Page 1
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Brennholz Wippsäge Original operating instructions Firewood Drag Saw Mode d’emploi d’origine à bascule pour bois de chauffage Istruzioni per l’uso originali Sega a ribaltamento per legna Manual de instrucciones original Sierra basculante para leña Original betjeningsvejledning brænde-vippesav Original-bruksanvisning...
Page 2
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 2...
Page 3
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 6 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 7 den. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und Achtung! Trennscheiben aller Art ist untersagt. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie sowie der Montageanleitung und Betriebshinweise in diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise der Bedienungsanleitung.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 8 4. Wichtige Hinweise Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so vergewissern Sie sich, daß dessen Querschnitt für die Stromaufnahme der Säge ausreichend Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig ist. Mindestquerschnitt 1,5 mm , ab 20 m Kabel- durch und beachten Sie deren Hinweise.
Page 9
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 9 Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in einwandfrei funktionieren und nicht klemmen dieser Gebrauchsanweisung angegebenen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile Kenndaten nicht entsprechen. müssen richtig montiert sein und alle Sicherheitseinrichtungen an der Maschine Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 10 Geräusch und Vibration 5. Technische Daten Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- Wechselstrommotor: 400 V 3 50Hz chend EN 1870-6 ermittelt. Leistung P: 4500 W S6 20% Betrieb Schutzart: IP 54 Schalldruckpegel L 100 dB(A) Leerlaufdrehzahl n 1440 min Unsicherheit K...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 11 Spalteinlagen (18) auf Abnutzung überprüfen 7. Bedienung / Betrieb und gegebenenfalls austauschen. Die Zuführwippe (6) muss durch die Feder (10) 7.1 Sägen (Abb.5,7) eigenständig in ihre Ausgangsposition zurück- Das Sägegut in die Zuführwippe legen. kehren.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 12 bolzen (24) muss komplett durch den festste- 8. Wartung, Reinigung, Reparatur henden Sägeblattschutz (2) gesteckt werden und auf der anderen Seite sichtbar sein. Achtung! Netzstecker ziehen. Flanschschraube (26) gegen den Uhrzeigersinn Verschmutzungen sind regelmäßig von der lösen.
Page 13
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 13 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 14 operating instructions to be found in this manual. Important! When using the equipment, a few safety precautions All persons who use and service the machine have must be observed to avoid injuries and damage. to be acquainted with this manual and must be Please read the complete operating instructions and informed about the machine’s potential hazards.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 15 Do not leave the saw in the rain and never use it Safety information in damp or wet conditions. Provide good lighting. Warning: When using electric tools it is Do not saw near flammable liquids or gases. imperative to take the following basic safety Wear suitable work clothes! Loose garments or precautions in order to reduce the risk of electric...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 16 measurements and cleaning jobs only when the (for example saw blades designed to reduce motor is switched off. Pull the power plug! noise emissions, caring for blades and the Before switching on, make sure that all keys and machine).
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 17 5. Technical data The power source must be protected by an RCCB with a fault current of 30 mA. Check that the voltage on the rating plate is the AC motor: 400 V 3 ~ 50 Hz same as your supply voltage before you connect Power P: 4500 W S6 20%...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 18 Note: If the wood cannot be sawn completely in a mounting (30). Then place the washer (23) back single cut, turn it over (reversing cut). To do this on the guide tube and secure it with the split pin return the feed carriage to its initial position, turn (22).
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 19 10. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Page 20
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 20 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 21 durs ou CV/vulcanisées) doivent être employées. Attention ! L’emploi de lames de scie et de plaques de Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter séparation en acier à coupe très rapide de tout genre certaines mesures de sécurité...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 22 4. Notes importantes courant absorbé de la scie. Section minimale 1,5 mm , à partir de 20 m de longueur de câble 2,5 mm Lisez attentivement le mode d’emploi et suivez-en N’utilisez le tambour de câble qu’en état déroulé. les instructions.
Page 23
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 23 pas aux caractéristiques indiquées dans ce mode certaines pièces sont abîmées. Toutes les pièces d’emploi. doivent être correctement montées et toutes les Les dispositifs de sécurité sur la machine ne conditions remplies pour assurer un doivent pas être démontés, ni rendus inutilisables.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 24 Bruit et vibration 5. Caractéristiques techniques Les valeurs de bruit et de vibration ont été moteur à courant alternatif : 400 V 3 ~ 50Hz déterminées conformément à la norme EN 1870-6. puissance P : 4500 W S6 20% type de protection : IP 54...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 25 vissées. 7. Commande / service Contrôlez l’usure des pièces intercalaires de fente (18) et remplacez-les le cas échéant. 7.1 Scier (fig. 5,7) La bascule d’alimentation (6) doit revenir d’elle- Placez l’objet à scier dans la bascule même à...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 26 trou (34) éloigné de la bride (25) dans le capot de 8. Maintenance, nettoyage, réparation protection de lame (2) fixe et contrôlez si la lame de la scie (4) est bien bloquée. La goupille de Attention ! Retirez la fiche de contact.
Page 27
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 27 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 28 duro o cromo-vanadio). È vietato l’uso di lame in Attenzione! acciaio HSS e dischi di ogni tipo. Anche il rispetto Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni misure di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 29 calore, olio e spigoli vivi. Avvertenze di sicurezza Non esponete la sega alla pioggia e non utilizzatela in ambienti umidi o bagnati. Avvertimento: quando si usano degli Accertatevi che ci sia una buona illuminazione. elettroutensili, si devono rispettare le principali Non segate nelle vicinanze di liquidi o gas avvertenze di sicurezza per evitare pericoli di...
Page 30
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 30 di legno incastrati quando la lama è in originali, altrimenti ne possono derivare infortuni movimento. per l’utilizzatore. Per eliminare anomalie o togliere pezzi di legno Se necessario, indossate adeguati dispositivi incastrati disinserite l’apparecchio. - Staccate la individuali di protezione.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 31 Fate eventualmente controllare l’apparecchio. L’esercizio dell’apparecchio è consentito solo Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. all’aperto. L’apparecchio deve essere installato su un pavimento orizzontale e piano e deve essere I valori indicati sono valori d’emissione e non ancorato alla base tramite i fori di fissaggio (13) rappresentano allo stesso tempo dei valori di che si trovano nel piede della dell’apparecchio.
Page 32
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 32 accertatevi che la lama (4) sia montata 7.2. Sostituzione della lama (Fig.8-14) correttamente e che le parti mobili possano Attenzione: staccate la spina dalla presa di muoversi liberamente. corrente! Prima di azionare la sega si deve spostare il Far raffreddare la lama prima di sostituirla! bloccaggio di trasporto.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 33 7.3. Trasporto (Fig. 2,3,15) 10. Smaltimento e riciclaggio Tramite il carrello (9) la sega può essere trasportata da una sola persona. L’apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i Prima del trasporto deve essere rimontato il danni dovuti al trasporto.
Page 34
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 34 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 35 sierra HM o CV) para este tipo de máquina. Se ¡Atención! prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar y Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de hojas de sierra HSS. Otra de las condiciones para de medidas de seguridad para evitar lesiones o un uso adecuado es la observancia de las daños.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 36 4. Advertencias importantes corriente. Comprobar antes de la puesta en marcha que la tensión de la placa de identificación del aparato Es preciso observar atentamente estas instrucciones coincida con la tensión de la red. de uso y sus advertencias.
Page 37
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 37 deformaciones. ¡No utilizar el cable para fines distintos a los No utilizar hojas de sierra circular (4) de acero especificados! rápido altamente aleado (acero HSS). Adoptar una posición segura y guardar en todo Utilizar exclusivamente hojas de sierra momento el equilibrio.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 38 No serrar ningún material de corte que contenga 5. Características técnicas objetos extraños como por ej: alambres, cables o cuerdas. Motor de corriente alterna: 400 V 3 ~ 50Hz Sólo utilizar hojas de sierra afiladas. Potencia P: 4500 W S6 20% Tipo de protección:...
Page 39
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 39 Comprobar el desgaste de la pieza de la 7. Manejo/Funcionamiento hendidura (18) y si es necesario cambiarla. La rampa basculante de alimentación (6) debe 7.1 Serrar (Fig. 5,7) volver a colocarse en su posición inicial de modo Colocar el material a serrar en la rampa autónomo mediante el muelle (10).
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 40 (34) de la brida (25) en la protección fija de la hoja 8. Mantenimiento, Limpieza, de la sierra (2) y comprobar si la hoja (4) queda Reparación bloqueada. El bulón de sujeción (24) debe penetrar por completo en la protección fija (2) y ¡Atención! Retirar el enchufe.
Page 41
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 41 „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 42 Personer, der bruger og vedligeholder maskinen, Vigtigt! skal være fortrolige med denne og skal være Ved brug af el-værktøj er der visse underrettet om mulige farer. sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for Desuden skal de gældende bestemmelser om at undgå...
Page 43
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 43 Arbejd ikke i nærheden af brændbare væsker eller Sikkerhedsanvisninger gasser. Bær egnet arbejdstøj! Anden beklædning eller Advarsel: Brug af el-værktøj kræver, at smykker kan blive fanget ind af den roterende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger savklinge. respekteres for at imødegå risikoen for brand, Ved udendørs arbejde anbefales brug af elektrisk stød og kvæstelser.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 44 Sluk motoren, og træk stikket ud af stikkontakten, benyttes – beskyttelsesudstyr må ikke anvendes når du forlader arbejdsstedet. til håndtering eller transport af maskinen. Alle beskyttelses- og sikkerhedsanordninger skal Alle personer, som arbejder med saven, skal genmonteres omgående efter udført reparation være instruerede i, hvordan den anvendes, eller vedligeholdelse.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 45 5. Tekniske data med en fejlstrøm på 30mA. Inden du slutter maskinen til strømforsyningsnettet, skal du sikre dig, at Vekselstrømsmotor: 400 V 3 ~ 50Hz dataene på mærkepladen stemmer overens med Effekt P: 4500 W S6 20% netdataene.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 46 igennem i et snit, skal det vendes (vendesnit). 7.3. Transport (fig. 2,3,15) Fremføringsvippen bringes tilbage i Ved hjælp af transportstellet (9) kan saven udgangsposition, saveemnet drejes på langs med transporteres af en enkelt person. snittet, hvorefter snittet udføres igen.
Page 47
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 47 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 48 sågklingor) får användas till denna maskin. Olika Obs! slags HSS-sågklingor eller delningsklingor får inte Innan maskinen kan användas måste särskilda användas. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor Till maskinens ändamålsenlig användning hör också och skador. Läs därför noggrant igenom denna att säkerhetsanvisningarna samt bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 49 4. Viktiga anvisningar skadade nätkablar. Dra inte i kabeln för att ta ut stickkontakten ur vägguttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och Läs igenom bruksanvisningen noggrant och beakta vassa kanter. alla anvisningar. Se efter i bruksanvisningen för att Utsätt inte sågen för regn och använd inte informera dig om maskinen, dess avsedda maskinen i fuktig eller våt omgivning.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 50 störningar eller tar bort fastklämda virkesdelar. Användaren måste informeras om de villkor som Dra ut stickkontakten - påverkar uppkomsten av buller (t ex sågklingor Byt ut sågplattan om sågspalten har sågats upp. - som har konstruerats för lägre buller, skötsel av Dra ut stickkontakten - sågklinga och maskin).
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 51 information syftar dock till att hjälpa användaren att behov. bättre uppskatta vilka faror och risker som föreligger. Matningsvaggan (6) måste automatiskt gå tillbaka till sitt utgångsläge med fjädern (10). Kontrollera om det ev. finns främmande föremål i 5.
Page 52
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 52 virket har sågats igenom. fästet (31) på maskinens ram (bild 14). Ta ut det sågade virket ur vaggan. Fäll upp matningsvaggan (6) på nytt, för Tryck på den röda knappen “0” (17) för att slå av returfjäderns (10) styrningsrör genom fästet (30).
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 53 10. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster.
Page 54
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 54 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 55 Koneessa saa käyttää vain siihen sopivia sahanteriä Huomio! (HM- tai CV-sahanteriä). Kaikenlaatuisten HSS- Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä terien tai katkaisulaikkojen käyttö on kielletty. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on välttämiseksi.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 56 4. Tärkeitä ohjeita tai vahingoittuneita liitäntäjohtoja. Älä käytä johtoa pistokkeen irroittamiseen pistorasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ja noudata siinä sekä teräviltä reunoilta. annettuja määräyksiä. Tutustu tämän käyttöohjeen Älä jätä sahaa sateeseen, äläkä myöskään käytä avulla laitteeseen, sen oikeaan käyttöön sekä...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 57 Älä koskaan poista irrallisia paloja, lastuja tai sisäänhengittämisvaaran välttämiseksi. kiinnijääneitä puunpalasia sahanterän pyöriessä. - Käytä käsineitä käsitellessäsi sahanteriä ja Sammuta kone häiriöiden poistamiseksi tai kiinni karkeapintaisia työstömateriaaleja. juuttuneiden puunpalasten irroittamiseksi. – Vedä Sahanterättulee kantaa astiassa, mikäli suinkin verkkopistoke irti –...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 58 meluvaikutuksen kesto, työpaikan tilan ominaisuudet, Tarkasta, että sahanterä on tukevasti paikallaan muut melunlähteet jne. , esim. koneiden sekä eikä ole likainen, vahingoittunut tai tylsä. viereisten työtapahtumien lukumäärä. Luotettavat Tylstyneet sahanterät tulee joko teroittaa tai työpaikan meluarvot voivat lisäksi vaihdella maasta vaihtaa uusiin.
Page 59
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 59 7. Käsittely / Käyttö akselista (27) pois. Nyt voit ottaa sahanterän (4) pois sahan akselista (27). Huolehdi tällöin siitä, ettei urajousi (28) 7.1 Sahaaminen (kuvat 5, 7) pääse katoamaan. Aseta sahattava tavara syöttökeinuun. Puhdista sahanterä (4), sisälaippa (29), ulkolaippa Käynnistä...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 60 katkaisin vedeltä. Huomio: Sähkötyökalujen korjaustyöt saa suorittaa ainoastaan sähköalan ammattitaitoinen henkilö! 9. Varaosien tilaus Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Laitteen tyyppi Laitteen tuotenumero Laitteen tunnusnumero Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 10.
Page 61
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 61 „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Viseljen egy védőszemüveget.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 62 fűrészlapokat (HM- Vagy CV-fűrészlapokat) szabad Figyelem! használni. Tilos bármiljen fajta HSS – fűrészlapnak és A készülékek használatánál, a sérülések és a károk szétválasztó tárcsának a használata. A megakadályozásának az érdekében be kell tartani rendeltetésszerűi használat része a biztonsági egy pár biztonsági intézkedést.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 63 gépet nedves vagy vizes környezetben. Biztonsági utasítások Gondoskodjon jó megvilágításról. Ne használja a fűrészt gyúlékony folyadékok Figyelmeztetés: Ha elektromos szerszámok vagy gázok közelében. vannak használva, a tűzveszély, az áramütés és Viseljen megfelelő munkaruhát! A forgó fűrészlap a személyi sérülések rizikójának a kizárása bekaphatja a bő...
Page 64
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 64 Kihúzni a hálózati csatlakozót - érdekében; Kiegyengetett fűrészhézag esetén, cserélje ki az - Légzőszervezetvédő viselése a veszélyes por asztalbetétet. - Kihúzni a hálózati csatlakozót - belélegzési rizikójának az elkerülése érdekében Az átszereléseket vagy beállításokat, méréseket - Fűrészlapokkal és durva munkadarabokkal és tisztítási munkáltokat csak kikapcsolt motornál történő...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 65 A megadott értékek, emissziós értékek, és ezért nem rögzítőlyukak (13) által a talajon lerögzítve lennie. muszáj egyben biztos munkahelyi értékeket is A gép környékén evő talajnak hulladékmentesnek, jelenteniük. Habár az emissziós- és imisszió szint síkos helyek és buktatócsapda mentesnek kell között egy korreláció...
Page 66
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 66 feszesre csavarozni. A szállítoreteszelőkampó talajra fektetni. most támaszlábként szolgál (3-as ábra), amely Bedugni a reteszelőcsapszeget (24) a feszesen megakadályozza az adagolóbillenő eldőlését, a álló fűrészlapvédőn (2) a karimától (25) távol levő fűrészjavval a külső oldal felé! lyukba (34) és leellenőrizni, hogy a fűrészlap (4) arretálva van e.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 67 8. Karbantartás, tisztítás, javítás Figyelem! Kihúzni a hálózati csatlakozót. A szennyeződéseket a gépről rendszeresen el kell távolítani. Használjon ehhez egy kéziseprűt vagy egy rongyot. Ellenőrizze rendszeresen le a fűrészlapot elhasználódásra. Hosszabb üzemszünet esetén enyhén be kell olajozni a fűrészlapot és visszahozórugót (6) úgymint az adagolóbillenő...
Page 68
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 68 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
Page 69
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 69 napomena kao i uputa za montažu i napomena za rad Pozor! navedenih u uputama za uporabu. Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Osobe koje rukuju strojem ili ga održavaju moraju se sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak upoznati s prije navedenim i biti upućene u moguće ozljeda i šteta.
Page 70
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 70 djece. Nemojte dopustiti drugim osobama, naročito Alate držite oštrima i čistima kako biste s njima djeci, da dodiruju elektroalat ili mrežni kabel. mogli bolje raditi. Držite ih podalje od radnog mjesta. Redovito provjeravajte kabel alata i u slučaju Ne skrećite pozornost osobama koje rade na njegovog oštećenja prepustite ovlaštenom stroju.
Page 71
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 71 Kružnu pilu morate priključiti na utičnicu 230 V s Buka i vibracije osiguračem od 16 A. Ne koristite kabel za ono za što nije namijenjen! Vrijednosti buke i vibracije izmjerene su prema normi Pobrinite se za siguran položaj i uvijek držite EN 1870-6.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 72 5. Tehnički podaci mogu izbaciti. Izvor struje mora se osigurati FI-sklopkom s isklopnom strujom kvara od 30mA. Izmjenični motor: 400 V 3~ 50 Hz Prije priključenja stroja provjerite odgovaraju li Snaga P: 4500 W S6 20 % podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 73 prorezati u jednom koraku, morate okrenuti drvo prirubnice! Alat (33) za zamjenu lista pile čuvajte (obrnuti rez). U tu svrhu klizač dovedite u početni na za to predvidjenoj kuki (32) na okviru stroja. položaj, okrenite drvo duž reza i ponovno režite. Važno: ne zaustavi li se list pile (4) nakon maks.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 74 10. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran na način koji sprječava oštećenja tijekom transporta. Ova pakovina je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr.
Page 75
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 75 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 76 všech druhů je zakázáno. Pozor! Součástí použití podle účelu určení je také dbát Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a a provozních pokynů...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 77 Postarejte se o dobré osvětlení. Bezpečnostní pokyny Nepoužívejte pilu v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů. Varování: Při používání přístrojů musí být Noste vhodné pracovní oblečení! Nenoste široké dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby oblečení a šperky, mohly by být zachyceny se zabránilo riziku požáru, úderu elektrickým rotujícím pilovým kotoučem.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 78 Přezbrojování, jako též nastavovací, měřicí a Obsluhující osoba musí být informována o čisticí práce provádět pouze při vypnutém podmínkách, které ovlivňují vývoj hluku (např. motoru. - Vytáhnout síťovou zástrčku - pilové kotouče, které byly konstruovány za Před zapnutím překontrolujte, zda jsou klíče a účelem snížení...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:41 Uhr Seite 79 5. Technická data Napájecí zdroj musí být jištěn FI spínačem s chybným proudem 30 mA. Před uvedením do provozu překontrolujte, zda Motor na střídavý proud: 400 V 3~ 50 Hz souhlasí napětí na typovém štítku přístroje s Výkon P: 4500 W S6 20 % napětím sítě.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 80 přeříznout, musí být řezivo otočeno (oboustranný (23) na vodicí trubku a zajistit závlačkou (22). řez). K tomu dát podávací kolébku do výchozí Pozor: Nářadí (33) musí být opět z přírubového polohy, řezivo podél řezu otočit a řez provést šroubu staženo! Uložte nářadí...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 81 10. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
Page 82
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 82 „Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!“ Uporabljajte zaščito sluha. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Uporabljajte masko za zaščito pred prahom. Pri obdelovanju lesa in ostalih materialov lahko nastaja zdravju škodljiv prah. Material, ki vsebuje azbest, se ne sme obdelovati! Uporabljajte zaščitna očala.
Page 83
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 83 je tudi upoštevanje varnostnih navodil, kot tudi Pozor! navodil za montažo in navodil za upravljanje, ki so v Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj navodilih za uporabo. varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo biti materialno škodo.
Page 84
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 84 Pred in med delom z žago upoštevajte vsa ta Pri delu na prostem je priporočena uporaba navodila. obutve, ki je odporna proti drsenju. Ta varnostna navodila dobro shranite. Če imate dolge lase, pri delu uporabljajte mrežico Zaščitite se pred električnim udarom! S telesom za lase.
Page 85
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 85 Predelovanje, kot tudi nastavljalna, merilna in potrebno vedno nositi v praktičnih embalažah. čistilna dela izvajajte le, ko je motor izključen. Oseba, ki upravlja z žago, mora biti informirana o Potegnite električni omrežni vtikač iz električne pogojih, ki imajo vpliv na povzročanje hrupa (n.pr.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 86 informacija pa naj omogoči uporabniku, da bolje Dodajalni nihajni del (6) se mora s pomočjo oceni nevarnost in tveganje. vzmeti (10) samodejno vračati v svoj izhodni položaj. Preverjajte na stroju eventuelno prisotnost tujkov, 5. Tehnični podatki ki bi jih lahko list žage zalučal v stran.
Page 87
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 87 se sprosti zaščita lista žage (3). notranjo prirobnic (29), zunanjo prirobnico (25) in Dodajalni nihajni del morate potiskati tako močno, prirobnični vijak (26)! da se ne bo zmanjševalo število vrtljajev motorja. Novi list žage montirajte v obratnem vrstnem redu Po izvršenem rezu pustite, da se dodajalni nihajni in čvrsto zategnite prirobnični vijak (26).
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 88 9. Naročanje nadomestnih delov Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: Tip naprave Art. številko naprave Ident- številko naprave Številko rezervnega dela, ki ga potrebujete Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.info 10.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 90 veya CV tipi testere bıçakları) kullanılacaktır. Her türlü Dikkat! kesme taşlarının ve HSS tipi testere bıçaklarının Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli makineye bağlanması yasaktır. Kullanım amacına aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin uygun kullanımda ayrıca kullanma talimatında alınması...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 91 keskin kenarlardan koruyun. Güvenlik uyarıları Testereyi yağmurda bırakmayın. Testereyi nemli ve ıslak yerlerde kullanmayın. Uyarı: Elektrikli aletlerin kullanılmasında, yangın, İyi bir aydınlatmayı sağlayın. elektrik çarpması ve insanların yaralanmasını Yanıcı sıvı veya gazların yakınında kesim önlemek için temel emniyet kurallarına daima yapmayın.
Page 94
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 94 7. Kullanım / Çalıştırma takın ve testere bıçağının (4) sabitlenip sabitlenmediğini kontrol edin. Kilitleme pimi (24), komple sabit testere bıçağı korumasından (2) 7.1 Kesme (Şekil 5,7) geçmiş ve karşı tarafta görülebilir olmalıdır Kesilecek malzemeyi besleme salıncağı içine Flanş...
Page 96
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 96 „Advarsel – Les bruksanvisningen for å redusere faren for personskader“ Bruk hørselsvern. Dersom man utsettes for støy, kan dette føre til redusert hørsel. Bruk støvmaske. Når du arbeider med tre og andre materialer, kan det oppstå helseskadelig støv. Det er ikke tillatt å...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 97 å bruke sagblader som er egnet for maskinen (HM- OBS! eller CV-sagblader). Det er forbudt å bruke HSS- Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler sagblader og alle typer kappeskiver. Forskriftsmessig overholdes for å forhindre personskader og materielle bruk inkluderer også...
Page 98
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 98 fuktige eller våte omgivelser. Sikkerhetsinstrukser Sørg for god belysning. Sagen skal ikke brukes i nærheten av brennbare Advarsel: Når man arbeider med elektrisk væsker eller gasser. verktøy, må de grunnleggende Bruk egnede arbeidsklær! Vidtsittende klær eller sikkerhetsforskriftene overholdes for å...
Page 99
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 99 arbeider med innstillinger, målinger og rengjøring, (f.eks. sagblader som er konstruert for å redusere når motoren er stanset. - Trekk ut nettpluggen - støyutvikling, stell av sagblader og maskin). Kontroller at nøklene og justeringsverktøyet er Feil på...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 100 arbeidsrommet, andre lydkilder osv., f.eks. antall Sløve sagblader må slipes eller skiftes ut. maskiner og andre tilgrensende arbeidsprosesser. Kontroller at alle skruforbindelser sitter forsvarlig De pålitelige arbeidsplassverdiene kan likeledes fast. variere fra land til land. Denne informasjonen skal Kontroller spaltekilene (18) med henblikk på...
Page 101
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 101 7. Betjening / drift Løsne flenseskruen (26) mot urviseren. Demonter flenseskruen (26) og ytterflensen (25) fra sagakselen (27). 7.1 Saging (fig. 5,7) Nå kan sagbladet (4) demonteres fra sagakselen Legg materialet som skal sages i matevippen. (27).
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 102 beskytte motoren og bryteren mot å komme i kontakt med vann. OBS: Reparasjoner på elektroverktøy skal bare utføres av en autorisert elektriker! 9. Bestilling av reservedeler Når man bestiller reservedeler, bør følgende opplysninger angis: Maskintype Maskinens artikkelnummer Maskinens identifikasjonsnummer...
Page 103
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 103 „Aðvörun – Lesið notandaleiðbeiningarnar til þess að minnka hættu á slysum“ Noti› eyrnahlífar. Háva›i getur valdi› missi heyrnar. Noti› rykgrímu. fiegar tré e›a önnur efni eru unnin, getur komi› til ryk, sem getur veri› hættulegt heilsunni. Efni, sem innihalda Asbest má...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 104 skurðarskífum er stranglega bönnuð. Hluti af réttri Varúð! notkun þessa tækis er einnig að fara eftir Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara öryggisleiðbeinungunum, verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. samsetningarleiðbeiningunum og tilmælum í...
Page 105
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 105 Setjið sögina ekki út á meðan rignir og notið tækið Öryggisleiðbeiningar ekki í röku eða blautu umhverfi. Gangið úr skugga um að lýsing vinnusvæðisins Varúð: Ef rafmagnsverkfæri eru tekin til notkunar, sé nægilega góð. verður að...
Page 106
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 106 Skiptið einungis um sagarborðsstykki á meðan að Notandi þessa tækis verður að vera upplýstur um slökkt er á söginni. - Takið tækið úr sambandi við atriði sem hafa áhrif á hávaðarmyndun þessa straum – tækis (til dæmis sagarblöð, sem hönnuð...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 107 að aðstoða notanda tækisins við að meta áhættu og skiptið um þær ef þörf er á. öryggi við vinnu. Bakki (6) verður að geta rennst sjálfkrafa til baka með gorminum (10). Athugið hvort að aðskotahlutir séu í tækinu sem 5.
Page 108
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 108 á söginni. Varúð: Ekki má setja sögina aftur í splittinu (22). gang á meðan að hún er að staðnæmast! Varúð: Verkfæri (33) verður að fjarlægja af Tilmæli: Ef að ekki er hægt að saga viðinn í sundur blaðsskrúfunni! Geymið...
Page 109
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 109 10. Förgun og endurnotkun Þetta tæki er afhent í umbúðum sem hlífa tækinu fyrir skemmdum við flutninga. Þessar pakkningar endurnýtanlegar eða hægt er að endurvinna þær. Þetta tæki og aukahlutir þess eru úr mismunandi efnum eins og til dæmis málmi og plastefnum.
Page 110
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 110 “Hoiatus – vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit” Kasutage kõrvaklappe. Müra võib põhjustada kuulmiskaotust. Kasutage tolmumaski. Puidu ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida tervisele ohtlik tolm. Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töötamise ajal tekkivad sädemed või seadmest väljalendavad killud, laastud ja tolm võivad põhjustada nägemiskaotust.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 111 ohutusjuhiste, paigaldusjuhendi ja käitusjuhiste Tähelepanu! järgimine. Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme Isikud, kes masinat käitavad ja hooldavad, peavad kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele tundma masinat ja teadma võimalikke ohte. Peale võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / selle tuleb kõige täpsemalt kinni pidada õnnetuste ohutusjuhised hoolikalt läbi.
Page 112
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 112 Seadmeid, mida ei kasutata, tuleb hoida luku võrgukaablit puudutada. Hoidke nad töökohast taga ja lastele kättesaamatus kohas. eemal. Hoidke tööriistad teravad ja puhtad, et need Masina juures töötavate isikute tähelepanu ei tohi paremini ja ohutult töötaksid. kõrvale juhtida.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 113 Kreissaag tuleb ühendada 230 V 16 A kaitsmega Müra ja vibratsioon pistikupessa. Ärge kasutage kaablit otstarvetel, milleks see ei Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks ole ettenähtud! standardi EN 1870-6 järgi. Hoolitsege, et teil oleks kindel jalgealune ja hoidke kogu aeg tasakaalu.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 114 5. Tehnilised andmed Etteandelaud (6) peab vedru (10) abil automaatselt lähteasendisse tagasi minema. Kontrollige, et masinas ei oleks võõrkehi, mis Vahelduvvoolumootor: 400 V 3 ~ 50Hz võiksid välja paiskuda. Võimsus P: 4500 W, S6 (20%) Vooluallikal peab olema 30 mA rikkevooluga sulavkaitse.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 115 Sae väljalülitamiseks tuleb vajutada punast (joonis 14) nuppu “0” (17). Tähelepanu: Keerake etteandelaud (6) üles tagasi, pange Pidurdusprotsessi ajal ei tohi masinat kunagi tagastusvedru (10) juhttoru jälle kinnitusse (30) uuesti sisse lülitada! tagasi. Seejärel pange seib (23) juhttoru otsa Märkus: Kui saematerjali ei saa ühe lõikega tagasi ja kinnitage splindiga (22).
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 116 10. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav või seda saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest, nagu nt metall ja plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse kogumiskohta.
Page 117
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 117 „Brīdinājums – Lai izvairītos no savainošanās riska, izlasiet lietošanas instrukciju” Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu. Lietojiet respiratoru. Apstrādājot kokmateriālus un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Lietojiet aizsargbrilles.
Page 118
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 118 arī montāžas instrukcijas un ekspluatācijas Uzmanību! norādījumu ievērošanu. Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, Personām, kuras lieto ierīci un veic tās apkopi, jābūt lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi apmācītām rīkoties ar ierīci un informētām par tās izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības iespējamo bīstamību.
Page 119
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 119 Uzglabājiet drošības norādījumus drošā vietā. vecai. Sargājiet sevi no iespējamā elektrošoka! Elektrotīklam pieslēgtas ierīces tuvumā nelaidiet Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemētām bērnus. daļām. Darba vietā nedrīkst atrasties koksnes atkritumi Neizmantotas ierīces uzglabājiet sausā, slēgtā un un izmētātas detaļas.
Page 120
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 120 Jāievēro ražotāja drošības, darba un apkopes Nezāģējiet materiālu, kas satur svešķermeņus, norādījumi, kā arī tehniskajos rādītājos minētie piemēram, stieples, vadus vai auklas. izmēri. Izmantojiet tikai uzasinātas zāģa plātnes. Jāievēro attiecīgie nelaimes gadījumu novēršanas noteikumi un citi vispārīgi atzīti tehniskie drošības noteikumi.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 121 5. Tehniskie rādītāji (FI), ja ir nepareiza strāva 30 mA. Pirms ierīces pieslēgšanas pārliecinieties, vai uz datu plāksnītes norādītā informācija saskan ar tīkla Maiņstrāvas motors: 400 V 3 ~ 50 Hz parametriem. Jauda P: 4500 W S6 20% Svarīgi! Jāievēro motora (1) griešanās virziens.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 122 balansētāju atgrieziet sākotnējā pozīcijā, pagrieziet caurules atkal uzlieciet paplāksni (23) un zāģējamo materiālu gar zāģējumu un zāģējiet nostipriniet ar šķelttapu (22). vēlreiz. Uzmanību! Instruments (33) atkal jānoņem no Svarīgi! Ja pēc maks. 10 sekundēm zāģa plātne atloka skrūves! Uzglabājiet instrumentu (33) zāģa (4) neapstājas, slēdzis jāpārbauda un, ja plātnes maiņai uz tam paredzētā...
Page 123
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 123 10. Utilizācija un otrreizējā izmantošana Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls un to var izmantot otrreiz vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei.
Page 124
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Brennholz-Wippsäge H-BW 700 (Herkules) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH Notified Body No.: 0123...
Page 125
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 125 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 126
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 126 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 127
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 127 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
Page 128
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 128 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Page 129
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 129 . Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
Page 130
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 130 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av dokumentasjon og Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ledsagende papirer til produktene, også i utdrag, er bare tillatt når ISC drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Page 131
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 131 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technikai változások jogát fenntartva B Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Page 132
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 132...
Page 133
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 133...
Page 134
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 134...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 135 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 136 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 137
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 137 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 138 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
Page 139
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 139 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
Page 140
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 140 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
Page 141
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 141 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
Page 142
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 142 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
Page 143
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 143 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 144 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 145 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
Page 146
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 146 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
Page 147
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 147 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
Page 148
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 148 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
Page 149
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 149 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
Page 150
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 150 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
Page 151
Anleitung_H_BW_700_SPK7:_ 15.04.2010 12:42 Uhr Seite 151 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.