Cardin Elettronica SL1524 Instruction Manua

Cardin Elettronica SL1524 Instruction Manua

Automation for sliding gates with a dc powered motor
Hide thumbs Also See for SL1524:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Preliminary Checks/Installation Example
  • Contrôles Avant Le Montage/Exemple D'installation
  • Vorkontrollen/Anlagenart
  • Pruebas Previas/Instalación Estándar
  • Schema Elettrico Impianto Tipo
  • Standard Wiring Diagram
  • Schéma Électrique de L'exemple D'installation
  • Elektrischer Schaltplan Anlagenart
  • Esquema Eléctrico Instalación Estándar
  • Avvertenze Importanti
  • Istruzioni Per L'installazione
  • Manovra Manuale
  • Collegamento Elettrico
  • Procedura DI Programmazione
  • Riposizionamento Automatico
  • Menu DI Visualizzazione
  • Comando Via Radio
  • Modalità DI Funzionamento
  • Funzionamento a Batteria
  • Indicazioni del Display
  • Consignes Importantes
  • Instructions Pour L'installation
  • Manœuvre Manuelle
  • Branchement Électrique
  • ProcéDé de Programmation
  • Repositionnement Automatique
  • Menu de Visualisation
  • Commande Par Radio
  • Modes de Fonctionnement
  • Fonctionnement À Batterie
  • Indications de L'afficheur
  • Wichtige Hinweise
  • Installationsanleitung
  • Manuelle Betätigung
  • Elektrischer Anschluss
  • Programmierverfahren
  • Automatische Rückstellung
  • Menu der Anzeige
  • Fernbedienung
  • Funktionsarten
  • Batteriebetrieb
  • Display-Anzeigen
  • Advertencias Importantes
  • Instrucciones para la Instalación
  • Maniobra Manual
  • Conexionado Eléctrico
  • Procedimiento para la Programación
  • Reposicionamiento Automático
  • Menú de Visualización
  • Mando Vía Radio
  • Modalidad de Funcionamiento
  • Funcionamiento por Batería
  • Indicaciones en el Display
  • Technical Specifications
  • Caractéristiques Techniques
  • Technische Eigenschaften
  • Características Técnica

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATISIERUNG FüR SCHIEbETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere
le istruzioni attentamente!
Verifiche preliminari/esempio d'installazione
ENGLISH
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
Motors
www.cardin.it
Pagina
2-3
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
7-8
Pagina
Pagina
10
Pagina
10
Pagina
11
Pagina
11-12
Pagina
12
Pagina
13
Pagina
52
Page
2-3
Page
Page
14
Page
15
Page
16
Page
16-17
Page
18
Page
19
Page
19
Page
20
Page
20-21
Page
21
Page
22
Page
52
SL
Instruction manual
ZVL427.07
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
24Vdc
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors 100/SL1524
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten-
tivement les instructions!
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
4
5
6
7
9
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
4
1
Series
Model
SL
1524
14-07-2005
FRANÇAIS
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Date
2-3
4
23
24
25
25-26
27
28
28
29
29-30
30
31
52
2-3
4
32
33
34
34-35
36
37
37
38
38-39
39
40
52
2-3
4
41
42
43
43-44
45
46
46
47
47-48
48
49
52

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cardin Elettronica SL1524

  • Page 1: Table Of Contents

    AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU AUTOMATISIERUNG FüR SCHIEbETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA 24Vdc Motors 100/SL1524 FRANÇAIS ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten- tivement les instructions! Contrôles avant le montage/exemple d’installation...
  • Page 2: Preliminary Checks/Installation Example

    SCALA: Description : Prodotti Technocity Drawing number : DI0128 IMPIANTO A NORME STRUTTURA SL Product Code : Draft : P.J.Heath Date : 24-05-99 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 3 Technocity (lamp. fotocellule ecc.) Description : Drawing number : DI0449 INSTALLAZIONE TIPO SL1524 Product Code : SL1524 Date : 04-09-2006 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 4: Schema Elettrico Impianto Tipo

    SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'ExEMPLE All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law D'INSTALLATION - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELÉCTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR Collegamento scheda encoder a 4 fili - Anschluss der encoder Karte mit 4 Drähten Connecting 4-wire encoder card - Conexionado tarjeta encoder con 4 conductores branchement carte encoder à...
  • Page 5: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MAN- CATO RISPETTO DI QUESTE POTREbbE COMPROMETTERE IL bUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO. •...
  • Page 6: Istruzioni Per L'installazione

    VISTA DI FIANCO CON MOT Product Code : SL1524M Product Code : SL1524 Draft : P.J.Heath Date : 30-01-2002 Draft : P.J.Heath Date : 08-02-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 7: Manovra Manuale

    • Non utilizzare cavo con conduttori in alluminio; non CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 stagnare l’estremità dei cavi da inserire in morsettiera;...
  • Page 8 TUTTI I CONTATTI N.C. NON UTILIZZATI VANNO PONTICELLATI. Collegamenti morsettiera Se si ponticella l'ingresso FTCI bisogna disabilitare il test sulla sicu- Comune per i pulsanti d'emergenza rezza FTCI (Dip 7 "OFF"). EMRG 2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2 Se si vuole attivare il test sulle FTCI sia la parte trasmittente che la EMRG 1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1 parte ricevente di tale sicurezza vanno collegate ai carichi controllati...
  • Page 9: Procedura Di Programmazione

    PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e del sensore di corrente) • È obbligatoria la presenza delle due battute antideragliamento per effettuare la programmazione. • Accertarsi che le sicurezze siano a riposo e che la scheda sia alimentata da rete: in caso contrario non si entra in pro- grammazione.
  • Page 10: Riposizionamento Automatico

    Riposizionamento automatico Se si dovesse verificare un blocco del programmatore dovuto ad un’anomalia il normale funzionamento. Per eseguire il riposizionamento automatico senza del conteggio encoder o ad un reset del programmatore , il lam- attendere i 3 minuti, è sufficiente inviare un comando (TA, TC, TAL o TD) al peggiante e la lampada spia lampeggiano contemporaneamente per 2 secondi programmatore.
  • Page 11: Comando Via Radio

    P.J.Heath il codice emetterà un altro "bip" che dura un secondo, entrando CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40 curandone l’orientamento come indicato in fig. 3. effettivamente nella modalità di memorizzazione "via radio".
  • Page 12: Funzionamento A Batteria

    Il dispositivo permette il funzionamento del gruppo motoriduttore per plessiva delle due batterie che dovrà essere di almeno 22 Vdc. scorrevole SL1524 anche in assenza di rete. • Per indicare il funzionamento a batteria, quando il cancello è com- MANUTENZIONE...
  • Page 13: Indicazioni Del Display

    INDICAZIONI DEL DISPLAY (D1, PAGINA 4) Segnalazioni di funzionamento Visualizzazioni all’accensione Visualizzato per due secondi: "860" = modello della centralina Programmazione del tempo di pausa " _41" = versione del firmware segnala la memorizzazione della configurazione dei dipswitch Programmazione automatica in corso Segnalazioni di allarme Comunicazione seriale (CSER) attivata (solo per diagnostica)
  • Page 14: Important Remarks

    IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY bEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICU- LAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMbOL . NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM.
  • Page 15: Installation

    VISTA DI FIANCO CON MOT Product Code : SL1524M Product Code : SL1524 Draft : P.J.Heath Date : 30-01-2002 Draft : P.J.Heath Date : 08-02-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 16: Manual Manoeuvre

    Date : 07-02-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 ends of cables which are to be inserted into the binding posts; use cables marked T min 85°C and resistant to atmospheric agents.
  • Page 17 Terminal board connection ALL UNUSED NC CONTACTS MUST bE JUMPED. If the FTCI input has been jumped the FTCI security device test must Common for the emergency buttons also be deactivated (Dip 7 "OFF". If you want to activate the FTCI EMRG 2 (NO contact) emergency manoeuvring button input 2 test both the transmission and receiver parts of the security devices EMRG 1 (NO contact) emergency manoeuvring button input 1...
  • Page 18: Programming Procedure

    PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer and the current sensor) • Caution! The installation of both anti-derailment buffers is absolutely obligatory before starting programming. • Make sure that the safety devices are at rest and the ECU is receiving mains power otherwise you will not be able to enter programming.
  • Page 19: Automatic Repositioning

    Automatic repositioning At this point the programmer will function normally. To carry out automatic repositioning without waiting for 3 minutes you may If the programmer blocks due to an encoder count error or after a send a (TA, TC, TAL or TD) command to the programmer. programmer reset , the warning lights and indicator light will flash simul- No commands will be accepted during repositioning but the security devices...
  • Page 20: Remote Control

    Make sure that the module is contain the channel code will sound a one-second long "beep" and CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 correctly inserted as shown in fig. 3.
  • Page 21: Battery Powered Operation

    The reading should be about bATTERY POWERED OPERATION 22 Vdc. This device allows the SL1524 motor for sliding gates to work during blackouts. MAINTENANCE • To indicate that the programmer is working off battery power when...
  • Page 22: Indications On The Display

    INDICATIONS ON THE DISPLAY (D1) Operational indications Start up display Pause time programming Shown for 2 seconds: "860" = programmer model; " _41" = firmware version Automatic programming under way Indicates the dip-switch setting memorisation stage Serial line (CSER) active (only for diagnostics) Alarm indications System not programmed...
  • Page 23: Consignes Importantes

    CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TExTE. LE NON RES- PECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE bON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME. •...
  • Page 24: Instructions Pour L'installation

    VISTA DI FIANCO CON MOT Product Code : SL1524M Product Code : SL1524 Draft : P.J.Heath Date : 30-01-2002 Draft : P.J.Heath Date : 08-02-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 25: Manœuvre Manuelle

    07-02-2002 interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d'au moins 3 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 une commande de mouvement après avoir déverrouillé le portail, sur l’afficheur apparaît le symbole rights reserved.
  • Page 26 branchements du bornier FAIRE UN PONT SUR TOUS LES CONTACTS N.F. INUTILISÉS. Commun pour les boutons d’urgence S’il est prévu de faire un pont sur FTCI , il faudra invalider le test sur le dispositif EMRG 2 (N.O.) entrée bouton pour manœuvre d’urgence 2 de sécurité...
  • Page 27: Procédé De Programmation

    PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du senseur de courant) • Il est absolument indispensable que les butées anti-déraillement soient installés. • Contrôler que les dispositifs de sécurité soient en veille et que la carte soit alimentée par le réseau d’alimentation; en cas contraire, il est impossible d’entrer en programmation.
  • Page 28: Repositionnement Automatique

    position. À partir de ce moment, le programmateur fonctionnera de nouveau Repositionnement automatique normalement. Si le programmateur se bloque à cause d’une anomalie de comptage de Pour effectuer le repositionnement automatique sans attendre que les 3 l’encodeur ou d’un reset du programmateur , le clignoteur et minutes s’écoulent, il suffit de délivrer une commande (TA, TC, TAL ou la lampe témoin clignotent simultanément pendant 2 secondes avant de...
  • Page 29: Commande Par Radio

    5 secondes. Par contre, le récepteur CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401 et de l'insérer dans une nouvelle carte. Son insertion doit obligatoirement contenant le code émettra un bip différent qui dure 1 seconde, signalant...
  • Page 30: Fonctionnement À Batterie

    Le dispositif permet le fonctionnement du groupe motoréducteur pour sur l’afficheur. Délivrer une commande de mouvement, et mesurer la tension portails coulissants SL1524 même en cas de coupure de courant. totale des deux batteries. Elle devra être au minimum de 22 Vdc.
  • Page 31: Indications De L'afficheur

    INDICATIONS SUR L’AFFICHEUR (D1, PAGE 44) Visualisations au moment de l’allumage Signalisations de fonctionnement sont visualisés pendant deux secondes: Programmation du temps de pause "860" = modèle de la centrale " _41" = version du firmware Programmation automatique en cours signale la mémorisation de la configuration des dip-swit- ches.
  • Page 32: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. bESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TExT bEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTbEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN bETRIEb DES SYSTEMS bEEINTRÄCHTIGEN. • Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Installation von HINWEISE FüR DEN bENUTZER "ELEKTROGERÄTEN"...
  • Page 33: Installationsanleitung

    Drawing number : DI0240 Product Code : SL1524M VISTA DI FIANCO CON MOT Draft : P.J.Heath Date : 30-01-2002 Product Code : SL1524 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 34: Manuelle Betätigung

    Achtung! Die Entriegelung darf nicht während des normalen All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung und rights reserved.
  • Page 35 Anschlüsse auf der Klemmenleiste ALLE NICHT VERWENDETEN N.C.-KONTAKTE MüSSEN übERbRüCKT Neutralleitung für Notdrucktaste WERDEN. EMRG 2 (N.O.-Kontakt) Eingang Notdrucktaste 2 Wenn der Eingang FTCI überbrückt wird, muss der Test der Sicherheits- EMRG 1 (N.O.-Kontakt) Eingang Notdrucktaste 1 vorrichtung FTCI abgeschaltet werden (Dip 7 "OFF"). Wenn die Tests für Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge FTCI aktiviert werden sollen, müssen sowohl der sendende als auch der Ausgang 30 Vdc...
  • Page 36: Programmierverfahren

    PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und des Strommess-Sensors) • Der Einbau der zwei Entgleisungsschutz-Endanschläge ist für die Ausführung der Programmierung unabdinglich. • Sich vergewissern, dass die Sicherheitsvorrichtungen sich in Ruhestellung befinden und dass die elektronische Leiterplatte mit Netz- strom versorgt wird; andernfalls ist der Eintritt in die Programmierung nicht möglich. 1...4...
  • Page 37: Automatische Rückstellung

    Automatische Rückstellung nimmt die Steuerung den normalen Betrieb wieder auf. Zur Ausführung der automatischen Rückstellung ohne die 3 Minuten abwarten zu müssen, braucht Falls sich die Steuerung, aufgrund einer Anomalie bei der Encoder-Zählung nur ein Befehl (TA, TC, TAL oder TD) an die Steuerung abgesandt werden. oder aufgrund der Rücksetzung der Steuerung , blockieren Während der Rückstellungsphase wird kein Befehl angenommen, während...
  • Page 38: Fernbedienung

    Bevor die erste Speicherung vorgenommen wird, muss zuerst der Spei- Empfänger, die stattdessen den Code gespeichert haben, geben einen CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 cher vollkommen gelöscht werden. Falls die elektronische Karte im Falle...
  • Page 39: Batteriebetrieb

    (Display erloschen). Sich vergewissern, dass die Die Vorrichtung gestattet den Betrieb des Getriebemotors für Schiebetore Batterieladung LED "L4" nicht einschaltet ist. Die Netzstromversorgung SL1524 auch bei Stromausfall. abschalten und auf dem Display überprüfen, ob das Symbol erscheint.
  • Page 40: Display-Anzeigen

    DISPLAY-ANZEIGEN (D1 Abb. 3 Seite 4) Anzeigen beim Einschalten betriebssignalisierungen Anzeige für zwei Sekunden: "860" = Modell der Steuereinheit Programmierung der Pausenzeit " _41" = Firmware-Version Signalisiert die Speicherung der Dip-Schalter Konfiguration. Automatische Programmierung im Gange Alarmsignalisierungen Serieller Anschluss (CSER) aktiviert (nur für diagnose) System nicht programmiert Öffnung...
  • Page 41: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDI- CADAS EN EL TExTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRíA PERJUDICAR EL bUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Page 42: Instrucciones Para La Instalación

    Drawing number : DI0240 Product Code : SL1524M VISTA DI FIANCO CON MOT Draft : P.J.Heath Date : 30-01-2002 Product Code : SL1524 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 43: Maniobra Manual

    Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law coincidan con las de la instalación de alimentación. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 display se visualizará el siguiente símbolo •...
  • Page 44 TODOS LOS CONTACTOS N.C. QUE NO SE UTILICEN DEbERÁN PUENTEARSE. Conexionado placa de bornes Si se puentea la entrada FTCI, deberá deshabilitarse el test en el dispo- Comunes para las teclas de emergencia sitivo de seguridad FTCI (Dip 7 "OFF"). Si desean activarse los tests en EMRG 2 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 2 FTCI, tanto en la parte emisora como en la parte receptora de dichos EMRG 1 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 1...
  • Page 45: Procedimiento Para La Programación

    PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y sensor de corriente) • Es obligatoria la presencia de los topes mecánicos antidescarrilamiento para poder realizar la programación. • Controlar que los dispositivos de seguridad se encuentren en la posición de reposo y que la tarjeta esté alimentada por la red eléctrica;...
  • Page 46: Reposicionamiento Automático

    Reposicionamiento automático Para realizar el reposicionamiento automático sin esperar los 3 minutos, es Si se verificara una parada del programador por una avería del contaje del suficiente transmitir un mando de control (TA, TC, TAL o TD) al programa- encoder o un reinicio del programador , el relampagueador y el dor.
  • Page 47: Mando Vía Radio

    13-04-2001 según lo que está indicado en la fig. 3. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 4. Presionar la tecla de canal seleccionada con anterioridad en el emisor a memorizar; realizada la memorización, el receptor emitirá 2 "Toques"...
  • Page 48: Funcionamiento Por Batería

    El dispositivo permite el funcionamiento del grupo motorreductor para de las dos baterías que tendrá que ser al menos de 22 Vdc. cancilla corredera SL1524 incluso en ausencia de red. MANTENIMIENTO • Para indicar el funcionamiento con baterías, cuando la cancilla está...
  • Page 49: Indicaciones En El Display

    INDICACIONES DEL DISPLAY (D1, PÁGINA 4) Señalizaciones de funcionamiento Visualizaciones tras el encendido Se visualiza por dos segundos: Programación del tiempo de pausa "860" = modelo de la centralita " _41" = versión del firmware Programación automática en curso señaliza la memorización de la configuración de los dip-switches Señalizaciones de alarma Comunicación serie (CSER) activada...
  • Page 50 NOTES:...
  • Page 51 (Italy): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it (Direttiva Macchine 89/392/CEE, All. II) Http: www.cardin.it CARDIN ELETTRONICA S.p.A. Il Costruttore: DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA DESTINATA AD ESSERE INSERITA IN MACCHINE E NON FUNZIONANTE IN MODO INDIPENDENTE: Nome dell'apparato Motoriduttore SL1524 Tipo di apparato Automazione a 24V per cancelli scorrevoli fino a Kg 1500...
  • Page 52: Technical Specifications

    P.J.Heath Date : 06-02-2002 - Motor power supply - Motorstromversorgung CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 - Maximum power input - Abgegebene Höchstleistung - Nominal current input - Nennstromaufnahme Incorporated receiver card: Eingebauter Empfänger:...

Table of Contents