Download Print this page
Cardin Elettronica 324EBSB Instructions Manual

Cardin Elettronica 324EBSB Instructions Manual

Automation for sliding gates with a dc powered motor

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
3020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATISIERUNG FüR SCHIEbETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere
le istruzioni attentamente!
Verifiche preliminari/impianto tipo
Schema elettrico impianto tipo
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Manovra manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Menu di visualizzazione
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Indicazioni del display
ENGLISH
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Standard wiring diagram
Important remarks
Installation
Manual manoeuvre
Electrical connection
Programming procedure
Automatic repositioning
Display mode
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Indications on the display
Technical specifications
SL
+39/0438.4040-4088
+39/0438.4083
www.cardin.it
Pagina
2-3
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
7-8
Pagina
Pagina
10
Pagina
10
Pagina
11
Pagina
11-12
Pagina
12
Pagina
13
Pagina
52
Page
2-3
Page
Page
14
Page
15
Page
16
Page
16-17
Page
18
Page
19
Page
19
Page
20
Page
20-21
Page
21
Page
22
Page
52
Series
Instruction manual
ZVL472.0
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product
conforms in every aspect to the safety standards in force.
Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer suivre attentivement
24Vdc
les instructions fournies.
Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma auf die perfekte Übereinstimmung ihrer
Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen getestet und geprüft.
Motors
Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha comprobado la perfecta
correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors 100/SL324EBSB
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten-
tivement les instructions!
Exemple d'installation
Schéma électrique de l'exemple d'installation
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Manœuvre manuelle
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement automatique
Menu de visualisation
Commande par radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Indications de l'afficheur
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
Anlagenart
4
Elektrischer Schaltplan Anlagenart
5
Wichtige Hinweise
6
Installationsanleitung
7
Manuelle Betätigung
Elektrischer Anschluss
9
Programmierverfahren
Automatische Rückstellung
Menu der anzeige
Fernbedienung
Funktionsarten
Batteriebetrieb
Display-Anzeigen
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Instalación estándar
4
Esquema eléctrico instalación estándar
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
Maniobra manual
Conexionado eléctrico
Procedimiento para la programación
Reposicionamiento automático
Menú de visualización
Mando vía radio
Modalidad de funcionamiento
Funcionamiento por batería
Indicaciones en el display
Características técnica

Model
Series
324EbSb
4-02-2005
SL
FRANÇAIS
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Date
2-3
4
23
24
25
25-26
27
28
28
29
29-30
30
31
52
2-3
4
32
33
34
34-35
36
37
37
38
38-39
39
40
52
2-3
4
41
42
43
43-44
45
46
46
47
47-48
48
49
52

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 324EBSB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cardin Elettronica 324EBSB

  • Page 1 Series Instruction manual Model Date Series CARDIN ELETTRONICA spa ZVL472.0 324EbSb 4-02-2005 Via Raffaello, 36 Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la 3020 San Vendemiano (TV) Italy perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
  • Page 2 SCALA: Description : Prodotti Technocity Drawing number : DI028 IMPIANTO A NORME STRUTTURA SL Product Code : Draft : P.J.Heath Date : 24-05-99 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 3 Technocity (lamp. fotocellule ecc.) Description : Drawing number : DI0449 INSTALLAZIONE TIPO SL524 Product Code : SL524 Date : 04-09-2006 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 4 SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'ExEMPLE All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law D'INSTALLATION ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELECTRICO INSTALACIÓN ESTANDAR Collegamento scheda encoder a 4 fili - Anschluss der encoder Karte mit 4 Drähten Connecting 4-wire encoder card - Conexionado tarjeta encoder con 4 conductores branchement carte encoder à...
  • Page 5 AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI PER RIDURRE IL RISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTE LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTEN- ZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREbbE COMPROMETTERE IL bUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA. Accessori •...
  • Page 6 VISTA DI FIANCO CON MOT Product Code : SL524M Product Code : SL524 Draft : P.J.Heath Date : 30-0-2002 Date : Draft : P.J.Heath 08-02-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 7 A sistema ripristinato riporre la chiave in un luogo sicuro. alimentazione. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 • Tra la centralina di comando e la rete deve essere inter-...
  • Page 8 TUTTI I CONTATTI N.C. NON UTILIZZATI VANNO PONTICELLATI. Collegamenti morsettiera Se si ponticella l'ingresso FTCI bisogna disabilitare il test sulla sicu- Comune per i pulsanti d'emergenza rezza FTCI (Dip 7 "OFF"). EMRG 2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2 Se si vuole attivare il test sulle FTCI sia la parte trasmittente che la EMRG  (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza  parte ricevente di tale sicurezza vanno collegate ai carichi controllati...
  • Page 9 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e del sensore di corrente) • È obbligatoria la presenza delle due battute antideragliamento per effettuare la programmazione. • Accertarsi che le sicurezze siano a riposo e che la scheda sia alimentata da rete: in caso contrario non si entra in pro- grammazione.
  • Page 10 Riposizionamento automatico Se si dovesse verificare un blocco del programmatore dovuto ad un’anomalia il normale funzionamento. Per eseguire il riposizionamento automatico senza del conteggio encoder o ad un reset del programmatore , il lam- attendere i 3 minuti, è sufficiente inviare un comando (TA, TC, TAL o TD) al peggiante e la lampada spia lampeggiano contemporaneamente per 2 secondi programmatore.
  • Page 11 P.J.Heath il codice emetterà un altro "bip" che dura un secondo, entrando CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40 curandone l’orientamento come indicato in fig. 3. effettivamente nella modalità di memorizzazione "via radio".
  • Page 12 Nota: per quanto detto sopra, se si desidera utilizzare un ricevitore • Manovra di chiusura esterno, lo si dovrà alimentare collegandolo ai morsetti 4-5 (fig. 3): Si ottiene tenendo premuto il tasto di chiusura "TC". Il moto in chiusura soltanto così, infatti, sarà possibile che il comando via radio riesca si blocca a causa di: ad attivare il cancello.
  • Page 13 INDICAZIONI DEL DISPLAY (D, PAGINA 4) Segnalazioni di funzionamento Visualizzazioni all’accensione Visualizzato per due secondi: "SL324E" = modello della centralina Programmazione del tempo di pausa segnala la memorizzazione della configurazione dei dipswitch Programmazione automatica in corso "0" = versione del firmware Segnalazioni di allarme Comunicazione seriale (CSER) attivata (solo per diagnostica)
  • Page 14 IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS TO REDUCE THE RISK OF SEVERE INJURY OR DEATH READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY bEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMbOL . NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM.
  • Page 15 VISTA DI FIANCO CON MOT Product Code : SL524M Product Code : SL524 Draft : P.J.Heath Date : 30-0-2002 Date : Draft : P.J.Heath 08-02-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 16 07-02-2002 The gears are now blocked and the gate is ready for use. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 (see page 21 "battery check"). Once the system has been reset store the key in a safe place.
  • Page 17 Terminal board connection ALL UNUSED NC CONTACTS MUST bE JUMPED. If the FTCI input has been jumped the FTCI security device test must Common for the emergency buttons also be deactivated (Dip 7 "OFF". If you want to activate the FTCI EMRG 2 (NO contact) emergency manoeuvring button input 2 test both the transmission and receiver parts of the security devices EMRG  (NO contact) emergency manoeuvring button input ...
  • Page 18 PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer and the current sensor) • Caution! The installation of both anti-derailment buffers is absolutely obligatory before starting programming. • Make sure that the safety devices are at rest and the ECU is receiving mains power otherwise you will not be able to enter programming.
  • Page 19 Automatic repositioning At this point the programmer will function normally. To carry out automatic repositioning without waiting for 3 minutes you may If the programmer blocks due to an encoder count error or after a send a (TA, TC, TAL or TD) command to the programmer. programmer reset , the warning lights and indicator light will flash simul- No commands will be accepted during repositioning but the security devices...
  • Page 20 Make sure that the module is contain the channel code will sound a one-second long "beep" and CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 will enter the "programming via radio" mode.
  • Page 21 • Closing manoeuvre to use an external receiver it must be wired to the binding posts This is obtained by keeping the "TC" button pressed down. 4-5 (fig. 3) otherwise a command sent via radio will not be able to The motor will block in the closing direction due to: activate the gate.
  • Page 22 INDICATIONS ON THE DISPLAY (D) Operational indications Start up display Pause time programming Shown for 2 seconds: "SL324E" = programmer model; Indicates the dip-switch setting Automatic programming under way memorisation stage " _4" = firmware version Serial line (CSER) active (only for diagnostics) Alarm indications System not programmed...
  • Page 23 CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE bLESSURES GRAVES OU DE MORT, LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TExTE. LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE bON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME.
  • Page 24 VISTA DI FIANCO CON MOT Product Code : SL524M Product Code : SL524 Draft : P.J.Heath Date : 30-0-2002 Date : Draft : P.J.Heath 08-02-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 25 2. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre et pivoter CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 la plaquette. À ce point, le réducteur est embrayé, et le portail est Par conséquent, contrôler l’efficacité...
  • Page 26 branchements du bornier FAIRE UN PONT SUR TOUS LES CONTACTS N.F. INUTILISÉS. Commun pour les boutons d’urgence S’il est prévu de faire un pont sur FTCI , il faudra invalider le test sur le dispositif EMRG 2 (N.O.) entrée bouton pour manœuvre d’urgence 2 de sécurité...
  • Page 27 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du senseur de courant) • Il est absolument indispensable que les butées anti-déraillement soient installés. • Contrôler que les dispositifs de sécurité soient en veille et que la carte soit alimentée par le réseau d’alimentation; en cas contraire, il est impossible d’entrer en programmation.
  • Page 28 position. À partir de ce moment, le programmateur fonctionnera de nouveau Repositionnement automatique normalement. Si le programmateur se bloque à cause d’une anomalie de comptage de Pour effectuer le repositionnement automatique sans attendre que les 3 l’encodeur ou d’un reset du programmateur , le clignoteur et minutes s’écoulent, il suffit de délivrer une commande (TA, TC, TAL ou la lampe témoin clignotent simultanément pendant 2 secondes avant de...
  • Page 29 5 secondes. Par contre, le récepteur CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401 et de l'insérer dans une nouvelle carte. Son insertion doit obligatoirement contenant le code émettra un bip différent qui dure 1 seconde, signalant...
  • Page 30 Nota: Pour cette raison, si l’on désire utiliser un récepteur externe, il faudra • Manoeuvre de fermeture l’alimenter en le branchant aux bornes 4-5 (fig. 3): ce n’est que de cette Réalisable en maintenant la touche de fermeture "TC" appuyée. La façon que l’ordre délivré...
  • Page 31 INDICATIONS SUR L’AFFICHEUR (D, PAGE 44) Visualisations au moment de l’allumage Signalisations de fonctionnement sont visualisés pendant deux secondes: Programmation du temps de pause "SL324E" = modèle de la centrale signale la mémorisation de la configuration des dip-switches. Programmation automatique en cours "...
  • Page 32 WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE ZUR VERRINGERUNG DER VERLETZUNGS- ODER TODESGEFAHR SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE VOR DER INSTALLATION AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. bESONDERE AUFMERK- SAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TExT bEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTbEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN bETRIEb DES SYSTEMS bEEINTRÄCHTIGEN. Zubehör •...
  • Page 33 Drawing number : DI0240 Product Code : SL524M VISTA DI FIANCO CON MOT Draft : P.J.Heath Date : 30-0-2002 Product Code : SL524 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 34 Date : 07-02-2002 folglicher Alarmmeldung und automatischer Rückstellung. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Nachdem die Betriebsbereitschaft des Systems wieder hergestellt worden Die Leistungsfähigkeit der Batterien sollte daher alle sechs ist, den Schlüssel wieder an einem sicheren Ort aufbewahren.
  • Page 35 Anschlüsse auf der Klemmenleiste ALLE NICHT VERWENDETEN AUSSCHALTGLIEDKONTAKTE MüSSEN Neutralleitung für Notdrucktaste übERbRüCKT WERDEN. EMRG 2 (Einschaltgliedkontakt) Eingang Notdrucktaste 2 Wenn der Eingang FTCI überbrückt wird, muss der Test der Sicherheits- EMRG  (Einschaltgliedkontakt) Eingang Notdrucktaste  vorrichtung FTCI abgeschaltet werden (Dip 7 "OFF"). Wenn die Tests für Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge FTCI aktiviert werden sollen, müssen sowohl der sendende als auch der Ausgang 30 Vdc...
  • Page 36 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und des Strommess-Sensors) • Der Einbau der zwei Entgleisungsschutz-Endanschläge ist für die Ausführung der Programmierung unabdinglich. • Sich vergewissern, dass die Sicherheitsvorrichtungen sich in Ruhestellung befinden und dass die elektronische Leiterplatte mit Netz- strom versorgt wird; andernfalls ist der Eintritt in die Programmierung nicht möglich. ...4...
  • Page 37 Automatische Rückstellung nimmt die Steuerung den normalen Betrieb wieder auf. Zur Ausführung der automatischen Rückstellung ohne die 3 Minuten abwarten zu müssen, braucht Falls sich die Steuerung, aufgrund einer Anomalie bei der Encoder-Zählung nur ein Befehl (TA, TC, TAL oder TD) an die Steuerung abgesandt werden. oder aufgrund der Rücksetzung der Steuerung , blockieren sollte Während der Rückstellungsphase wird kein Befehl angenommen, während...
  • Page 38 Bevor die erste Speicherung vorgenommen wird, muss zuerst der Spei- Empfänger, die stattdessen den Code gespeichert haben, geben einen CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 cher vollkommen gelöscht werden. Falls die elektronische Karte im Falle...
  • Page 39 • Schließvorgang Ruhestellung), um die für die Kennung der korrekten Funktionsweise der Sie erfolgt durch das Gedrückthalten des Schließtaste "TC". Der Schlie- Sicherheitsvorrichtungen notwendigen Zeit (zirka 1 Sekunde) verzögert ßungsvorgang wird blockiert durch: wird. Wenn nach dieser Zeitspanne erkannt wird, dass eine der Sicher- - das Loslassen der Schließtaste "TC".
  • Page 40 DISPLAY-ANZEIGEN (D Abb. 3 Seite 4) Anzeigen beim Einschalten betriebssignalisierungen Anzeige für zwei Sekunden: "SL324E" = Modell der Steuereinheit Programmierung der Pausenzeit Signalisiert die Speicherung der Dip-Schalter Konfiguration. " _0" = Firmware-Version Automatische Programmierung im Gange Alarmsignalisierungen Serieller Anschluss (CSER) aktiviert (nur für diagnose) System nicht programmiert Öffnung...
  • Page 41 ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA REDUCIR EL RIESGO DE HERIDAS GRAVES O INCLUSO DE MUERTE, LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTI- CULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDICADAS EN EL TExTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRíA PERJUDICAR EL bUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Page 42 VISTA DI FIANCO CON MOT Product Code : SL524M Product Code : SL524 Draft : P.J.Heath Date : 30-0-2002 Date : Draft : P.J.Heath 08-02-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 43 Cuando el sistema ha sido restablecido, colocar la llave en un lugar CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 seguro.
  • Page 44 Conexionado placa de bornes Si se puentea la entrada FTCI, deberá deshabilitarse el test en el dispo- sitivo de seguridad FTCI (Dip 7 "OFF"). Si desean activarse los tests en Comunes para las teclas de emergencia FTCI, tanto en la parte emisora como en la parte receptora de dichos EMRG 2 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 2 dispositivos de seguridad, los mismos deben ser conectados a las cargas EMRG  (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia ...
  • Page 45 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y sensor de corriente) • Es obligatoria la presencia de los topes mecánicos antidescarrilamiento para poder realizar la programación. • Controlar que los dispositivos de seguridad se encuentren en la posición de reposo y que la tarjeta esté alimentada por la red eléctrica;...
  • Page 46 Reposicionamiento automático Para realizar el reposicionamiento automático sin esperar los 3 minutos, es Si se verificara una parada del programador por una avería del contaje del suficiente transmitir un mando de control (TA, TC, TAL o TD) al programa- encoder o un reinicio del programador , el relampagueador y el dor.
  • Page 47 13-04-2001 en la fig. 3. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401 4. Presionar la tecla de canal seleccionada con anterioridad en el emisor a memorizar; realizada la memorización, el receptor emitirá 2 "Toques"...
  • Page 48 • Maniobra de cierre • Cuando la cancilla está totalmente cerrada, las cargas exteriores controladas (CTRL 30 Vdc) no se alimentan, para aumentar la auto- Se obtiene manteniendo pulsado la tecla de cierre "TC". El movimiento nomía de las baterías; cuando se envía un mando (por cable o radio), de cierre se bloquea debido a: el programador primero alimenta las cargas y evalúa el estado de los - soltura de la tecla de cierre "TC".
  • Page 49 INDICACIONES DEL DISPLAY (D, PÁGINA 4) Señalizaciones de funcionamiento Visualizaciones tras el encendido Se visualiza por dos segundos: Programación del tiempo de pausa "SL324E" = modelo de la centralita señaliza la memorización de la configuración de Programación automática en curso los dip-switches "...
  • Page 50 NOTES:...
  • Page 51 "norme e certificazione". Installation guide The installation guide has been drawn up by Cardin Elettronica with the aim helping the installer to apply the prescriptions of the machine directive in reference to the European harmonised standards. The guide and the documents to be filled out are available from the www.cardin.it site under the section "Standards and...
  • Page 52 Date : Draft : P.J.Heath 4-02-2005 - Nominal current input - Nennstromaufnahme CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Incorporated receiver card: Eingebauter Empfänger: - Reception frequency 433.92 - Empfangsfrequenz 433.92...

This manual is also suitable for:

Sl seriesSl324ebsb