. Zaporna pipa opravlja funkcijo vodne pipe. Pred montažo aluminijastih cevi in gibke cevi preverite, če je v vsak Razlaga tipske ploščice navojni tulec vstavljeno tesnilo. Po potrebi ga je treba vstaviti: Vstavljanje tesnil 1. V navojne tulce - treh aluminijastih cevi (13/14/15) vstavite po eno majhno tesnilo (22) - in eno veliko tesnilo (23) v na-...
  • Page 38: Potopitev Črpalke

    - gibka cev (19). • Za potopitev in dvigovanje črpalke 3. Montirajte cevi na tlačni priklju- uporabite plastični kavelj ( 21) ali ček (11) na črpalki. pa pritrdite vrv na nosilni ročaj ( črpalke . Pritrditev električnega kabla Črpalke nikoli ne obesite neposre- 4. Priključni električni kabel (12) dno na ukrivljeno togo ali na gibko pritrdite s kabelskimi vezicami cev. (20) na plastični kavelj (21) in na • Plastični kavelj lahko nastavljajte po vi- sredinsko aluminijasto cev (14). šini: sprostite vijak za nastavitev višine 16). Montaža elementa za nasta- • Pri majhni količini vode lahko črpalko vitev višine plavajočega stikala postavite tudi v sod za deževnico. 5. Odvijte vijak na elementu za Zaporna pipa mora pri tem segati prek nastavitev višine plavajočega sti- roba zbiralne posode. kala (2) in potisnite element prek Priklop na električno omrežje vodila za plavajoče stikalo (6). Pri tem je treba kabel plavajo- čega stikala (4) speljati navzgor Kupljena črpalka je opremljena z vtičem z...
  • Page 39: Nastavitev Plavajočega Stikala

    Nastavitev plavajočega stikala Običajno čiščenje Način samodejnega delovanja • Po vsaki uporabi sperite črpalko s či- Prag za vklop oz. izklop plavajočega sto vodo. stikala ( 5) je možno nastaviti brezsto- • Po potrebi z vodnim curkom odstrani- penjsko. te kosme in vlaknaste delce, ki so se zataknili v ohišje črpalke. Odvijte vijak na elementu za nasta- • S čisto vodo očistite obloge s plavajo- vitev višine plavajočega stikala (2) čega stikala ( 5). in element nastavite v želeni polo- Čiščenje filtra žaj (puščica mora biti obrnjena navzgor). V sesalni nogi je vgrajen filter (odstranljiv), Preverite plavajoče stikalo (5). ki črpalko ščiti pred umazanijo. Glede na Nameščeno mora biti tako, da se stopnjo umazanije v vodi ga morate obča- lahko prosto dvigne ali potopi. Točki sno preveriti in ga po potrebi očistiti: vklopa in izklopa morata biti lahko dosegljivi. 1. Izvlecite vtič iz vtičnice. 2. Odstranite 5 vijake na spodnji Način ročnega delovanja strani ohišja črpalke (9).
  • Page 40: Shranjevanje

    Tehnični podatki Shranjevanje • Napravo hranite pred zrmzaljo in na Nazivna napetost ....230 V,~ 50 Hz suhem ter izven dosega otrok. Nazivna moč .........350 W • Če črpalke ne uporabljate dlje časa, jo Razred zaščite ........I po zadnji in pred ponovno uporabo te- Stopnja zaščite ........ IPX8 meljito očistite. Zaradi oblog in ostan- Teža (vključno s priborom)... 4,36 kg kov lahko sicer pride do oteženega Maksimalen pretok ..... 5200 l/h zagona. Maksimalna višina za črpanje...11 m Maksimalna potopna globina ..... 7 m - Če želite napravo shraniti, navij- Maksimalna velikost zrn te priključni električni kabel (12) (ki jih lahko črpalka črpa) ....3 mm okoli ležišča za kabel ( 10).
  • Page 41: Garancija

    Garancija 1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izde- lavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancijski rok za proizvod je 36 mese- cev od dneva nabave. 3. Kupec je dolžan okvaro javiti poobla- ščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 5. V primeru, da proizvod popravlja nepoo- blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje iz- delka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek ka- korkoli spremenjen ali nepravilno vzdr- ževan. 7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
  • Page 42: Motnje Pri Delovanju

    Motnje pri delovanju Težava Možen vzrok Odpravljanje napake Preverite vtičnico, kabel, napeljavo in Ni omrežne napetosti. vtič. Po potrebi pokličite električarja. Plavajoče stikalo ( 5) se Preverite položaj plavajočega stikala ne preklopi Črpalka se ne Vodna gladina je pri zagonu vklopi Črpalko potopite globlje prenizka Počakajte, da se motor ohladi in po- Zaščitno termično stikalo se novno vklopi. Izklopite vtič in očistite je izklopilo sesalno nogo/lopatasto kolo. Sesalna noga ( 8) / Očistite sesalno nogo/filter filter ( 7) je zamašen Odprite zaporno pipo na razdelilniku Tlačni vod je zaprt ali druge pipe in šobe. Črpalka deluje, Izvlecite vtič iz vtičnice in očistite čr- vendar ne črpa Moč črpalke je zmanjšana palko, zaradi močnega onesnaže- po potrebi zamenjajte obrabljene dele nja ali zaradi onesnaženja z (gleij »Čiščenje, vzdrževanje in skla- ostrimi delci v vodi diščenje«) Črpalka se ne...
  • Page 43: Garancijski List

    Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt Servis: Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota Tel.: 02 522 1 666 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave. 3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadalj- njih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uve- ljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje. 8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 9. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda...
  • Page 45: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Tento návod dob- Tento odsek pojednává o základních bez- ře uschovejte a předejte jej každé- pečnostních předpisech při práci s čerpa- mu dalšími uživateli, aby byly tyto dlem pro nádrž na dešťovku. informace kdykoliv k dispozici. Symboly v návodu Výstražné značky s údaji pro za- Obsah bránění škodám na zdraví ane- bo věcným škodám. Bezpečnostní pokyny......45 Symboly v návodu ......45 Příkazové značky (namísto výkřič- Obrázkové znaky na čerpadle ..45 níku je vysvětlován příkaz) s údaji Všeobecné bezpečnostní pokyny ... 45 pro prevenci škod. Účel použití .......... 47 Všeobecný popis ......... 47 Informační značky s informacemi Popis funkce ........47 pro lepší zacházení s nástrojem.
  • Page 46 byl používaný osobami (včetně dětí) ochranná opatření k dispozici. s omezenými fyzickými, smyslovými • Dohlížejte na toto zařízení během jeho anebo duševními schopnostmi anebo provozu (především v obytných míst- osobami s nedostatkem zkušeností nostech), aby se zavčasu spoznalo au- a/anebo znalostí; ledaže jsou pod tomatické vypnutí anebo běh čerpadla dohledem anebo dostávají pokyny nasucho. Kontrolujte pravidelně funkci ohledně používání tohoto nástroje plovákového spínače (viz kapitolu skrze osobu, která je za jejich bezpeč- „Uvedení do provozu“). Při nedbání nost zodpovědná. na toto zanikají nároky na záruku a na • Proveďte vhodná opatření na to, aby ručení. se děti nepřiblížily k tomuto zařízení, • Dbejte prosím na to, že čerpadlo není nacházejícím v provozu. vhodné pro trvalý provoz (např. pro vodné toky v zahradních jezírkách). Práce s tímto zařízením: Kontrolujte toto zařízení pravidelně ohledně jeho bezvadné funkce. Pozor: Takto zabráníte nehodám a • Dbejte na to, že se v tomto zařízení poraněním: používají maziva, která za jistých okolností mohou skrze vytečení způ- • Nachází-li se osoby ve vodě, pak se sobit poškození anebo pošpinění. tento přístroj nesmí používat.
  • Page 47: Účel Použití

    Účel použití po jeho postavení síťová zástrčka vol- ně přístupná. • Dbejte na to, aby síťové napětí souhla- Čerpadlo pro nádrž na dešťovku je určené silo s údaji na typovém štítku. pro čerpání vody z nádrže na dešťovku • Připojte tento přístroj pouze na zástrčku resp. ze sběrné jímky pro dešťovou vodu. s ochranným zařízením proti chybovému Je obzvlášť vhodné pro zavlažování za- proudu (spínač FI) se jmenovitým chy- hrady. bovým proudem ne větším než 30 mA; Není dovolené čerpání agresivních, abra- jištění pojistkou alespoň 10 ampér. zivních (působících jako smirkový papír), • Před každým použitím překontrolujte leptavých, hořlavých (např. pohonné látky síťovou přípojku a prodlužovací kabel pro motory) anebo explozivních trekutin, s důrazem na poškození a stárnutí. slané vody, čisticích prostředků a potravin. Přístroj nepoužívejte, pokud je kabel Teplota přepravované tekutiny nesmí pře- poškozený. kročit 35 °C. • Je-li přípojné vedení tohoto nástroje Obsluhující osoba je zodpovědná za neho- poškozené, musí být skrze výrobce dy anebo škody způsobené jiným osobám anebo jeho servisní službu zákazní- anebo jejich majetku. kům anebo podobně kvalifikovanou Výrobce neručí za škody, které byly způso- osobou nahrazené, aby se vyvarovalo beny použitím v rozporu s účelem použití...
  • Page 48: Funkční Díly

    Vysvětlení typového štítku Zobrazení nejdůležitějších funkčních dílů najdete na zálož- Funkční díly 1 Držadlo 2 Plovákový spínač - výškové pře- stavění 3 Uchovávací přihrádka pro hliní- kové trubky 4 Plovákový spínač - kabel 5 Plovákový spínač 6 Plovákový spínač - vedení 7 Filtr (nezobrazený) a Model 8 Sací noha b Elektrické nástroje nepatří do 9 Pouzdro čerpadla domovního odpadu 10 Úložné místo kabelu c Max. přepravní výška 11 Tlaková přípojka čerpadla d Max. teplota vody 12 Kabel k připojení na síť...
  • Page 49: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu bel (12) pomocí kabelových svo- rek (20) na plastový hák (21) a Montáž na střední hliníkovou trubku (14). Montáž výškového přestavění Před montáží hliníkových trubek a ohebné trubky zkontrolujte, zda je pro plovákový spínač: ve všech šroubových objímkách 5. Uvolněte šroub na výškovém přestavění plovákového spínače umístěn těsnicí kroužek. Případně se ještě musí vložit: (2) a přesuňte ho přes vedení plovákového spínače (6). Přitom Vkládání těsnících kroužků: se musí kabel plovákového spí- 1. Vtiskněte nače (4) vést nahoru (viz také - vždy jeden malý těsnící krou- „Nastavení plovákového spína- žek (22) do šroubovacích ob- če“). jímek třech hliníkových trubek (13/14/15), Kdybyste chtěli využít spíše ma- - jeden velký těsnící kroužek ximální přepravované množství (23) do šroubovací objímky než přepravnou výšku čerpadla, ohebné trubky (19). pak Vám doporučujeme použití přípojné hadice o velikosti 3/4“ a Sešroubování hliníkových tru- tuto přímo připojit (bez hliníkové...
  • Page 50: Síťový Přípoj

    Nezavěste pťístroj nikdy přímo na Uvolněte šroub výškového přesta- zahlou trubku, nebo za vodní hadici. vění plovákového spínače (2) a • Výškové nastavení plastového háku uveďte ho do požadované polohy můžete změnit po uvolnění šroubu na (šipka musí ukazovat nahoru). přestavování výšky ( 16). • Při nízkém stavu vody můžete čerpa- Zkontrolujte plovákový spínač (5). dlo postavit i do nádrže na dešťovku. Musí být uveden do takové polohy, Přitom musí uzavírací kohout vyčnívat aby mohl volně stoupat a klesat. nad okraj nádrže. Výška spínacího bodu „Zap“ a spí- nacího bodu „Vyp“ musí být snad- Síťový přípoj no dosažitelná. Vámi získané čerpadlo pro nádrž na deš- Manuální provoz: ťovku je již vybavené vidlicí s ochranným Při manuálním provozu čerpadlo neustále kontaktem. Toto čerpadlo je určené pro při- běží. pojení na zásuvku s ochranným kontaktem pro 230 V ~ 50 Hz. Uveďte plovákový spínač (5) do polohy podle vyobrazení. Za- a vypnutí Čištění a skladování 1. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
  • Page 51: Čištění Filtru

    Čištění filtru - Před uschováním naviňte síťový připojovací kabel (12) na úložné Toto čerpadlo má v sací noze vyjímatelný místo kabelu ( 10). filtr, který chrání čerpadlo před zašpině- - Zastrčte rozložené hliníkové ním. V závislosti na míře zašpinění vody, trubky (13/14/15/19) do uchová- by se měl příležitostně kontrolovat a v vací přihrádky (3). případě potřeby vyčistit: Všechna opatření jdoucí mimo tento rá- 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze mec, obzvlášť pak otevření čerpadla, mají zásuvky. být vykonána elektrotechnickým odborní- 2. Odstraňte 5 šrouby na spodní kem. V případě oprav se vždy obraťte na straně pouzdra čerpadla (9). Grizzly Service-Center. 3. Stáhněte sací nohu (8) z čerpa- Náhradní díly dla a vyndejte filtr (7). 4. Umyjte filtr (7) pod tekoucí vo- dou a znovu ho vsaďte. Při dokupování náhradních dílů se prosím 5. Nasaďte znovu sací nohu (8) obraťte na naši udanou servisní adresu na čerpadlo a upevněte ji těmi 5 anebo použijte naše číslo faxu.
  • Page 52: Technické Údaje

    Technické údaje cená záruční doba 12 měsíců, dle zákonných ustanovení. Vstupné napětí ....230 V,~ 50 Hz • V případě oprávněného nároku na zá- Příkon ...........350 W ruku se prosím spojte s naším servis- Třída ochrany ........I ním střediskem (tel. č., fax č., e-mailo- Druh ochrany ........IPX8 vá adresa viz strana 89). Zde získáte Hmotnost (včetně příslušenství) ..4,36 kg další informace o vyřízení reklamace. • Škody, které byly způsobeny přiroze- Max. přepravované množství ..5200 l/h Max. přepravní výška ......11 m ným opotřebením, přetížením anebo Max. hloubka ponoru ......7 m neodbornou obsluhou, jsou ze záruky Max. velikost zrn (nasávatelné vyloučeny. Určité konstrukční části nánosy) ........... 3 mm podléhají jejich běžnému opotřebení a Teplota vody max......35°C jsou proto ze záruky vyloučeny. Délka síťového kabelu • Předpokladem pro poskytnutí záruční- (pryžový kabel) ........10 m ho plnění je kromě toho, že byly dodr- ženy pokyny pro čištění a údržbu.
  • Page 53: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění chyby Kontrolovat síťovou zásuvku, kabel, Síťové napětí schází vedení, zástrčku, případně oprava skrz elektrotechnického odborníka Plovákový spínač ( 5) Zkontrolovat polohu plovákového spínače nezapíná Čerpadlo nena- Hladina vody při uvedení do běhne Hlouběji ponořit čerpadlo provozu příliš nízká Počkat než motor po vychladnutí Tepelný ochranný spínač opět zapne. Vytáhnout síťovou zá- vypnul strčku a očistit sací nohu/lopatkové kolo. Sací noha ( 8) / Očistit sací nohu/filtr filtr ( 7) ucpaný Otevřít uzavírací kohout na rozvod- Tlakové vedení uzavřené Čerpadlo běží ce anebo jiné kohouty, dýzy atd. ale nepřepravuje Vytáhnout síťovou zástrčku a očistit Výkon čerpadla snížen skrze čerpadlo, případně nahradit opotře- silná zašpinění anebo smir- bené díly kující přísady ve vodě...
  • Page 54: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných osôb si pred prvým uvedením do prevádzky, Tento odsek pojednáva o základných skôr než prístroj použijete, pozorne bezpečnostných predpisoch pri práci s prečítajte tento návod na obsluhu. čerpadlom pre nádrž na dážďovicu. Dobre uložte tento návod a odo- Symboly v návode vzdajte ho každému nasledujúce- mu používateľovi, aby tieto infor- máce boli kedykoľvek k dispozícii. Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví Obsah alebo vecným škodám. Bezpečnostné pokyny......54 Príkazové značky (namiesto vý- Symboly v návode ......54 kričníka je vysvetľovaný príkaz) s Obrazové značky na nástroji ... 54 údajmi pre prevenciu škôd. Všeobecné bezpečnostné pokyny ... 54 Účel použitia ........56 Informačné značky s informáciami Všeobecný popis ......... 56 pre lepšie zaobchádzanie s nástro- Popis funkcie .
  • Page 55 používali osoby (vrátane detí) s obme- • Nepracujte so zariadením poškodeným, dzenými fyzickými, senzorickými alebo neúplným alebo prestavaným bez sú- duševnými schopnosťami alebo s nedo- hlasu výrobcu. Nechajte pred uvedením statkom skúseností a/alebo s nedostat- do prevádzky odborníkom skontrolovať kom vedomostí; iba v tomto prípade, to, či sú požadované elektrické ochran- keď bude na ich bezpečnosť dohliadať né opatrenia k dispozícii. kompetentná osoba alebo keď budú • Dohliadajte na toto zariadenie behom dodržiavať pokyny kompetentnej osoby, jeho prevádzky (predovšetkým v obý- ako treba prístroj používať. vacích miestnostiach), aby sa zavčasu • Vykonajte vhodné opatrenia na to, spoznalo automatické vypnutie alebo aby sa deti nepriblížili k tomuto zariade- beh čerpadla na sucho. Kontrolujte niu, nachádzejúcemu sa v prevádzke. pravidelne funkciu plavákového spínača • Držte prístroj mimo dosahu detí a (viď kapitolu „Uvedenie do prevádzky“). domácich zvierat. Na deti by sa malo Pri nedbaní na toto zanikajú nároky na dohliadať, aby bolo zabezpečené, že záruku a na ručenie. sa nebudú hrať s prístrojom. • Dbajte prosím na to, že čerpadlo nie je vhodné pre trvalú prevádzku (napr. pre Práce s týmto zariadením: vodné toky v záhradných jazierkach). Kontrolujte toto zariadenie pravidelne Pozor: Takto zabránite nehodám a ohľadne jeho bezvadnej funkcie.
  • Page 56: Účel Použitia

    Elektrická bezpečnosť: RNF. Dĺžka vedenia musí činiť 10 m. • Chráňte kábel a elektrické prípojky Pozor: takto sa vyhnete nehodám a pred vlhkom. Zabezpečte, aby sa ká- poraneniam skrz elektrický úder: bel a elektrické prípojky nenachádzali v oblasti, ktorá môže byť zatopená. • Pri prevádzke tohoto zariadenia musí Účel použitia byť po jeho postavení sieťová zástrčka voľne prístupná. • Dbajte na to, aby sieťové napätie sú- Čerpadlo pre nádrž na dážďovicu je urče- hlasilo s údajmi na typovom štítku. né pre čerpanie vody z nádrže na dážďo- • Pripojte tento prístroj iba na zástrčku vicu resp. zo zbernej nádrže na dažďovú s ochranným zariadením proti chybo- vodu. Je obzvlášť vhodné pre zavlažova- vému prúdu (spínač FI) s menovitým nie záhrady. chybovým prúdom nie väčším než 30 Nie je dovolené čerpanie agresívnych, ab- mA; poistka aspoň 10 ampérov. razívnych (pôsobiacich ako šmirgľový pa- • Pred každým použitím prekontrolujte pier), leptavých, horľavých (napr. pohonné sieťovú prípojku a predlžovací kábel s látky pre motory) alebo explozívnych tre- dôrazom na poškodenia a starnutie. kutín, slanej vody, čistiacich prostriedkov Prístroj nepoužívajte, ak je kábel po- a potravín. Teplota prepravovanej tekutiny škodený.
  • Page 57: Funkčné Diely

    Vysvetlenie typového štítku Výškovo prestavovateľný plastový hák na hliníkovej rúre sa môže nasadiť na nádrž pre dážďovicu a umožňuje pohodlný odber vody cez hadicu na vodu. Uzavierací kohút má funkciu vodovodného kohúta. Zobrazenie najdôležitejších funkčných dielov nájdete na záložke. Funkčné diely 1 Držadlo 2 Plavákový spínač - výškové prena- stavenie a Model 3 Uchovávacia priehradka pre hliní- b Elektrické nástroje nepatria do kové rúrky domáceho odpadu 4 Plavákový spínač - kábel c Max. prepravná výška 5 Plavákový spínač d Max. teplota vody 6 Plavákový spínač - vedenie e Druh ochrany (vodotesná) 7 Filter (nezobrazený) f Adresa výrobcu 8 Sacia noha g Najväčší možný ponor...
  • Page 58: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky (12) pomocou káblových svoriek (20) na plastový hák (21) a na Montáž strednú hliníkovou rúrku (14). Montáž výškového prestave- Pred montážou skontrolujte hli- níkové rúry a ohybnú rúru, či je v nia pre plavákový spínač: skrutkovacej objímke nasadený 5. Uvoľnite skrutku na výškovom prestavovaní plavákového spí- vždy jeden tesniaci krúžok. V prí- pade potreby sa musí ešte vložiť: nača (2) a presuňte ju cez vede- nie plavákového spínača (6). Pri- Vkladanie tesniacich krúžkov: tom sa musí kábel plavákového 1. Vtlačte spínača (4) viesť hore (viď tiež - vždy jeden malý tesniaci „Nastavenie plavákového spína- krúžok (22) do objímok so zá- ča“). vitom troch hliníkových rúrok (13/14/15), Keď by ste chceli využiť skôr maxi- - jeden veľký tesniaci krúžok málne prepravované množstvo než (23) do objímky so závitom prepravnú výšku čerpadla, potom ohybnej rúrky (19). Vám odporúčame použitie prípojnej hadice o veľkosti 3/4“ a túto priamo Zoskrutkovanie hliníkových pripojiť (bez hliníkovej rúry a bez rúrok:...
  • Page 59: Pripojenie Na Sieť

    Nezaveste nikdy prístroj za ohnutú Uvoľnite skrutku výškového presta- trubku, alebo za vodnú hadicu. vovania plavákového spínača (2) a • Výškové nastavenie plastového háku uveďte ju do požadovanej polohy môžete zmeniť po uvoľnení skrutky na (šípka musí ukazovať hore). prestavovanie výšky ( 16). • Pri nízkom stave vody môžete čer- Skontrolujte plavákový spínač (5). padlo postaviť aj do nádrže na dáž- Musí sa uviesť do takej polohy, aby ďovicu. Pritom musí uzavierací kohút mohol voľne stúpať a klesať. Výš- vyčnievať nad okraj nádrže. ka spínacieho bodu „Zap“ a spína- cieho bodu „Vyp“ musí byť ľahko Pripojenie na sieť dosiahnuteľná. Vami získané čerpadlo pre nádrž na dáž- Manuálna prevádzka: ďovicu je už vybavené vidlicou s ochran- Pri manuálnej prevádzke čerpadlo neustá- ným kontaktom. Toto čerpadlo je určené le beží. pre pripojenie na zásuvku s ochranným kontaktom pre 230 V ~ 50 Hz. Uveďte plavákový spínač (5) do polohy podľa zobrazenia. Za- a vypnutie Čistenie a skladovanie 1. Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
  • Page 60: Čistenie Filtra

    • Očistite plavákový spínač ( 5) čistou očistiť. Ináč by dôsledkom nánosov a vodou od usadenín. zvyškov mohlo dôjsť k potiažom pri roz- behu. Čistenie filtra - Pred uschovaním naviňte sieťo- Toto čerpadlo má v sacej nohe vyberateľný vý prípojný kábel (12) na úložné filter, ktorý chráni čerpadlo pred zašpinením. miesto kábla ( 10). V závislosti od miery zašpinenia vody, by - Zastrčte rozložené hliníkové rúr- sa mal príležitostne kontrolovať a v prípade ky (13/14/15/19) do uchovávacej potreby vyčistiť: priehradky (3). 1. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo Všetky opatrenia idúce mimo tento rámec, zásuvky. obzvlášť potom otvorenie čerpadla, majú 2. Odstráňte 5 skrutky na spodnej byť vykonané elektrotechnickým odborní- strane puzdra čerpadla (9). kom. V prípade opráv sa vždy obráťte na 3. Stiahnite saciu nohu (8) z čerpa- Grizzly Service-Center. dla a vyberte filter (7). Náhradné diely 4. Umyte filter (7) pod tečúcou vo- dou a znova ho vsaďte.
  • Page 61: Technické Údaje

    Technické údaje záručná lehota 12 mesiacov, podľa zá- konných ustanovení. Vstupné napätie ....230 V,~ 50 Hz • Pri výskyte oprávneného záručného Príkon ...........350 W prípadu vás prosíme, aby ste nadviazali Tieda ochrany ........I kontakt s naším servisným centrom (tel. Druh ochrany ........IPX8 č., č. faxu, e-mailovú adresu si pozrite Hmotnosť (vrát. príslušenstva) ..4,36 kg na strane 89). Tam dostanete ďalšie informácie o spracovaní reklamácie. Max. prepravované množstvo ... 5200 l/h Max. prepravná výška .....11 m • Škody, ktoré boli spôsobené prirodze- Max. hĺbka ponoru ......7 m ným opotrebovaním, preťažením alebo Max. veľkosť zŕn (nasávateľné neodbornou obsluhou, sú zo záruky nánosy) ........... 3 mm vylúčené. Určité konštrukčné časti pod- Teplota vody max ......35°C liehajú ich normálnemu opotrebovaniu a Dĺžka sieťového kábla sú preto zo záruky vylúčené.
  • Page 62: Hľadanie Chýb

    Hľadanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie chyby Kontrolovať sieťovú zásuvku, kábel, Sieťové napätie chýba vedenie, zástrčku, prípadne oprava skrz elektrotechnického odborníka Skontrolovať polohu plavákového Plavákový spínač ( 5) spínača nezapína Čerpadlo nena- Hladina vody pri uvedení do behne Hlbšie ponoriť čerpadlo prevádzky príliš nízka Počkať než motor po vychladnutí Tepelný ochranný spínač opäť zapne. Vytiahnuť sieťovú zá- vypol strčku a očistiť saciu nohu/lopatkové koleso. Sacia noha ( 8) / Očistiť saciu nohu/filter filter ( 7) upchatý Otvoriť uzavierací kohút na rozvodke Tlakové vedenie uzaveté Čerpadlo beží alebo iné kohúty, dýzy atď. ale neprepravuje Vytiahnuť sieťovú zástrčku a očistiť Výkon čerpadla znížený čerpadlo, prípadne nahradiť opotre- skrz silné zašpinenia alebo bené diely šmirgľujúce prísady vo vode (pozri „Čistenie a skladovanie“) Čerpadlo nevy-...
  • Page 63: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute U interesu svoje vlastite sigurnosti i sigurnosti drugih osoba, pročitajte prije prvog puštanja u pogon pažlji- Ovaj odjeljak obrađuje temeljne sigurno- vo ove upute za uporabu. Dobro ih sne propise pri radu s uređajem. sačuvajte, kako bi Vam informacije Simboli u Uputi uvijek stajale na raspolaganju. Znakovi opasnosti s podacima o zaštiti od materijalnih ili ošteće- Sadržaj nja osoba. Sigurnosne upute ....... 63 Znakovi naredbe (umjesto uskličnika Simboli u Uputi ....... 63 naredba je objašnjena) s podacima o Sigurnosne upute na uređaju ..63 zaštiti od oštećenja. Opće sigurnosne upute ....63 Svrha primjene ........65 Znakovi upozorenja s informacija- Opći opis ..........65 ma za bolje postupanje s uređa- Opis funkcije ........65 jem. Funkcionalni dijelovi ....... 66 Sigurnosne upute na uređaju Objašnjenje natpisa s tipom ...
  • Page 64 kom iskustva i/ili nedostatkom znanja; zaštitne mjere. osim ako su pod nadzorom neke oso- • Nadzirite uređaj za vrijeme rada (prije be nadležne za njihovu sigurnost ili svega u stambenim prostorijama), od nje dobivaju upute, kako se mora kako biste pravovremeno prepoznali koristiti uređaj. automatsko isključenje ili rad pumpe • Izvršite pogodne mjere, kako biste na suho. Redovito ispitajte funkciju udaljili djecu od uključenog uređaja. prekidača s plovkom (vidi odjeljak • Udaljite uređaj od djece i kućnih ljubi- „Puštanje u pogon“). Kod nepridrža- maca. Djeca bi trebala biti pod nadzo- vanja se gube prava na garanciju i rom, kako biste bili sigurni, da se ona jamstvo. ne igraju s uređajem. • Molimo pridržavajte se toga, da pum- pa nije prikladna za trajni pogon (npr. Rad s uređajem: za vodoskoke u vrtnim jezercima). Re- dovito ispitajte besprijekornu funkciju Oprez: Ovako Vi izbjegavate nez- uređaja. gode i povrede: • Obratite pozornost, da se u uređaju koriste sredstva za podmazivanje, čije istjecanje pod izvjesnim okolno- • Ako se osobe nalaze u vodi, uređaj se ne smije uključiti. stima može prouzrokovati oštećenja •...
  • Page 65: Svrha Primjene

    Svrha primjene dostupan. • Pazite na to, da se mrežni napon sla- že s podacima na natpisu s tipom. Crpka za bačvu za kišnicu predviđena je • Priključite uređaj samo na utičnicu s za transport vode iz bačve za vodu odn. napravom za zaštitu od struje kvara spremnika za skupljanje kišnice. Ona je (Fl-prekidač) s dimenzioniranjem stru- osobito prikladna za navodnjavanje vrta. je kvara ne više od 30 mA; osigurač Crpka ne propušta vodu, ali ipak nije pri- najmanje 10 Ampera. kladna za trajni pogon. • Prije svake uporabe provjerite, ima li Nije dopušten transport agresivnih, abra- oštećenja na vodu mrežnog priključ- zivnih (otirućih), nagrizajućih, gorivih (npr. ka i produžnom kabelu i jesu li stari. motorna goriva) ili eksplozivnih tekućina, Nemojte koristiti uređaj, ako je kabel slane vode, sredstava za čišćenje i živež- oštećen ili istrošen. nih namirnica. Temperatura transportne • Ako priključni vod ovog uređaja bude tekućine ne smije prekoračiti 35 °C. oštećen, onda isti mora zamijeniti Poslužitelj ili korisnik odgovoran je za nez- proizvođač ili njegova servisna služba gode drugih ljudi ili njihove imovine. odnosno druga slično kvalificirana Proizvođač ne jamči za oštećenja, koja se osoba, kako bi se spriječilo ugrožava- prouzrokuju nenamjenskom uporabom ili nje.
  • Page 66: Funkcionalni Dijelovi

    Objašnjenje natpisa s tipom Sliku najvažnijih funkcionalnih dijelova naći ćete na stranici omota. Funkcionalni dijelovi 1 Ručka za nošenje 2 Visinsko pomjeranje sklopke s plovkom 3 Pretinac za ostavljanje aluminij- skih cijevi 4 Kabel sklopke s plovkom 5 Sklopka s plovkom 6 Vođica sklopke s plovkom 7 Filtar (bez slike) a Model 8 Usisno podnožje b Elektrouređaji ne spadaju u kućno 9 Kućište crpke smeće 10 Prihvatnik kabela c Maks. transportna visina 11 Priključak tlaka za crpku d Maks. temperatura vode 12 Kabel za mrežni priključak e Vrsta zaštite (vodonepropusna)
  • Page 67: Puštanje U Pogon

    Puštanje u pogon kabel (20) na plastičnoj kuki (21) i na srednjoj aluminijskoj cijevi Montaža (14). Montaža visinskog pomjeranja Prije montaže alu cijevi i savitljive cijevi provjerite, je li u navojne za sklopku s plovkom: čahure umetnut po jedan brtveni 5. Otpustite vijak na visinskom po- mjeranju sklopke s plovkom (2) i prsten. On se prema potrebi još mora umetnuti: povucite ga preko vođice sklopke s plovkom (6). Pri tome se kabel Stavljanje brtvenih prstenova: sklopke s plovkom (4) mora voditi 1. Pritisnite prema gore (vidi također “Pode- - dotični mali brtveni prsten (22) šavanje sklopke s plovkom “). u čahure za uvijanje te tri alu- minijske cijevi (13/14/15), Ako biste Vi htjeli manje koristiti - jedan veliki brtveni prsten (23) transportnu visinu, a više maksi- u čahuru za uvijanje savitljive malnu transportnu količinu crpke, cijevi (19). mi preporučujemo da koristite crijevo s 3/4“-priključkom i izravno Spajanje aluminijskih cijevi: (bez aluminijske cijevi i zaporne slavine) ga montirate na crpku. Ve- 2. Spojite cijevi uvijanjem sljedećim redoslijedom:...
  • Page 68: Mrežni Priključak

    Uređaj nemojte nikad objesiti o sa- Otpustite vijak na visinskom po- vijenu cijev ili crijevo za vodu. mjeranju sklopke s plovkom (2) i • Poslije otpuštanja vijka za visinsko po- dovedite ga u željeni položaj (stre- mjeranje ( 16) Vi možete plastičnu lica mora biti okrenuta prema kuku pomjeriti po visini. gore). • Kod niske razine vode Vi možete sta- viti crpku također u bačvu za kišnicu. Provjerite sklopku s plovkom (5). Zaporna slavina pri tome mora stršati Ona mora biti pozicionirana tako, iznad ruba spremnika. da se može slobodno podizati i spuštati. Visina uklopne točke Mrežni priključak „uklj.“ i visina uklopne točke „isklj.“ moraju biti lagano dostupne. Crpka koju ste kupili već je opremljena utikačem sa zaštitnim kontaktom. Crpka Manualni pogon: je određena za priključak na utičnicu sa U manualnom pogonu crpka stalno radi. zaštitnim kontaktom s 230 V ~ 50 Hz. Pozicionirajte sklopku s plovkom Uključenje i isključenje (5) kao na slici. 1. Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Crp- Čišćenje i skladištenje ka se odmah pokreće.
  • Page 69: Čišćenje Filtera

    • Čistom vodom očistite sklopku s plov- prije ponovne uporabe. Uslijed taloga i kom ( 5) od taloga. ostataka inače može doći do poteško- ća pri pokretanju. Čišćenje filtera - Kod pohranjivanja omotajte ka- Crpka posjeduje u usisnom podnožju bel za mrežni priključak (12) oko jedan filtar koji se može izvaditi, a koji ju prihvatnika kabela ( 10). štiti od zaprljanja. Ovisno od stupnja za- - Stavite rastavljene aluminijske prljanosti vode, trebalo bi ga povremeno cijevi (13/14/15/19) u pretinac za pregledati i prema potrebi očistiti: ostavljanje (3). 1. Izvucite mrežni utikač. Sve daljnje mjere, osobito otvaranje 2. Otpustite 5 vijka na donjoj strani crpke, mora provesti stručni električar. U kućišta crpke (9). slučaju popravka uvijek se obratite Grizzly 3. Skinite usisno podnožje (8) sa servisnom centru. crpke i izvadite filtar (7). Uklanjanje/zaštita okoliša 4. Isperite filtar (7) tekućom vodom i opet ga umetnite. 5. Opet stavite usisno podnožje (8) Uređaj, pribor i pakiranje uklonite reciklira- na crpku i pričvrstite ga pomoću...
  • Page 70: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Garancija Nazivni ulazni napon ..230 V,~ 50 Hz • Za ovaj uređaj dajemo garanciju 36 mje- Prijem snage .........350 W seci. Za industrijsku uporabu i zamjen- Klasa zaštite ......... I ske uređaje vrijedi skraćena garancija Vrsta zaštite ........IPX8 od 12 mjeseci, prema zakonskim odred- Težina (uklj. pribor) ..... 4,36 kg bama. Maksimalna transportna količina 5200 l/h • Kod postojanja opravdanog slučaja ga- Maksimalna transportna visina ..11 m rancije molimo stupite u kontakt s našim Maksimalna transportna visina ..7 m servisnim centrom (br. tel., br. telefaksa, Maksimalna veličina zrna ....3 mm e-mail-adresu vidi na strani 89). Tamo Temperatura vode maks. ....35°C ćete dobiti ostale informacije o obradi Duljina mrežnog kabela ....10 m reklamacije. • Oštećenja, koja se svode na prirodno Tehničke i optičke izmjene mogu se podu- habanje, preopterećenje ili nestručno zeti bez najave u okviru daljnjeg razvoja.
  • Page 71: Traženje Grešaka

    Traženje grešaka Problem Mogući uzrok Uklanjanje greške Ispitajte utičnicu, kablove, vod, Nedostaje mrežni napon utikač, prema potrebi popravak od strane stručnog električara Provjerite položaj sklopke s plov- Sklopka s plovkom ( 5) se ne uključuje kom Crpka se ne po- Preniska razina vode pri kreće Dublje uronite crpku puštanju u pogon Sačekajte, dok se motor poslije Termozaštitna sklopka je is- hlađenja ponovno uključi. Izvucite ključila mrežni utikač i očistite usisno pod- nožje/lopatično kolo. Usisno podnožje ( 8) / Očistite usisno podnožje/filtar filtar ( 7) začepljeni Otvorite zapornu slavinu na razdjel- Vod tlaka zatvoren niku ili ostale slavine, mlaznice itd. Crpka radi, ali ne Izvucite mrežni utikač i očistite transportira Učinak crpke umanjem jakim crpku, zaprljanjima ili otirućim primje- prema potrebi zamijenite istrošene sama vode dijelove (vidi “Čišćenje i skladištenje”)
  • Page 72: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe- triebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Dieser Abschnitt behandelt die grundle- Betriebsanleitung aufmerksam genden Sicherheitsvorschriften bei der durch, bevor Sie die Pumpe benut- Arbeit mit dem Gerät. zen. Bewahren Sie die Anleitung Sicherheitshinweise in der An- gut auf und geben Sie sie an jeden leitung nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Inhalt Gebotszeichen (anstelle des Ausru- Sicherheitshinweise ......72 fungszeichens ist das Gebot erläu- Sicherheitshinweise in der Anleitung .. 72 tert) mit Angaben zur Verhütung von Sicherheitshinweise auf dem Gerät ...72 Schäden. Allgemeine Sicherheitshinweise ..72 Verwendungszweck......74 Hinweiszeichen mit Informationen Allgemeine Beschreibung ....74 zum besseren Umgang mit dem Funktionsbeschreibung .
  • Page 73 • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, • Arbeiten Sie nicht mit einem beschä- durch Personen (einschließlich Kinder) digten, unvollständigen oder ohne die mit eingeschränkten physischen, senso- Zustimmung des Herstellers umge- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder bauten Gerätes. Lassen Sie vor Inbe- mangels Erfahrung und/oder mangels triebnahme durch einen Fachmann Wissen benutzt zu werden; es sei denn, prüfen, dass die geforderten elektrischen sie werden durch eine für ihre Sicherheit Schutzmaßnahmen vorhanden sind. zuständige Person beaufsichtigt oder • Beaufsichtigen Sie das Gerät während erhalten von ihr Anweisungen, wie das des Betriebs, um automatisches Ab- Gerät zu benutzen ist. schalten oder Trockenlaufen der Pumpe • Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, rechtzeitig zu erkennen und Schäden zu um Kinder vom laufenden Gerät fernzu- vermeiden. Prüfen Sie regelmäßig die halten. Funktion des Schwimmschalters. Bei • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um Nichtbeachtung erlöschen Garantie- und sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Haftungsansprüche. Gerät spielen. • Beachten Sie, dass in der Pumpe Schmiermittel zum Einsatz kommen, die Arbeiten mit der Pumpe: u. U. durch Ausfließen Beschädigungen oder Verschmutzungen verursachen Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle...
  • Page 74: Verwendungszweck

    Verwendungszweck • Bei Betrieb der Pumpe muss nach dem Aufstellen der Netzstecker frei zugäng- lich sein. Die Regenfasspumpe ist zur Förderung • Achten Sie darauf, dass die Netzspan- von Wasser aus einer Regentonne bzw. nung mit den Angaben des Typen- einem Regensammelbehälter bestimmt. schildes übereinstimmt. Sie ist besonders zur Gartenbewässerung • Schließen Sie das Gerät nur an eine geeignet. Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzein- Die Förderung von aggressiven, abra- richtung (RCD) mit einem Bemessungs- siven (schmirgelwirkenden), ätzenden, fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an; brennbaren (z.B. Motorenkraftstoffe) oder Sicherung mindestens 10 Ampere. explosiven Flüssigkeiten, Salzwasser, Rei- • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die nigungsmitteln und Lebensmitteln ist nicht Netzanschlussleitung und das Verlänge- gestattet. Die Temperatur der Förderflüs- rungskabel auf Schäden und Alterung. sigkeit darf 35 °C nicht überschreiten. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle Kabel beschädigt oder abgenutzt ist. oder Schäden an anderen Menschen oder • Wenn die Anschlussleitung dieses deren Eigentum verantwortlich. Gerätes beschädigt wird, muss sie Der Hersteller haftet nicht für Schäden, durch den Hersteller oder seinen die durch bestimmungswidrigen Gebrauch Kundendienst oder eine ähnliche qua-...
  • Page 75: Funktionsteile

    Erklärung des Typenschildes Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der Umschlagseite. Funktionsteile 1 Tragegriff 2 Schwimmschalter-Höhenverstel- lung 3 Aufbewahrungsfach für Alu- Rohre 4 Schwimmschalter-Kabel 5 Schwimmschalter 6 Schwimmschalter-Führung 7 Filter (nicht abgebildet) a Modell 8 Saugfuß b Elektrogeräte gehören nicht 9 Pumpengehäuse in den Hausmüll 10 Kabelaufnahme c Max. Förderhöhe 11 Druckanschluss Pumpe d Max. Wassertemperatur 12 Netzanschlusskabel e Schutzart (wasserdicht) 13 Unteres Alu-Rohr...
  • Page 76: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Netzkabel befestigen: 4. Befestigen Sie das Netzan- Montage schlusskabel (12) mit Hilfe der Kabelklemmen (20) am Kunst- Prüfen Sie vor der Montage der stoffhaken (21) und am mittleren Alu-Rohre und des biegsamen Alu-Rohr (14). Rohres, ob in den Schraubhülsen Höhenverstellung für jeweils ein Dichtungsring einge- setzt ist. Gegebenenfalls muss er Schwimmschalter montieren: noch eingelegt werden: 5. Lockern Sie die Schraube an der Schwimmschalter-Höhenverstel- Dichtungsringe einsetzen: lung (2) und schieben Sie diese 1. Drücken Sie über die Schwimmschalter- - jeweils einen kleinen Dich- Führung (6). Dabei muss das tungsring (22) in die Schraub- Schwimmschalter-Kabel (4) hülsen der drei Alu-Rohre nach oben geführt werden (siehe (13/14/15), auch “Einstellen des Schwimm- - einen großen Dichtungsring schalters“). (23) in die Schraubhülse des biegsamen Rohres (19).
  • Page 77: Netzanschluss

    Einstellen des Schwimmschal- • Verwenden Sie zum Eintauchen oder ters Hochziehen der Pumpe den Kunststoff- haken ( 21) oder befestigen Sie ein Seil am Tragegriff ( 1) der Pumpe. Automatikbetrieb : Hängen Sie das Gerät niemals direkt Der Ein- bzw. Aus-Schaltpunkt des am gebogenen Rohr oder am Was- Schwimmschalters ( 5) kann stufenlos serschlauch auf. eingestellt werden. • Sie können den Kunststoffhaken nach Lösen der Höhenverstellschraube Lockern Sie die Schraube an der 16) in der Höhe verstellen. Schwimmschalter-Höhenverstel- • Bei niedrigem Wasserstand können lung (2) und bringen Sie diese in Sie die Pumpe auch in das Regenfass die gewünschte Position (Pfeil stellen. Der Absperrhahn muss dabei muss nach oben zeigen). über den Rand des Behälters heraus- ragen. Überprüfen Sie den Schwimm- schalter (5). Er muss so positio- Netzanschluss niert sein, dass er sich frei heben und senken kann. Die Schaltpunkt- Die von Ihnen erworbene Pumpe ist höhe „Ein“ und die Schaltpunkt- bereits mit einem Schutzkontaktstecker...
  • Page 78: Allgemeine Reinigungsarbeiten

    Reinigung des Schaufelrades Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines Strom- Bei zu starker Ablagerung im Pumpenge- schlages oder Verletzungsgefahr häuse muss der untere Teil der Pumpe durch bewegliche Teile. wie folgt zerlegt werden: Allgemeine Reinigungsarbeiten 1. Entfernen Sie die 5 Schrauben an der Unterseite des Pumpengehäuses und • Reinigen Sie die Pumpe nach jedem ziehen Sie den Saugfuß ( 8) ab. Gebrauch mit klarem Wasser. 2. Schrauben Sie die Abdeckhaube ( • Entfernen Sie Fusseln und faserige 24) ab (6 Schrauben). Partikel, die sich im Pumpengehäuse 3. Reinigen Sie die Innenwände des Pum- eventuell festgesetzt haben, mit einem pengehäuses und das Schaufelrad mit Wasserstrahl. klarem Wasser. • Reinigen Sie den Schwimmschalter 4. Der Zusammenbau erfolgt in umge- 5) von Ablagerungen mit klarem kehrter Reihenfolge. Wasser. Lagerung Reinigung des Filters •...
  • Page 79: Ersatzteile

    Ersatzteile Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge- Bitte wenden Sie sich beim Nachkauf währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der von Ersatzteilen an unsere angegebene Betriebsanleitung gestellt werden, können Service-Adresse oder Fax-Nummer. daher nicht geltend gemacht werden. Leistungsdaten Entsorgung/Umwelt- schutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Fördermenge Q (l/h) tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- stoff- und Metallteile können sortenrein Garantie getrennt werden und so einer Wiederver- wertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Grizzly Service-Center. • Für dieses Gerät leisten wir 36 Monate Eine Entsorgung Ihrer defekten eingesen- Garantie. Für gewerbliche Nutzung und deten Geräte führen wir kostenlos durch. Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von 12 Monaten, gemäß den Technische Daten gesetzlichen Bestimmungen. • Bei Vorliegen eines berechtigten Garan- Eingangsspannung ...230 V,~ 50 Hz tiefalles bitten wir um Kontaktaufnahme Leistungsaufnahme ......350 W mit unserem Service-Center (Tel.-Nr., Schutzklasse .........
  • Page 80 zur Reinigung und Wartung. • Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, wer- den unentgeltlich durch Ersatzliefe- rung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät zerlegt (Alu-Rohre) und mit Kauf- und Garantienachweis an unser Grizzly Service-Center zurückgegeben wird. • Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berech- nung von unserem Grizzly Service- Center durchführen lassen. Unser Grizzly Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. • Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall ge- reinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - ein- geschickte Geräte werden nicht angenommen. • Eine Entsorgung Ihrer defekten einge- sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
  • Page 81: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro- fachmann Position des Schwimmschalters Schwimmschalter ( 5) überprüfen schaltet nicht Pumpe läuft Wasserspiegel bei Inbetrieb- nicht an Pumpe tiefer eintauchen nahme zu gering Warten, bis Motor nach Abkühlung Thermoschutzschalter hat wieder einschaltet. Netzstecker abgeschaltet ziehen und Saugfuß/Schaufelrad reinigen. Saugfuß ( 8)/Filter ( Saugfuß/Filter reinigen verstopft Absperrhahn am Verteiler oder sons- Druckleitung geschlossen Pumpe läuft, tige Hähne, Düsen usw. öffnen. fördert aber Pumpenleistung verringert Netzstecker ziehen und Pumpe rei- nicht durch starke Verschmutzun- nigen, ggf. Verschleißteile ersetzen gen oder schmirgelnde Was- (siehe „Reinigung, Wartung und La- serbeimengungen gerung“) Pumpe schaltet...
  • Page 83: Eu Declaration Of Conformity

    Deklaracja declaration zgodności konformitás of conformity z normami UE nyilatkozat We hereby confirm Niniejszym oświadczamy, Ezennel igazoljuk, hogy a that the że konstrukcja búvárszivattyú FRP 350 B1 series Pompa do deszczówki esővízfelfogó hordóhoz Rainwater butt pump wody typu FRP 350 B1 FRP 350 B1 (Serial number (Sorozatszám (Numer seryjny 201101000001 - 201101000001 - 201101000001 - 201101048500) 201101048500) 201101048500) gyártási évtől kezdve a spełnia wymogi odpowie- conforms with the following következő vonatkozó EU dnich Dyrektyw UE w ich applicable relevant version irányelveknek felel meg a aktualnie obowiązującym of the EU guidelines: mindenkor érvényes megfo- brzmieniu: galmazásban: 2006/95/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC In order to guarantee W celu zapewnienia...
  • Page 84: Es-Izjava O Skladnosti

    ES izjava Prohlášení ES- o sklad- o konformitě Vyhlásenie nosti s CE o zhode S tem potrjujemo, Potvrzujeme tímto, že kon- Týmto potvrdzujeme, strukce že Črpalka za zbiralnike Čerpadlo pro nádrž na Čerpadlo pre nádrž na deževnice dešťovku dážďovicu serije FRP 350 B1 konstrukční řady konštrukčnej rady FRP 350 B1 FRP 350 B1 (Serijska številka (Pořadové číslo (Poradové číslo 201101000001 - 201101000001 - 201101000001 - 201101048500) 201101048500) 201101048500) ustreza veljavnim verzijam odpovídá následujícím zodpovedá nasledujúcim zadevnih smernic Evropske příslušným směrnicím EÚ v príslušným smerniciam EÚ unije.
  • Page 85: Ez-Izjava O Sukladnosti

    EG-Konfor- EZ-izjava o mitäts- sukladnosti erklärung Hiermit bestätigen wir, Ovime potvrđujemo dass die potopna pumpa za prljavu vodu Regenfasspumpe serije FRP 350 B1 Serie FRP 350 B1 (Serijski broj (Seriennummer 201101000001 - 201101048500) 201101000001 - 201101048500) odgovara sljedećim odgovarajućim direkti- folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in vama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC Um die Übereinstimmung zu Za jamčenje sukladnosti primijenjene su gewährleisten, wurden folgende sljedeće usklađene norme kao i nacio- harmonisierte Normen sowie nationale nalne norme i odredbe: Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2002/A11:2004/A1:2004/A12:2006/A2:2006/A13:2008 EN 60335-2-41:2003/A1:2004 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006 • EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt 16.02.2011 Andreas Gröschl (Tehn. Voditelj i opunomoćenik za dokumentaciju, Techn. Leiter und Dokumentationsbevollmächtigter)
  • Page 86: Exploded Drawings

    Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający Robbantott ábra • Risba naprave v razstavljenem stanju Rozvinutý výkres • Výkres náhradných dielov Eksplozivni crtež • Explosionszeichnung informative, pouczający, informatív, informativen, informační, informatívny, informativno, informativ...
  • Page 87 informative, pouczający, informatív, informativen, informační, informatívny, informativno, informativ...
  • Page 89: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center DES UK Ltd. WERCO SK, spol. s.r.o. Nadjazdová 2 Unit B7 Oxford Street Industrial Park 971 01 Prievidza Vulcan Road Tel.: 046 542 0320 Bilston, West Midlands WV14 7LF Fax: 046 542 7207 Tel: 0870 787 6177 E-mail: werco@werco.sk Fax: 0870 7876168 Homepage: www.werco.sk E-mail: grizzly@deslimited.com Microtec sistemi d.o.o. Biuro Handlowo-Uslugowe Koprivnicka 27° Andrzej Krysiak 10000 Zagreb Tel.: 01 3634 265 ul. Rolna 6 62-081 Baranowo 01 3692 009 Tel.: 061 650 75 30 Fax: 01 3633 795 Fax: 061 650 75 32 E-mail: microtec@microtecsistemi.hr E-mail: krysiak@krysiak.pl www.krysiak.pl Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG W+T Környezetvédelmi...
  • Page 90 IAN 61038 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stanje informacija · Stand der Informationen: 12 / 2010 Ident.-No.: 79300621122010-PL/SI/CZ/SK/HR...