HERKULES KSZ 2100 Operating Instructions Manual

HERKULES KSZ 2100 Operating Instructions Manual

Drag, cross-cut and mitre box saw
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Wichtige Hinweise
  • Technische Daten
  • Vor Inbetriebnahme
  • Aufbau und Bedienung
  • Wartung
  • Emission de Bruit
  • Caractéristiques Techniques
  • Avant la Mise en Service
  • Entretien
  • Commande de Pièces de Rechange
  • Mantenimiento
  • Pedido de Piezas de Recambio
  • Dati Tecnici
  • Prima Della Messa in Funzione
  • Manutenzione
  • Medfølgende Dele
  • Korrekt Anvendelse
  • Vigtige Instruktioner
  • Bestilling Af Reservedele
  • Ändamålsenlig Användning
  • Viktiga Anvisningar
  • Toimituksen Osat
  • Tärkeitä Ohjeita
  • Määräysten Mukainen Käyttö
  • Kokoaminen Ja Käyttö
  • Rozsah Dodávky
  • Důležité Pokyny
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Objednání Náhradních Dílů
  • Naročanje Nadomestnih Delov
  • Naručivanje Rezervnih Dijelova
  • Önemli Bilgiler
  • Güvenlik Uyar∂Lar
  • Teknik Özellikler
  • Fontos Utasítások
  • Zajkibocsátási Értékek
  • Technikai Adatok
  • Pótalkatrészek Megrendelése
  • Leveransens Omfang
  • Formålsmessig Bruk
  • Viktige Anvisninger
  • Tekniske Data
  • Tehniskie Parametri
  • Guarantee Certificate
  • Bulletin de Garantie
  • Certificado de Garantía
  • Záruční List
  • Garancijski List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7
Bedienungsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Operating Instructions
Drag, Cross-Cut and Mitre Box Saw
Mode dʼemploi
Scie passe-partout, tronçonneuse et à onglet
Manual de instrucciones
Sierra oscilante y para cortar ingletes
Istruzioni per l'uso della
Sega a traino per troncature e tagli obliqui
Instruktionsbog
Kap- og geringssav m/udtræk
Bruksanvisning
Drag-, kap- och geringssåg
Käyttöohje
q
Veto-, katkaisu- ja jiirisaha
Návod k použití
j
Kapovací a pokosová pila
Navodila za uporabo
X
formatne, čelilne in zajeralne žage
Upute za uporabu
B
povlačne pile, pile za prorezivanje i koso rezanje
Kullanma Talimat∂
Z
Çekme, Düz ve Gönyeli Kesim Testeresi
Használati utasítás
vonó- fejező és sarkaló fűrész
Bruksanvisning
Trekk-, kapp- og gjæringssag
Lieto‰anas instrukcija
H
Divroku ‰˙ïrszÇÆis, sagarinljanas zÇÆis un
le¿˙zÇÆis
Notkunarlei›beiningar
E
Dráttar-, búta- og grá›usög
Art.-Nr.: 43.006.66
18.01.2007
2100
KSZ
I.-Nr.: 01027
6:49 Uhr
Seite 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HERKULES KSZ 2100

  • Page 1 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:49 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Operating Instructions Drag, Cross-Cut and Mitre Box Saw Mode dʼemploi Scie passe-partout, tronçonneuse et à onglet Manual de instrucciones Sierra oscilante y para cortar ingletes Istruzioni per l’uso della Sega a traino per troncature e tagli obliqui Instruktionsbog...
  • Page 2 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:49 Uhr Seite 2 Bitte vor Montage und Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam lesen Please read the operating instructions carefully before assembling and using Veuillez lire attentivement ce mode dʼemploi avant de procéder au montage et à...
  • Page 3 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:49 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:49 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:49 Uhr Seite 5...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:49 Uhr Seite 6 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Entriegelungshebel Veränderungen an der Maschine schließen eine Handgriff Haftung des Herstellers und daraus entstehende Ein,- Ausschalter Schäden gänzlich aus.
  • Page 7 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:49 Uhr Seite 7 der Netzspannung übereinstimmt. Zustand nicht festgeklemmt werden. Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen vergewissern Sie sich, daß dessen Querschnitt nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht für die Stromaufnahme der Säge ausreichend ist. werden.
  • Page 8 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:49 Uhr Seite 8 eingehalten werden. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten Augenschutz tragen sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden. Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten (VBG 7j). Schließen Sie bei jeder Tätigkeit die Gehörschutz tragen Staubabsaug-Einrichtung an.
  • Page 9: Technische Daten

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:49 Uhr Seite 9 5. Technische Daten der Entriegelungshebel (1) einrastet. Die Spannvorrichtung (19) und die Wechselstrommotor 230V ~ 50Hz Werkstückauflage (20) können sowohl links als Leistung 1700 Watt auch rechts an der Bodenplatte (9) befestigt Betriebsart werden.
  • Page 10 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:49 Uhr Seite 10 Winkelanzeige (23). Falls erforderlich, Zeiger mit 7.7 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf 0°- Drehtisch 0°- 45° (Abb. 4/9) Position der Winkelskala (15) setzen und Halteschraube wieder festziehen. Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45°...
  • Page 11: Wartung

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:49 Uhr Seite 11 Vor der Sägeblattmontage, müssen die Säge- blattflansche sorgfältig gereinigt werden. Der bewegliche Sägeblattschutz (6) ist in umgekehrter Reihenfolge wieder zu montieren. Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
  • Page 12: Items Supplied

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:49 Uhr Seite 12 1. Description (Fig. 1/2) The manufacturer shall not be liable for any changes made to the machine nor for any damage resulting from such changes. 1. Release lever Even when the machine is used as prescribed it is 2.
  • Page 13 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:49 Uhr Seite 13 in damp or wet conditions. rods etc. with suitable devices. Provide good lighting. There must be no nails or other foreign bodies in Never saw near combustible liquids or gases. that part of the workpiece you want to cut.
  • Page 14 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 14 Check the tool for signs of damage! “The quoted values are emission values and not Before you carry on using the tool it is imperative necessarily reliable workplace values. Although there to check that its safety devices and any slightly is a correlation between emission and immission damaged parts are working properly and in the...
  • Page 15 Bring the machine head (4) to its upper position. The KSZ 2100 can be used to make mitre cuts of 0°- Push the machine head (4) back by its handle (2) 45° relative to the machine bed on the left side.
  • Page 16: Maintenance

    Important: Every time that you change the saw blade, check to see that it spins freely in the The KSZ 2100 can be used to make mitre cuts on groove of the turntable in both perpendicular and the left at an angle of 0°-45° relative to the work top 45°...
  • Page 17 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 17 1. Description de la machine (fig. 1/2) règles générales à lʼégard de la médecine du travail et de la sécurité. 1. Levier de déverrouillage Des transformations effectuées sur la machine 2.
  • Page 18 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 18 Au cas où un câble de rallonge est nécessaire, Ne sciez pas de pièces à travailler qui sont trop assurez-vous que sa section transversale soit petites pour être tenues à la main en toute sécurité.
  • Page 19: Emission De Bruit

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 19 caisse de prévoyance contre les accidents (VBG 7). Pour tout travail, raccordez le dispositif dʼaspiration de poussière. Porter un protège-oreilles Le fonctionnement de la machine dans des locaux fermés nʼest autorisé quʼavec un équipement dʼaspiration adéquat.
  • Page 20: Avant La Mise En Service

    45° en desserrant la vis de tournante de 0°-45° (fig. 6) serrage (13). Avec la KSZ 2100 vous êtes en mesure de réaliser des coupes en biais à gauche et à droite de 0°-45° par rapport au rail de butée.
  • Page 21 7.5 Coupe dʼonglet de 0° - 45° et table tournante de 0° (fig. 4/7) 7.9 Changement de la lame de scie (fig. 10/11/12) Avec la KSZ 2100 vous pouvez réaliser des coupes Débranchez la machine. dʼonglet à gauche de 0°-45° par rapport à la surface Pivotez la tête de machine (4) vers le haut.
  • Page 22: Entretien

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 22 8. Entretien Maintenez les fentes dʼaération de la machine toujours en bon état de propreté. Enlevez régulièrement la poussière et les salissures de la machine. Le nettoyage se fait de préférence à...
  • Page 23 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 23 1. Descripción del aparato (Ilus. 1/2) Cualquier cambio efectuado en el aparato y los daños ocasionados por tal cambio exoneran al fabricante de toda responsabilidad. 1. Palanca de desbloqueo 2. Empuñadura A pesar de hacer un uso apropiado del aparato no 3.
  • Page 24 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 24 No utilice la sierra cerca de líquidos o gases deberán ir sujetas siempre por un dispositivo inflamables. adecuado. Lleve ropa de trabajo adecuada. Ropa No deberán hallarse clavos y otros cuerpos demasiado holgada o joyas pueden ser cogidas extraños en las piezas que se desea cortar.
  • Page 25 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 25 Compruebe que las herramientas no estén Nivel de emisión de ruidos dañadas. El nivel sónico de esta sierra ha sido medido Antes de utilizar la máquina deberá comprobarse según las normas DIN EN ISO 3744; 11/95, E cuidadosamente que las herramientas funcionen DIN EN 31201;...
  • Page 26 (7) y sobre el plato giratorio (8). (fig. 4/7) Compruebe que el material con el dispositivo de Con la KSZ 2100 puede realizar cortes de ingletes sujeción (19) se encuentre sobre la placa base hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la (9) con el fin de evitar que se desplace durante superficie de trabajo.
  • Page 27: Mantenimiento

    Antes de seguir trabajando con la sierra 45° (fig. 4/9) compruebe que todos los dispositivos de Con la sierra KSZ 2100 puede realizar cortes de seguridad trabajan correctamente. ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto 8. Mantenimiento a la superficie de trabajo y, al mismo tiempo, de 0°...
  • Page 28 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 28 1. Descrizione dellʼapparecchio produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i danni rispettivamente risultanti. (illustr. 1/2) Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, 1. Leva di sbloccaggio non si possono interamente rendere nulli determinati, 2.
  • Page 29 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 29 srotolato. bene in mano. Non portare la segatrice tenendola per il cavo. Evitate di porre le mani in luoghi instabili, dove ci Non esporre la segatrice alla pioggia e non si può...
  • Page 30: Dati Tecnici

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 30 Si devono osservare le istruzioni riportate negli opuscoli informativi delle associazioni professionali di categoria (VGB 7). Volendo effettuare un qualsivoglia lavoro di Portare il dispositivo proteggipolvere taglio, collegare la segatrice ad un dispositivo dʼaspirazione.
  • Page 31: Prima Della Messa In Funzione

    La testa della macchina (4) può venire inclinata (Fig. 6) verso sinistra per un max. di 45° allentando la Con la KSZ 2100 si possono eseguire tagli obliqui vite di serraggio (13). verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla barra di guida.
  • Page 32: Manutenzione

    Prima di continuare ad operare con la segatrice, (illustr. 4/9) si deve verificare il perfetto funzionamento dei Con la KSZ 2100 potete effettuare augnature a sini- dispositivi di protezione. stra da 0°-45° rispetto al piano di lavoro, e contem- Attenzione: ogni volta dopo avere sostituito la poraneamente da 0°-45°...
  • Page 33: Medfølgende Dele

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 33 1. Beskrivelse af saven (fig. 1/2) bortfalder ethvert ansvar for eventuelle skader som følge heraf fra producentens side. 1. Frigørelsesgreb Også ved korrekt anvendelse af saven kan bestemte 2. Håndtag restrisikofaktorer ikke udelukkes fuldstændigt.
  • Page 34 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 34 Sørg for god belysning under arbejdet med Runde materialer som dybelstænger m.v. skal saven. altid spændes fast med egnet udstyr. Der må ikke være søm eller andre fremmed- Sav ikke i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
  • Page 35 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 35 fungerer upåklageligt og hensigtsmæssigt, før „De angivne værdier er emissionsværdier og svarer værktøjet igen må tages i brug. ikke i alle tilfælde også til de faktiske værdier på de Check, at de bevægelige dele fungerer respektive arbejdssteder.
  • Page 36 (20) både på (illustr. 6) gulvpladens (9) venstre og højre side. Med KSZ 2100 er det muligt at udføre skråskæringer Maskinhovedet (4) hældes til venstre til maks. til venstre og højre fra 0°-45° i forhold til 45°, ved at spændeskruen (13) løsnes.
  • Page 37: Bestilling Af Reservedele

    0º - 45º (fig. 4/9) Vigtigt: Efter hvert savbladsskift skal du Ved hjælp af KSZ 2100 kan der udføres kontrollere, at savbladet roterer frit i drejebordets geringssavninger til venstre på 0º - 45º i forhold til slids, mens det står i lodret position og er vippet arbejdsfladen og samtidig på...
  • Page 38: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 38 1. Maskinbeskrivning (bild 1/2) ansvarighet helt bortfaller för skador som uppstår som följd därav. Trots ändamålsenlig användning kan särskilda 1. Uppreglingsdon återstående riskfaktorer inte uteslutas. Följande 2. Handtag risker kan uppstå på grund av maskinens 3.
  • Page 39 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 39 Se till att belysningen är tillräcklig. Spik eller andra främmande föremål får inte Såga inte i närheten av brännbara vätskor eller befinna sig i den del av arbetsstycket som ska gaser.
  • Page 40 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 40 fullgott sätt och inte kläms fast. Försäkra dig ”De angivna värdena är emissionsvärden och måste dessutom om att inga delar är skadade. För att därför inte tvunget samtidigt motsvara säkra säkerställa att verktyget fungerar på...
  • Page 41 än 100 mm måste du se till att den räfflade skruven (bild 4/7) (14) har lossats och att maskinens överdel (4) är Med KSZ 2100 kan du geringssåga åt vänster 0° - rörlig. 45° mot arbetsytan. Ställ maskinens överdel (4) i det övre läget.
  • Page 42 Varning! Varje gång du har monterat en ny (bild 4/9) sågklinga måste du kontrollera att sågklingan Med KSZ 2100 kan du geringssåga åt vänster löper fritt i sågbordets skåra när den står lodrätt 0° - 45° Lmot arbetsytan samtidigt som du samt i 45°...
  • Page 43: Toimituksen Osat

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 43 1. Laitteen kuvaus (kuva 1/2) vastuu mahdollisista käyttöva hingoista raukeaa täysin. Määräysten mukaisesta käytöstä huolimat ta ei 1. Vapautusvipu tiettyjä jäämäriskejä voida sulkea täy sin pois. 2. Kahva Koneen suunnittelusta ja raken teesta voi aiheutua 3.
  • Page 44 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 44 Älä sahaa helposti syttyvien nesteiden tai pysähtyy. kaasujen lähistöllä. Paina työkappaletta aina lujasti työpin taa tai Käytä sopivaa suojapukua! Väljät vaat teet tai vastekiskoa vasten, jotta se ei heilahtele tai korut voivat takertua pyörivään sahanterään.
  • Page 45 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 45 korjautettava tai vaihdatettava asianmukaisesti ylimääräi siin varotoimiin vai eikö. Työpaikalla kulla kin valtuutetussa ammattikorjaamossa, ellei hetkellä vallitsevaan melutasoon voivat vaikuttaa käyttöohjeessa ole toisin määrätty. monet tekijät, kuten esim. vaiku tuksen kesto, työtilan Anna huoltokorjaamon vaihtaa vahingoittuneet luontaispiirteet, muut melunlähteet, esim.
  • Page 46: Kokoaminen Ja Käyttö

    7.5 Kiirileikkaus 0° - 45° ja kääntöpöytä 0° ja lukitse se tarvitessa tähän asentoon (riippuu (kuva 4/7) leikkausleveydestä). KSZ 2100 -koneella voidaan tehdä kiirileik kauksia Aseta leikattava puu vastekiskoon (7) vasemmalle 0° - 45° kulmassa työpintaan nähden. kääntölevylle (8). Vie koneen pää (4) ylempään asentoon.
  • Page 47 7.7 Kiirileikkaus 0° - 45° ja kääntöpöytä 0° - 45° 45° kulmassa. (kuva 4/9) KSZ 2100 -koneella voidaan tehdä kiirileik kauksia 8. Huolto vasemmalle 0° - 45° kulmassa työpintaan nähden ja samanaikaisesti 0° - 45° kulmassa vastekiskoon Pidä...
  • Page 48: Rozsah Dodávky

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 48 1. Popis přístroje (obr.1/2) toho vzniklé škody. I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory: Odblokovací páka Dotyk pilového kotouče v nezakryté oblasti Rukojeť řezání. Za-/vypínač Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné...
  • Page 49 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 49 rotujícím pilovým kotoučem. Zajistěte, aby se odřezané části nechaly Obsluhující osoba musí být stará minimálně 18 odstranit bočně od pilového kotouče. Jinak by let, učni min. 16 let a musí se strojem pracovat mohly být pilovým kotoučem zachyceny a za dohledu dospělých.
  • Page 50 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 50 Poškozená ochranná zařízení a části musí být pracovní místnosti, jiné zdroje hluku atd., např. odborně opraveny nebo vyměněny počet strojů a jiných sousedních procesů. Bezpečné autorizovanou odbornou dílnou, pokud není v hodnoty pro pracoviště...
  • Page 51 čepu (16) ze 7.4 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0°- 45° (obr. 6) zavěšení motoru je pila ve spodní pracovní Pilou KSZ 2100 mohou být prováděny šikmé řezy poloze odblokována. doleva a doprava mezi 0°- 45° k dorazové liště.
  • Page 52: Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 52 stroje (4) naklonit doleva na požadovaný úhlový K čištění plastu nepoužívejte žíravé prostředky. rozměr (viz také bod 7.5). Zajišťovací matici (13) opět pevně utáhnout. Řez provést jak je uvedeno v bodě 7.2. 9.
  • Page 53 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 53 1. Opis naprave (Slika 1/2) področju medicine dela in tehnične varnosti. Spreminjanje stroja v celoti izključuje jamstvo proizvajalca in njegovo odgovornost za nastalo Ročaj za odpahnjevanje škodo zaradi izvedenih sprememb na stroju. Ročaj Kljub spoštovanju namenske uporabe pa ni možno v Stikalo za vklop / izklop...
  • Page 54 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 54 v vlažnem ali mokrem okolju. Delovni položaj mora biti zmeraj ob strani lista Poskrbite za dobro osvetlitev. žage. Ne žagajte v bližini gorljivih tekočin ali plinov. Stroja ne smete toliko obremenjevati, da bi se Nosite primerno delovno obleko! Ohlapne dele zaustavilo vrtenje lista žage.
  • Page 55 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 55 namensko delovanje. Prosti tek Prepričajte se, če pomični deli brezhibno Nivo hrupa L 86 dB(A) delujejo, se ne zatikajo in niso poškodovani. Vsi Nivo hrupnosti L 99 dB(A) deli morajo biti pravilno montirani in izpolnjeni morajo biti vsi pogoji za brezhibno obratovanje „Navedene vrednosti predstavljajo emisijske orodja.
  • Page 56 (Slika 6) varnostna kljuka. Vpenjalno napravo (19) in podlago za postavitev Z žago KSZ 2100 lahko izvajate rezanje v levo in obdelovanca (20) je možno pritrditi levo ali desno pod kotom 0°-45° glede na osnovno ploščo. desno na podložno ploščo (9).
  • Page 57: Naročanje Nadomestnih Delov

    45° (Slika 4/9) vrtljive mize, tudi, ko je nagnjeni za 45°. Z žago KSZ 2100 lahko izvajate zajeralne reze v levo pod kotom 0° - 45° glede na delovno površino in istočasno pod kotom 0° - 45° glede na prislonsko 8.
  • Page 58 Prilikom svih radova podešavanja i održavanja 3. Namjenska upotreba izvadite utikač iz utičnice. Predajte sigurnosne upute svim osobama koje Herkules potezna pila je namijenjena za odrezivanje rade na stroju. drva i plastike, prema veličini stroja. Ne koristite pilu za rezanje ogrjevnog drva.
  • Page 59 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 59 Ne dajte da djeca prilaze priključenom uredjaju. Nikada ne uklanjajte trijeske, iverje ili zaglavljene Provjerite priključni kabel. Ne koristite dijelove drva dok pila radi. neispravne ili oštećene priključne kablove. Za uklanjanje poremećaja i za vadjenje Ostranite otpad od drva i nepotrebne dijelove sa zaglavljenih dijelova isključite stroj.
  • Page 60 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 60 originalni rezervni dijelovi, inače postoji 5. Tehnički podaci opasnost od nesreća za korisnika. Motor naizmjenične struje 230 V ~ 50 Hz Kontrolirajte kabel alata/produžni kabel s obzirom na moguća oštećenja. Snaga 1700 W Budite pažljivi kod vertikalnih radova.
  • Page 61 7.4 Okomiti rez 90° i okretni stol 0° - 45° (slika 6) Stega (19) i oslonac za obradak (20) se mogu S KSZ 2100 se mogu izvesti rezovi pod kutom od 0° ugraditi i s lijeve i s desne strane temeljne ploče - 45°...
  • Page 62: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 62 Izvedite rez kao što je opisano pod točkom 7.2. 9. Naručivanje rezervnih dijelova 7.8 Vreća za sakupljanje strugotine (sl. 1) Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni Pila je opremljena vrećicom (24) za piljevinu. slijedeći podaci: Vrećica za piljevinu (24) se može isprazniti preko Tip uredjaja...
  • Page 63: Önemli Bilgiler

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 63 1. Cihaz aç∂klamas∂ (Ωekil 1/2) Makine üzerinde yap∂lacak de©iμiklikler üretici firman∂n sorumlulu©unun sona ermesine yol açar ve oluμacak her türlü hasar ve zarardan üretici firma 1 Kilitleme düzenini açma dü©mesi sorumlu tutulamaz.
  • Page 64 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 64 edin. Uzun iμ parçalar∂n∂n kesilmesinde makinenin Kablo makaras∂ kullan∂rken kablolar∂ tamamen devrilmesini önlemek için ilave bir tabla (masa, aç∂n. sehpa, vs.) kullan∂n. Testereyi kablosundan tutarak taμ∂may∂n. Dübel gibi yuvarlak malzemeler daima uygun bir Testereyi ya©murda b∂rakmay∂n.
  • Page 65: Teknik Özellikler

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 65 Aleti kullanmaya devam etmeden önce koruma „Belirtilen de©erler emisyon de©erleridir ve ayn∂ donan∂mlar∂ ve hafif hasarl∂ parçalar∂n zamanda güvenli iμ yeri de©erleri olarak fonksiyonlar∂ yerine getirip getirmediklerini görülmemelidir. Emisyon ve imisyon seviyeleri kontrol edin.
  • Page 66 7.4 Düz kesim 90° ve döner tabla 0° - 45° (Ωekil 6) Emniyet kancas∂ yerine geçinceye kadar makine KSZ 2100 aleti ile, sol ve sa© yöne olmak üzere kafas∂n∂ (4) yukar∂ya kald∂r∂n. dayanak k∂za©∂na 0° - 45° aç∂ ile e©ik kesimler S∂kma tertibat∂...
  • Page 67 45° e©ik 4/9) ve döner tabla yar∂©∂n∂n içinde serbest μekilde KSZ 2100 aleti ile, sol yöne çal∂μma yüzeyine 0° - dönüp dönmedi©ini kontrol edin. 45° ve ayn∂ zamanda dayanak k∂za©∂na 0° - 45° aç∂ ile gönyeli kesimler yap∂labilir (çift gönyeli kesim).
  • Page 68: Fontos Utasítások

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 68 1. A készülék leírása (ábra 1/2) A gépen történô változtatások, a gyártó szavatolását, és az ebbôl adódó károk megtérítését, teljesen kizárják. 1. Kireteszelô kar Bizonyos fennmaradt rizikótényezôket 2. Kézfogantyú rendeltetésszerě használat esetén sem lehet teljes 3.
  • Page 69 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 69 Ne hordja a fěrészt a hálózati kábelnál fogva. Hosszú munkadaraboknál egy kiegészítô Ne tegye ki a fěrészt esônek, és ne használja a feltétre (asztal, bak stb.) van szükség, azért gépet nedves vagy vizes környezetben. hogy elkerülje a gép billenését.
  • Page 70: Zajkibocsátási Értékek

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 70 engedélyezett. A fejezôfěrészt egy 230 V-os védôérintkezôs, legalább 10 A-al biztosított, dugaszoló aljzatba Szemvėdôt hordani kell bekapcsolni. Ne használjon nehéz munkákra gyenge teljesítményě gépeket. Ne használja fel a kábelt olyan célokra amelyekre nincs elôlátva! Zajcsökkentô...
  • Page 71: Technikai Adatok

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 71 5. Technikai adatok 7. Felépítés és használat 7.1 A fűrész felállítása (1/2-es ábra) Váltakozóáramú motor 230V 50Hz A forgótányér (8) elállításához cca. 2 fordulattal Teljesítmény 1700 Watt meglazítani a rögzítőfogantyút (10), azért hogy kireteszelje a forgótányért (8).
  • Page 72 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 72 7.3 Az ütköző finombeigazítása a fejező vágáshoz Beilleszteni a fűrészlap (5) és a forgóasztal (8) 90° (4/5-ös ábrák) között a 45°-ú ütközési szögletet (b). Leengedni a gépfejet (4) és a biztonsági Megereszteni az ellenanyát és annyira elállítani csapszeggel (16) rögzíteni.
  • Page 73: Pótalkatrészek Megrendelése

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 73 Csavarja teljessen ki a karimáscsavart. A fűrészlapot (5) a belső karimáról levenni és lefelé kihúzni. Az új fűrészlapot az ellenkező sorrendben ismét berakni és feszesre húzni. Figyelem! A fogak vágási ferdeségének, ez annyit jelent hogy a fűrészlap forgási irányának, egyeznie kell a gépházon levő...
  • Page 74: Leveransens Omfang

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 74 1. Maskinbeskrivelse (fig. 1/2) Øvrige generelle regler på det arbeidsmedisinske og sikkerhettekniske området skal følges. Forandringer på maskinen utelukker garantiansvar 1. Avlåsingshendel fra produsentens side fullstendig, også for skader 2. Håndtak som måtte oppstå...
  • Page 75 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 75 er tilstrekkelig for sagens strømopptak. Ved lange arbeidsstykker må man bruke en Minimumstverrsnitt 1,5 mm 2 ekstra støtte (bord, bukker el.lign.) for å unngå at Bruk kabeltrommel bare i utrullet tilstand. maskinen tipper.
  • Page 76: Tekniske Data

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 76 på likevekten. Støyverdier Kontroller verktøyet for eventuelle skader! Før videre bruk av verktøyet må Støyen fra denne sager er målt iht. DIN EN ISO sikkerhetsinnretninger eller lett skadde deler 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 undersøkes omhyggelig for å...
  • Page 77 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 77 6. Før idriftsetting Legg trestykket som skal sages på anslagsskinnen (7) og på dreiebordet (8). Fest materialet til bunnplaten (9) med Maskinen må settes opp stødig, dvs. på en spennmekanismen (19) for å unngå at det arbeidsbenk, på...
  • Page 78 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 78 7.5 Gjæringsnitt 0°- 45° og dreiebord 0° (fig. 4/7) 7.8 Sponsekk (fig. 1) Med kappsagen man man skjære gjæringssnitt fra Sagen er utstyrt med en sponsekk (24). 0°-45° til venstre for arbeidsflaten. Sponsekken (24) kan tømmes via en borrelås på...
  • Page 79 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 79 9. Bestille resevedeler Ved bestilling av reservedeler må man gi følgende opplysninger: Maskintype Maskinens artikkelnummer Maskinens id-nummer Reservedelsnummer for reservedelen man bestiller Aktuelle priser og informasjoner finnes på www.isc- gmbh.info...
  • Page 80 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 80 Ier¥ces izmain¥‰ana piln¥gi izslïdz raÏotÇja atbild¥bu 1. Ier¥ces apraksts (1./2. attïls) par izmai¿u rezultÇtÇ radu‰os kaitïjumu. Neskatoties uz noteikumiem atbilsto‰u lieto‰anu, 1. Atblo˙ï‰anas svira nevar piln¥gi izslïgt noteiktus vïl pastÇvo‰us riska 2.
  • Page 81 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 81 ier¥ci mitrÇ vai slapjÇ vidï. papildu paliktnis (galds, sols u.c.), lai izvair¥tos no ier¥ces apgljanÇs. Rpïjieties, lai btu labs apgaismojums. Apa∫as deta∫as, piem., tapu stie¿i vienmïr NezÇÆïjiet uzliesmojo‰u ‰˙idrumu vai gÇzu jÇiesp¥lï...
  • Page 82: Tehniskie Parametri

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 82 rp¥gi jÇpÇrbauda, vai tÇs darbojas nevainojami Trok‰¿u emisijas vïrt¥bas un atbilsto‰i noteikumiem. PÇrbaudiet, vai kust¥gÇs deta∫as darbojas ·¥ zÇÆa troksnis tiek mïr¥ts saska¿Ç ar DIN EN nevainojami, neaiz˙eras un vai tÇs nav bojÇtas. ISO 3744;...
  • Page 83 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 83 Novietojiet zÇÆïjamo koksni uz atdures sliedes 6. Darb¥bas pirms ekspluatÇcijas (7) un uz grozÇmgalda (8). uzsÇk‰anas MateriÇlu uz pamatnes (9) nostipriniet ar iesp¥lï‰anas ier¥ci (19), lai novïrstu nob¥des Ier¥ce jÇuzstÇda stabili, pieskrvïjot uz zÇÆï‰anas procesÇ.
  • Page 84 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 84 7.5. Sl¥pais zÇÆïjums 0°- 45° le¿˙¥ un 7.8. ZÇÆskaidu uztvïrïjs (1. attïls) grozÇmgalds 0° le¿˙¥ (4./7. attïls) ZÇÆis ir apr¥kots ar uztvïrïju (24) zÇÆskaidu Ar sagarinljanas zÇÆi var veikt sl¥pos zÇÆïjumus savÇk‰anai.
  • Page 85 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 85 9. Rezerves da∫u past¥‰ana Pastot rezerves da∫as, jÇnorÇda ‰Çda informÇcija: ier¥ces tips; ier¥ces artikula numurs; ier¥ces identifikÇcijas numurs; nepiecie‰amÇs deta∫as rezerves da∫as numurs. Pa‰reizïjÇs cenas un informÇciju var atrast www.isc-gmbh.info...
  • Page 86 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 86 1. L‡sing á tækinu (myndir 1/2) hægt a› útiloka tiltekna áhættuflætti. Allt eftir ger› og uppbyggingu tækisins geta eftirfarandi atri›i átt sér sta›: 1. Armur til a› taka úr lás Komi›...
  • Page 87 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 87 ekki í raka e›a bleytu. vera naglar e›a a›rir a›skotahlutir. Sjái› til fless a› l‡sing á vinnusvæ›inu sé gó›. Notandinn ver›ur alltaf a› standa til hli›ar vi› Noti› sögina ekki nálægt eldfimum vökva e›a sagarbla›i›.
  • Page 88 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 88 rétt og hvort einhverjir hlutar hafi or›i› fyrir Háva›amælingar skemmdum. Allir hlutar tækisins ver›a a› vera rétt samsettir og uppfylla öll skilyr›i til a› tryggja Háva›inn frá flessari sög er mældur skv. DIN EN a›...
  • Page 89 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 89 6. Á›ur en tæki› er teki› í notkun fless flarf (allt eftir sögunarbreiddinni). Leggi› vi›inn sem á a› saga upp a› stopparanum (7) og á snúningsplötuna (8). Koma ver›ur tækinu flannig fyrir a› fla› sé Skor›i›...
  • Page 90 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 90 7.5 Grá›usögun 0°- 45° og snúningsplatan 0° 7.8 Poki fyrir sag (mynd 1) (myndir 4/7) Á söginni er sérstakur poki fyrir sag (24). Me› bútasöginni er hægt a› grá›usaga til vinstri frá Pokinn er tæmdur (24) me›...
  • Page 91 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 91 9. Pöntun varahluta fiegar varahlutir eru panta›ir flarf eftirfarandi a› koma fram: Tegund tækis Vörunúmer tækis Au›kennisnúmer tækis Númer varahlutar sem vantar N‡justu ver› og a›rar uppl‡singar er a› finna á www.isc-gmbh.info...
  • Page 92 Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Zug-, Kapp- und Gehrungssäge KSZ 2100 98/37/EG 87/404/EWG 73/23/EWG_93/68/EEC R&TTED 1999/5/EG 97/23/EG...
  • Page 93 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 93 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Salvo modificaciones técnicas Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Der tages forbehold för tekniske ændringer Med forbehold om tekniske endringer Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva...
  • Page 94 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 94 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Page 95 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 95 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 96 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 96 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 97 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 97 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä...
  • Page 98 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 98 Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
  • Page 99 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 99 E Sérstök skilyr›i fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kasti› ekki notu›um rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt regluger› fyrir Evrópu 2002/96 um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagaset- ningu hverrar fljó›ar sambandsins ver›ur a› safna raftækjum a›skili› og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í...
  • Page 100 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 100 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Die Anforderungen der EN 61000-3-3 werden nicht erfüllt, so daß eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlußpunkten nicht zulässig ist. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
  • Page 101 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 101 Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och är underkastad särskilda anslutningsvillkor. Kraven i EN 61000-3-3 uppfylls ej, vilket innebär att maskinen inte får användas vid en valfri anslutningspunkt. Produkten får endast användas vid anslutningspunkter a) som inte överskrider en max.
  • Page 102 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 102 A termék teljesítí az EN 61000-3-11 követelményeit és a különcsatlakozási feltételek alá esik. Ez annyit jelent, hogy nem engedélyezett egy szabadon választható csatlakozási ponton történő használat. Kedvezőtlen hálózati viszonyoknál a készülék átmenetileg feszültségi ingadozásokhoz vezethet. A termék kizárólagossan olyan csatlakozási pontokon levő...
  • Page 103 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 103...
  • Page 104: Guarantee Certificate

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 104 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 105: Bulletin De Garantie

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 105 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 106: Certificado De Garantía

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 106 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 107 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 107 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 108 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 108 l GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 109 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 109 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 110 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 110 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Page 111: Záruční List

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 111 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 112: Garancijski List

    Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 112 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Page 113 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 113 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 114 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 114 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
  • Page 115 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 115 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található.
  • Page 116 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 116 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Page 117 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 117 H GARANTIJAS TALONS Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient, mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs griezties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona.
  • Page 118 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 118 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, vörur okkar ganga undir strangt gæðaeftirlit. Okkur þætti leitt ef að gallar í þessu tæki fyndust og biðjum þig í því tilfelli vinsamlegast að hafa samband við þjónustudeild okkar. Heimilisfangið er að finna að neðan á þessu skírteini.
  • Page 119 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 119 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 120 Anleitung KSZ 2100_SPK7:Anleitung KSZ 2100_SPK7 18.01.2007 6:50 Uhr Seite 120 EH 01/2007...

Table of Contents