Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

FR
Manuel d'utilisation et d'entretien
GB
Operator's manual
DE
Betriebs- und Wartungsanleitung
IT
Manuale di istruzioni
ES
Manual de explicaciones
NL
Gebruiksaanwijzing
SE
Drift- och underhållshandbok
PO
Manual de instruções
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
DR 350 T

Advertisement

loading

Summary of Contents for Husqvarna DR 350 T

  • Page 1 Manuel d’utilisation et d’entretien Operator’s manual Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de explicaciones DR 350 T Gebruiksaanwijzing Drift- och underhållshandbok Manual de instruções HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS...
  • Page 3 DECLARATION CONFORMITY WITH DIRECTIVES EUROPEENNES EUROPEAN DIRECTIVES HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Partille, Sweden, déclare que la machine DR350T est Partille, Sweden, herewith declares that the machine conforme aux dispositions des DIRECTIVES : DR350T conforms to the DIRECTIVES : •...
  • Page 4 FR -Informations Concernant L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique The symbol on the product or on its packaging indicates que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. that this product may not be treated as household waste. Il doit obligatoirement être déposé...
  • Page 6 Lwa(Db) Lpa(Db) Plaque signalétique EN 23744 EN 31201 INSTALLATION / FIXATION Stihl LE FABRICANT Husqvarna Perçage du tuyau en dehors de la fouille : TYPE N° SERIE Pneumatique ANNEE DE serrer la machine sur le tuyau à l’aide FABRICATION MASSE UTILE PUISSANCE d’une ou deux sangles à...
  • Page 7 - Refermer le starter et laisser chauffer le - arrêter la rotation du moteur, Outils diamantés moteur quelques minutes avant - maintenir l’injection d’eau, l’utilisation. - remonter l’outil par manoeuvre du • A manier avec précaution pour une cabestan, utilisation maximum (possibilité de •...
  • Page 8 Fixation par ventouse Utilisation du motoréducteur Réparation • Voir le serrage des vérins du socle, le bon fonctionnement de la pompe à vide Vous adresser à votre fournisseur • Vérifier le mélange pour les moteurs par lecture du vacuomètre de contrôle. qui est à...
  • Page 9 TIPO TYPE N° SERIE SERIE ANNO ANNEE DE Stihl FABRICAZIONNE FABRICATION lavoro da eseguire PESO MASSE UTILE PUISSANCE POTENZIA Husqvarna (velocità, geometria, MASSIMO PLAGE DE Ø MAXI OUTIL. TENSIONE USTENSILE TENSION Pneumatico Ø ALESAGGIO Ø ALESAGE FREQUENCE FREQUENCA applicazione, ecc...)
  • Page 10 assicurare il raffreddamento e la • AVVIAMENTO Manutenzione lubrificazione dell'utensile. - Posizionare l’interruttore su “avviamento” • Per tutte le perforazioni, aumentare la • Prima di ogni perforazione, pulire la - Aprire lo starter (sotto il filtro dell’aria) portata d'acqua in modo tale che l'acqua macchina onde evitare che vi si secchino carica in uscita dalla perforazione sopra i fanghi di trivellazione.
  • Page 11 espandibile (si stacca dal muro, non asse di perforazione). Riparazioni permette un bloccaggio affidabile). • Presenza, nel materiale da perforare, di una Praticare un nuovo foro di ancoraggio e trave/un ferro in acciaio (perforazione Siamo Vostra completa riposizionare l'insieme. acciaio 100%), di una tavola di legno disposizione per garantir Vi •...
  • Page 12 PESO MASSE UTILE PUISSANCE POTENCIA Stihl MAXI PLAGE DE Ø MAXI OUTIL. TENSION efectuar (velocidad UTENSILIO TENSION Husqvarna Ø ALESAGE FREQUENCE FRECUENCIA geometría, aplicación, Neumático VELOCIDAD Ø T/MN - RPM INT. UTIL. INTENSITAD DE ROTACION etc.).
  • Page 13 ARRANQUE materiales porosos, con fisuras o en el Mantenimiento - Poner el interruptor en posición de caso de taladrado secantes, toda el agua arranque inyectada se infiltra en el material y se • Después de cada taladrado, limpiar la puede comprobar una ausencia de - Abrir el starter (bajo el filtro de aire) máquina para evitar que se sequen los circulación por el orificio de taladrado.
  • Page 14 herramienta. Reparaciones Fijación por perno expansible Si la recuperación es imposible, efectuar un "sobretaladrado". • Controlar el apriete de la tuerca de Estamos a su entera disposición bloqueo y el anclaje del perno expansible • Desviación de la herramienta debida a un para asegurarle todas...
  • Page 15: Installation / Mounting

    EN 23744 EN 31201 Stihl Drilling pipes in the open : attach the TYPE TYPE N° SERIE SERIAL ANNEE DE FABRICATION Husqvarna machine to the pipe using one or two YEAR FABRICATION WEIGHT MASSE UTILE PUISSANCE POWER Pneumatics ratchet straps.
  • Page 16 • Inclining the column After boring Problems while boring Unscrew the clamping screws . Incline the columns to the desired angle . Vertical bore Drill jammed in bore hole Maximum inclination 30°. • Close the hole immediately so that the •...
  • Page 17 • Remove the pieces of the core as RECOMMENDED Ø BORE FOR Ø Repairs described in paragraph 11. Start boring TAKE-OFF PIPE / Ø BORE again. If the vibration recurs, check the Contact your supplier who is machine mounting (see above). entirely at your service to carry out Diameter and type of take-off pipe repairs in the shortest time at the...
  • Page 18 TYPE N° SERIE SERIE HERSTELLUNGS ANNEE DE Stihl JAHR FABRICATION - Zweitakt-Benzinmotor (5-prozentige GEWICHT MASSE UTILE PUISSANCE LEISTUNG Husqvarna MAX. PLAGE DE Mischung mit rein synthetischem Zweitakt- Ø MAXI OUTIL. SPANNUNG WERKZEUG TENSION Pneumatisch BOHRUNG Ø ALESAGE FREQUENCE FREQUENZ Motorenöl)
  • Page 19 ANLASSEN von gewissen porösen Risikenmaterialien anschrauben. - Den Schalter in Anlassposition bringen. oder beim Schneidbohren • Bohrung gem. Erläuterung eingespritzte Wasser in das gebohrte Paragraphen 9 vornehmen. - Den Starter (unter dem Luftfilter) öffnen. Material eindringen. Dadurch kann ggf. kein Ablauf mehr über die Bohröffnung -Den Gaszug mit Hilfe des Bedienungshebels Wartung festzustellen sein.
  • Page 20 gleichen Bohrachse blockierte Werkzeug ob sich kein Segment bzw. ein Fragment Wichtige Empfehlungen wird auf seiner Mantellinie überbohrt. Das des Diamantbandes löste und mit dem hier zu verwendende Werkzeug besitzt Werkzeug am Bohrlochboden dreht. einen Innendurchmesser von 10 mm über Im letzteren Fall Bohrkern aufbrechen •...
  • Page 21 , EN 23744 EN 31201 Ø FABRIKANT toepassingen, enz.). Stihl TYPE TYPE N° SERIE SERIENUMMER Husqvarna JAAR ANNEE DE GEPRODUCEERD FABRICATION - Tweetakbenzinemotor (menging 5% met Pneumatisch GEWICHT MASSE UTILE PUISSANCE VERMOGEN O MAX.
  • Page 22 - Trekken aan het touw van de • Door juist onderhoud blijft uw apparatuur Einde van het boren lanceerinrichting totdat de machine start. hoge prestaties leveren. Dit bespaart u problemen met blokkeren en vastlopen • Zodra het boren beëindigd is, d.w.z. - De starter afzetten en de motor enkele schroefdraden beperkt...
  • Page 23 Zuignapbevestiging Utilisation du motoréducteur Reparatie • Zie na of de schroefvijzels van het • De menging controleren voetstuk vast aangedraaid zijn. Controleer staan volledig benzinemotoren. de werking van de pomp door aflezing beschikking om uw machine zo Herhaling : menging 5% met olie 100% van de controlevacuümmeter.
  • Page 24: Instruções Especiais

    TYPE N° SERIE Nº DE SERIE Perforación del tubo fuera de la Stihl ANNEE DE ANO FABRICAÇÃO FABRICATION Husqvarna excavación: apretar la máquina sobre el PESO MASSE UTILE PUISSANCE POTENCIA PLAGE DE Pneumático tubo con una o dos correas de trinquete Ø...
  • Page 25 • Inclinação da coluna Ferramentas diamantadas Fim da perfuração Desaparafusar os parafusos de bloqueio em posição. • Uma vez terminado a perfuração até ao • Manejá-las com cuidado para um maior Incline as colunas do ângulo desejado outro lado ou quando se alcança a rendimento (possibilidade de guarnição, aInclinação máxima 30°.
  • Page 26 Fixação por ventosa Utilização do motorreductor Reparações • Controlar se o aperto dos parafusos da • Verifique a mistura para os motores de base e se o funcionamento da bomba Estamos ao seu inteiro dispor gasolina. vácuo está correcto lendo o vacuómetro para assegurá-lo de todas as Aviso: mistura 5% com óleo 100% síntese de controlo.
  • Page 27: Conditions De Garantie

    è effettuata in una officina reparación es efectuada en el taller de Husqvarna o en uno is made within after-sales service of Husqvarna or a réparation est effectuée dans un atelier Husqvarna ou Husqvarna o autorizzata da Husqvarna.
  • Page 28 (met uitzondering van verbruiksdelen en versleten delen) wurden (ausgenommen sind Verschleißteile Husqvarna (com excepção de uso de consumiveis) e se a förbrukningsmateriel) om reparationen utförs vid en op voorwaarde dat de reparatie wordt uitgevoerd in een Verbrauchsartikel), vorausgesetzt, die Reparatur erfolgt in reparação...
  • Page 29 HUSQVARNA Construction Business Group...
  • Page 30 To benefit from the warranty, it is mandatory to return, within eight days after the purchase, the attached warranty certificate Pour avoir droit à la garantie, il est indispensable de Para ter direito à garantia, é indispenável enviar renvoyer dans les huit jours après l’achat, le certificat antes do oitavo dia depois da compra, o certificado de garantie ci-joint, dûment complété.
  • Page 32 www.husqvarnacp.com 115 04 16-20 2006-12-08...