DELTA DORE DTX Installation And User Manual

DELTA DORE DTX Installation And User Manual

Universal technical detector
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Présentation
  • Principe de Fonctionnement
  • Installation
  • Alimentation
  • Associer Votre Détecteur Au Système
  • Test de L'installation
  • Caractéristiques Techniques
    • Presentación
    • Principio de Funcionamiento
    • Instalación
    • Alimentación
    • Asociar Su Detector al Sistema
    • Prueba de la Instalación
    • Características Técnicas

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

France :
DELTA DORE TALCO - Bonnemain - 35270 COMBOURG
E-mail : deltadore@deltadore.com
pro.deltadore.com
España :
DELTA DORE ELECTRÓNICA, S.A
C/ Antoni Borja, 13
Semi-sótano, local 1 y 2 - 08191 Rubí (Barcelona)
Tlf. : 93 699 65 53 - Fax. : 93 588 19 66
E-mail : deltadore@deltadore.es
www.deltadore.es
Deutschland :
DELTA DORE Schlüter GmbH
Am Kleinwald 13 - 76863 HERXHEIM
Telefon 07276 - 96690 Telefax 07276 - 502120
E-mail : info@delta-schlueter.de
Neue Adresse ab Frühjahr 2007
D - 76829 Landau, Fichtenstrasse 38a
DTX
Détecteur technique
universel
Detector técnico
universal
Universal technical
detector
Technischer
Funk-Universal-Sender
Notice d'installation et d'utilisation
Manual de instalación y de utilización
Installation and User Guide
Installations- und Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DELTA DORE DTX

  • Page 1 France : Détecteur technique universel DELTA DORE TALCO - Bonnemain - 35270 COMBOURG Detector técnico E-mail : deltadore@deltadore.com universal pro.deltadore.com Universal technical España : detector DELTA DORE ELECTRÓNICA, S.A C/ Antoni Borja, 13 Semi-sótano, local 1 y 2 - 08191 Rubí (Barcelona) Tlf.
  • Page 2: Table Of Contents

    Sommaire Principe de fonctionnement Quel que soit l’état du système (En ou Hors surveillance), 1. Présentation ......p 1 lors de la détection d’un défaut, la signalisation est la 2.
  • Page 3: Installation

    Installation Alimentation Mise en place ou changement des piles Ouvrir l’émetteur et fixer le socle. - Enlever la languette de protection des piles. - En cas de remplacement, placer 2 piles alcalines type LR03 (ou AAA) neuves, de même provenance et de même date en respectant la polarité...
  • Page 4: Associer Votre Détecteur Au Système

    Associer votre détecteur au système Test de l’installation La centrale doit être en mode Maintenance (appuyer simultané- • Provoquer une détection ment pendant 5 sec. sur les touches ON et OFF d’un organe (voir notice constructeur du capteur associé) de commande déjà reconnu jusqu’à l’émission d’un bip sur la •...
  • Page 5: Presentación

    Índice Principio de funcionamiento Independientemente del estado del sistema (en o sin vigilancia), 1. Presentación ..... . .pág. 7 durante la detección de un fallo, la señal es la siguiente: 2.
  • Page 6: Instalación

    Instalación Alimentación Colocar o cambiar las pilas Abrir el emisor y fijar el zócalo. - Sacar la lengüeta de protección de las pilas. - En caso de sustitución, colocar 2 pilas alcalinas tipo LR03 (o AAA) nuevas, de la misma procedencia y con la misma fecha, respetando la polaridad indicada.
  • Page 7: Asociar Su Detector Al Sistema

    Asociar el detector al sistema Prueba de instalación La central debe estar en modo Mantenimiento (pulsar simultá- • Provocar una detección neamente durante 5 seg. las teclas ON y OFF de un instrumento (véase manual del fabricante del sensor asociado). de mando ya reconocido hasta que la central emita una señal •...
  • Page 8 Contents Operating principle Whatever the system status (surveillance activated or 1. Presentation ..... . .pg. 13 deactivated), the following indications are used when a fault 2.
  • Page 9 Installation Power supply Fitting or changing batteries Open the transmitter and mount the base. - Remove the battery cover. - If the batteries need replacing, fit 2 new LR03 type (or AAA) alkaline batteries, same source and same date, ensuring that the polarities are correct.
  • Page 10 R&TTE 1999/5/EC directive means of entry Because of changes in standards and equipment, the characteristics given in the text remove test and the illustrations of this document are not binding unless confirmed by Delta Dore. - 17 - - 18 -...
  • Page 11 Inhalt Funktionsweise Unabhängig vom Systemstatus (scharf oder unscharf) wird 1. Produktübersicht..... .S. 19 eine Fehlermeldung wie folgt dargestellt: 2. Funktionsweise ..... .S. 20 3.
  • Page 12 Installation Spannungsversorgung Batterien einlegen bzw. ersetzen Öffnen Sie den Sender und - Entfernen Sie die Batterien-Schutzlasche. befestigen Sie - Legen Sie 2 neue Alkaline-Batterien vom Typ LR03 (oder die Halterung. AAA) gleicher Marke und gleichen Herstellungsdatums wie angegeben ein. 2 Batterien Die Mikroschalter dürfen nicht umgestellt werden.
  • Page 13 Melder dem System zuordnen Anlage testen Die Zentrale muss dabei auf Wartungsbetrieb stehen (drücken • Lösen Sie eine Meldung aus Sie 5 Sek. lang gleichzeitig die ON- und OFF-Taste eines (siehe Bedienungsanleitung des zugeordneten Fühlers). bereits bekannten Bedienungselements, bis an der Zentrale •...

Table of Contents