Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Funktion
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
    • Umweltschutz
    • Bedienelemente
    • Vor Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Störungen
    • Technische Daten
    • Zubehör
    • EG-Konformitätserklärung . de
    • Garantie
    • Ersatzteile
  • Français

    • Avant la Mise en Service
    • Eléments de Commande
    • Fonctionnement
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Pannes
    • Données Techniques
    • Accessoires
    • Déclaration de Conformité CE FR
    • Garantie
    • Pièces de Rechange
  • Italiano

    • Dispositivi DI Comando
    • Funzionamento
    • Funzione
    • Prima Della Messa in Funzione IT
    • Cura E Manutenzione
    • Supporto
    • Trasporto
    • Guasti
    • Dati Tecnici
    • Accessori
    • Dichiarazione DI Conformità CE IT
    • Garanzia
    • Ricambi
  • Dutch

    • Bedieningselementen
    • Gebruik
    • Voor Ingebruikneming
    • Opslag
    • Vervoer
    • Zorg en Onderhoud
    • Storingen
    • Technische Gegevens
    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Garantie
    • Reserveonderdelen
    • Toebehoren
  • Español

    • Antes de la Puesta en Marcha es
    • Elementos de Mando
    • Funcionamiento
    • Almacenamiento
    • Conservación y Mantenimiento es
    • Transporte
    • Averías
    • Datos Técnicos
    • Accesorios
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Garantía
    • Piezas de Repuesto
  • Português

    • Antes de Colocar Em Funciona- Mento
    • Elementos de Manuseamento PT
    • Funcionamento
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Transporte
    • Avarias
    • Dados Técnicos
    • Acessórios
    • Declaração de Conformidade CE
    • Garantia
    • Peças Sobressalentes
  • Dansk

    • Betjeningselementer
    • Drift
    • Inden Idrifttagning
    • Fejl
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Tekniske Data
    • EU-Overensstemmelseserklæ- Ring
    • Garanti
    • Reservedele
    • Tilbehør
  • Norsk

    • Betjeningselementer
    • Drift
    • Før Igangsetting
    • Funksjonsfeil
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Tekniske Data
    • EU-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Reservedeler
    • Tilbehør
  • Svenska

    • Drift
    • Före Idrifttagandet
    • Reglage
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Störningar
    • Transport
    • Tekniska Data
    • Försäkran Om EU-Överens- Stämmelse
    • Garanti
    • Reservdelar
    • Tillbehör
  • Suomi

    • Ennen Käyttöönottoa
    • Hallintaelementit
    • Käyttö
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöt
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Tekniset Tiedot
    • EU-Standardinmukaisuustodis- Tus
    • Takuu
    • Tarvikkeet
    • Varaosat
  • Ελληνικά

    • Λειτουργία
    • Πριν Την Ενεργοποίηση
    • Στοιχεία Χειρισμού
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Βλάβες
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Ανταλλακτικά
    • Δήλωση Συμμόρφωσης Των
    • Ε.κ
    • Εγγύηση
    • Εξαρτήματα
  • Русский

    • Перед Началом Работы
    • Эксплуатация Прибора
    • Элементы Управления
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслужи- Вание
    • Хранение
    • Неполадки
    • Технические Данные
    • Гарантия
    • Запасные Части
    • Принадлежности
  • Slovenščina

    • Obratovanje
    • Pred Zagonom
    • Upravljalni Elementi
    • Motnje
    • Nega in Vzdrževanje
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Tehnični Podatki
    • ES-Izjava O Skladnosti
    • Garancija
    • Nadomestni Deli
    • Pribor
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Prze- Znaczeniem
    • Działanie
    • Elementy Obsługi
    • Przed Uruchomieniem
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Zakłócenia
    • Dane Techniczne
    • Akcesoria
    • CzęśCI Zamienne
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Gwarancja
  • Srpski

    • Zaštita Čovekove Okoline
    • Komandni Elementi
    • Pre Upotrebe
    • Rad
    • Nega I Održavanje
    • Skladištenje
    • Smetnje
    • Transport
    • Garancija
    • Izjava O Usklađenosti Sa
    • Pribor
    • Propisima EZ
    • Rezervni Delovi
  • Български

    • Експлоатация
    • Обслужващи Елементи
    • Преди Пускане В Експлоата- Ция
    • Tранспoрт
    • Грижи И Поддръжка
    • Съхранение
    • Повреди
    • Гаранция
    • Декларация За Съответствие На ЕО
    • Принадлежности
  • Eesti

    • Enne Seadme Kasutuselevõttu ET
    • Käitamine
    • Teeninduselemendid
    • Hoiulepanek
    • Korrashoid Ja Tehnohooldus
    • Rikked
    • Transport
    • Tehnilised Andmed
    • EÜ Vastavusdeklaratsioon
    • Garantii
    • Tarvikud
    • Varuosad
  • Latviešu

    • Ekspluatācija
    • Vadības Elementi
    • Glabāšana
    • Transportēšana
    • Traucējumi
    • Tehniskie Parametri
    • EK Atbilstības Deklarācija
    • Garantija
    • Piederumi
    • Rezerves Daļas
      • Valdymo Elementai
      • Prieš Pradedant Naudoti
      • Naudojimas
      • Transportavimas
      • Laikymas
      • Techninė PriežIūra Ir Aptarnavi- Mas
      • Gedimai
      • Techniniai Duomenys
      • Dalys
      • EB Atitikties Deklaracija
      • Garantija
      • Atsarginės Dalys
      • Елементи Пристрою
      • Перед Введенням В Експлуатацію
      • Експлуатація
      • Транспортування
      • Зберігання
      • Догляд Та Технічне Обслуговування
      • Неполадки
      • Аксесуари
      • Заява При Відповідність Європейського Співтовариства
      • Гарантія
      • Запасні Частини

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
BR 40/10 C Adv
BR 40/10 C Classic
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59625210 07/15
3
10
17
24
31
38
45
52
59
66
73
80
87
94
101
108
115
122
129
136
143
150
157
164
171
178
185

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher BR 40/10 C Adv

  • Page 1 BR 40/10 C Adv BR 40/10 C Classic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59625210 07/15...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Funktion Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Diese Scheuersaugmaschine wird zur und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung oder zum Polieren von ebe- Die Verpackungsmaterialien brauch oder für Nachbesitzer auf. nen Böden eingesetzt.
  • Page 4: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Verriegelung Frischwassertank Vor Inbetriebnahme Transporträder montieren 2 Schalter Bürstenantrieb Bei BR 40/10 C Classic sind die Transport- 3 Schalter Reinigungslösung Schubbügel montieren räder nicht im Lieferumfang enthalten. Ein 4 Schlauch Reinigungslösung Anbausatz Transporträder ist im Kapitel 5 Flusensieb (Absaugung) „Zubehör“...
  • Page 5 schlusspunkt (sieheTechnische Daten) Lägere Wege, unebene Flächen Betriebsstoffe einfüllen darf nicht überschritten werden. Bei Unklar-  Schubbügel senkrecht stellen und Arre- heiten bezüglich der an Ihrem Anschluss- Vorsicht tierung hochschwenken. punkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Beschädigungsgefahr. Nur die empfohle-  Transporträder montieren. Sie sich bitte mit Ihrem Energieversor- nen Reinigungsmittel verwenden.
  • Page 6: Transport

     Gerät am Schubbügel über die zu bear-  Sterngriffe der Schubbügelbefestigung Wartungsarbeiten beitende Fläche führen. lösen.  Sterngriffe abschrauben, Schrauben Vorsicht Saugbalken erneuern herausnehmen und obere Schubbügel-  Saugbalken durch Betätigen des Pe- Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge- hälfte abnehmen. dals Saugbalkenabsenkung anheben.
  • Page 7 und restliches Frischwasser vor Arbeiten Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle am Gerät ablassen. nicht behoben werden können, Kunden- dienst rufen. Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Prüfen, ob Netzstecker eingesteckt ist. Absicherung der Steckdose zu niedrig, geeignete Steckdose suchen. Ungenügende Wassermenge Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Leistung Nennspannung V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Mittlere Leistungsaufnahme 1900 Saugmotorleistung Bürstmotorleistung 2100 Leistungsaufnahme, max. 2710 2210 2710 Maximal zulässige Netzimpedanz 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck...
  • Page 9: Zubehör

    Zubehör Bestell-Nr. Bürstenwalze, rot (mittel, Standard) Zur Reinigung gering verschmutzter oder empfindlicher Böden. 4.762-249.0 Bürstenwalze, grün (Grit) Zur Reinigung stark verschmutzter Böden. 4.762-252.0 Bürstenwalze, orange (hoch/tief) Zum Schrubben von Strukturböden (Sicherheitsfliesen usw.). 4.762-251.0 Bürstenwalze, weiß (weich) Zum Polieren von Böden. 4.762-250.0 Padwalzenwelle Zur Aufnahme von Walzenpads.
  • Page 10 Please read and comply with Function Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The scrubber vacuum is used for wet store them for later use or subsequent own- cleaning or polishing of level floors. The packaging materials are ers.
  • Page 11: Operating Elements

    Operating elements 1 Lock for fresh water reservoir Before Commissioning Installing the transport wheels 2 Switch for brush drive With the BR 40/10 C Classic, the transport 3 Switch for detergent solution Installing the pushing handle wheels are not included in the delivery. An 4 Hose for detergent solution attachment kit with transport wheels is list- 5 Lint sieve (suction)
  • Page 12 point (refer to technical specifications) is Longer distances on uneven surfaces Filling in detergents not to be exceeded. In case of confusion re-  Place the slider vertically and tilt the garding the power impedance present on Caution lock up. your connection, please contact your utili- Risk of damage.
  • Page 13: Transport

     Unscrew the star grips, remove the  Press the push-button for the vacuum Note screws and take off the upper push bar change toward the inside - the vac- To polish underneath furniture, the fresh handle half. uum bar will release. water and wastewater reservoirs can be re- ...
  • Page 14 Fault Remedy Appliance cannot be started Check if the mains plug is connected. Socket fuse rating too low, look for proper socket. Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary. Clean the ball valve in the fresh water reservoir. Check and ensure that the fresh water reservoir is seated properly on the appliance.
  • Page 15: Specifications

    Specifications 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Power Nominal voltage V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Average power consumption 1900 Suction engine output Brush engine output 2100 Max. power intake 2710 2210 2710 Maximum allowed net impedance 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Extension cable 10 m...
  • Page 16: Accessories

    Accessories Order No. Brush roller, red (medium, stand- For cleaning slightly dirtied or sensitive floors. 4.762-249.0 ard) Brush roller, green (grit) For cleaning heavily dirtied floors. 4.762-252.0 Brush roller, orange (high/ low) For scrubbing structured floors (safety tiles, etc.). 4.762-251.0 Brush roller, white (soft) For polishing floors.
  • Page 17 Lire ces notice originale avant la Fonction Protection de l’environne- première utilisation de votre ap- ment pareil, se comporter selon ce qu'elles re- L’aspirateur à abrasion sert au nettoyage quièrent et les conserver pour une humide ou au polissage de sols plans. utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Deux brosses rotatives opposées nettoient Les matériaux constitutifs de...
  • Page 18: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Verrouillage réservoir d'eau propre Avant la mise en service Monter les roues de transport 2 Commutateur d'entraînement de brosse Les roues de transport ne sont pas incluses 3 Commutateur solution de nettoyage Monter le guidon de poussée dans la fourniture sur le BR 40/10 C Clas- 4 Tuyau solution de nettoyage sic.
  • Page 19 avec un câble endommagé. Faire changer Voies longues, surfaces inégales Remplissage de carburant le câble endommagé par un électricien.  Mettre l'étrier de poussée en position Attention Attention verticale et faire basculer le blocage Risque d'endommagement. L'impédance Risque d'endommagement. Utiliser uni- vers le haut.
  • Page 20: Transport

     Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec Avertissement Polissage un chiffon humide et imbibé de dé- Tenir compte des prescriptions locales  Retirer les deux poutres d'aspiration de tergent doux. pour le traitement des eaux usées. l'appareil (voir "Travaux d'Entretien/  Nettoyer les lèvres d'aspiration, puis ...
  • Page 21: Pannes

    Contrat de maintenance Pannes Afin de pouvoir garantir un fonctionnement Danger fiable de l'appareil, il est possible de conclure des contrats de maintenance Risque de décharge électrique - Risque de avec le bureau de ventes Kärcher respon- blessure ! sable. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.
  • Page 22: Données Techniques

    Données techniques 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Performances Tension nominale V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Puissance absorbée moyenne 1900 Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses 2100 Puissance absorbée, maxi 2710 2210 2710 Impédance du circuit maximale admissible Ohms...
  • Page 23: Accessoires

    Accessoires N° de réf. Brosse d'aération, rouge Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou sensibles. 4.762-249.0 (moyenne, standard) Brosse d'aération, verte (grit) Pour le nettoyage des sols très sales. 4.762-252.0 Brosse d'aération, orange (haut/ Pour frotter des sols structurés (carrelage de protection etc.). 4.762-251.0 bas) Brosse d'aération, blanche (douce) Pour le polissage des sols.
  • Page 24 Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- La lavasciugapavimenti è impiegata per la servarle per un uso futuro o in caso di riven- pulizia ad umido o per la lucidatura di su- I materiali dell’imballaggio dita dell'apparecchio.
  • Page 25: Funzione

    Dispositivi di comando 1 Blocco serbatoio acqua pulita Prima della messa in funzio- Montare le ruote di trasporto 2 Interruttore azionamento spazzole In BR 40/10 C Classic le ruote di trasporto 3 Interruttore soluzione detergente non sono comprese nella fornitura. Un kit di 4 Tubo flessibile soluzione detergente Montare l'archetto di spinta montaggio delle ruote di trasporto è...
  • Page 26  Ruotare la manopola della pressione di Aggiungere carburante e sostanze Effettuare l'allacciamento alla rete contatto delle spazzole in posizione aggiuntive Guidare. Pericolo Attenzione  Spingere l'apparecchio fino al luogo Pericolo di scosse elettriche. Prima di ogni d'impiego afferrandolo in corrisponden- utilizzo controllare che il cavo di allaccia- Pericolo di danneggiamento.
  • Page 27: Trasporto

     Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita  Accertarsi che la guarnizione della val- Lucidatura come descritto precedentemente. vola a sfera nel serbatoio di acqua puli-  Rimuovere le due barre di aspirazione ta non sia usurata.  Sollevare il serbatoio dell'acqua sporca dall'apparecchio (vedi „Interventi di ma- e portarlo verso il dispositivo di smalti- ...
  • Page 28: Guasti

     Estrarre il rullo della spazzola. Guasti  Posizionare ed agganciare il nuovo rul- lo delle spazzole sul trascinatore. Pericolo Pericolo di scosse elettriche, rischio di in- Contratto di manutenzione fortuni! Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap- Estrarre la spina di alimentazione prima di parecchio è...
  • Page 29: Dati Tecnici

    Dati tecnici 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Potenza Tensione nominale V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Medio assorbimento di potenza 1900 Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole 2100 Potenza assorbita, max. 2710 2210 2710...
  • Page 30: Accessori

    Accessori Codice N° Rullo della spazzola, rosso (modello Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o delicati. 4.762-249.0 medio, standard) Rullo della spazzola, verde (Grit) Per la pulizia di pavimenti molto sporchi. 4.762-252.0 Rullo della spazzola, arancione (alto/ Per strofinare pavimenti strutturati (pavimenti di sicurezza 4.762-251.0 basso) etc.).
  • Page 31 Lees vóór het eerste gebruik Functie Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt en bewaar hem voor later gebruik of voor voor de natte reiniging of het polijsten van De verpakkingsmaterialen zijn een latere eigenaar.
  • Page 32: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Vergrendeling schoonwaterreservoir Voor ingebruikneming Transportwielen monteren 2 Schakelaar "Borstelaandrijving" Bij BR 40/10 C Classic zijn de transportwie- 3 Schakelaar reinigingsoplossing Duwbeugel monteren len niet meegeleverd. Een aanbouwset 4 Slang reinigingsoplossing Transportwielen is vermeld in het hoofd- 5 Pluizenzeef (afzuiging) stuk „Accessoires“.
  • Page 33 Voorzichtig Langere trajecten, oneffen oppervlakken Bedrijfsstoffen vullen Beschadigingsgevaar. De maximum toe-  Duwbeugel verticaal stellen en vergren- gelaten impedantie aan het elektrische Voorzichtig deling naar omhoog zwenken. aansluitpunt (zie Technische gegevens) Beschadigingsgevaar. Alleen de aanbevo-  Transportwielen monteren. mag niet overschreden worden. In geval len reinigingsmiddelen gebruiken.
  • Page 34: Vervoer

     Duwbeugel naar de bediener zwenken  Bij het transport in voertuigen moet het Maandelijks - het loopwerk wordt ingetrokken en de apparaat conform de geldige richtlijnen  Afdichtingen tussen apparaat en vuil- borstels raken de grond. beveiligd worden tegen verschuiven en waterreservoir op goede toestand con- kantelen.
  • Page 35: Storingen

    Voorzichtig Storingen Gevaar voor schade aan het apparaat door Gevaar uitstromend water. Vuil water en resterend vers water vóór werkzaamheden aan het Gevaar door elektrische schokken, gevaar apparaat aflaten. voor letsels! Bij storingen die met behulp van deze tabel Bij alle werkzaamheden aan het apparaat niet opgelost kunnen worden de klanten- netstekker eruit trekken.
  • Page 36: Technische Gegevens

    Technische gegevens 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Vermogen Nominale spanning V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Gemiddeld opgenomen vermogen 1900 Vermogen zuigmotor Vermogen borstelmotor 2100 Opgenomen vermogen, max. 2710 2210 2710 Maximum toegelaten netimpedantie 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Verlengingskabel 10 m Verlengingskabel 30 m...
  • Page 37: Toebehoren

    Toebehoren Bestelnr. Borstelwals, rood (gemiddeld, stan- Voor de reiniging van licht vervuilde of gevoelige vloeren. 4.762-249.0 daard) Borstelwals, groen (grit) Voor de reiniging van sterk vervuilde vloeren. 4.762-252.0 Borstelwals, oranje (hoog/laag) Voor het schrobben van structuurvloeren (veiligheidstegels, 4.762-251.0 enz.). Borstelwals, wit (zacht) Voor het polijsten van vloeren.
  • Page 38 Antes del primer uso de su apa- Función Protección del medio ambien- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y La fregadora/aspiradora sirve para efec- guárdelo para un uso posterior o para otro tuar la limpieza en húmedo o el pulido de propietario posterior.
  • Page 39: Elementos De Mando

    Elementos de mando 1 Bloqueo de tanque de agua limpia Antes de la puesta en marcha Montar ruedas de transporte 2 Interruptor accionamiento de los cepillos En la BR 40/10 C Classic no vienen inclui- 3 Interruptor solución de limpieza Montar el estribo de empuje das las ruedas de transporte.
  • Page 40 cionamiento. No poner en funcionamiento Recorridos largos, superficies no planas Adición de combustibles el aparato si el cable está dañado. Un elec-  Colocar verticalmente estribo de empu- tricista debe cambiar el cable dañado. Precaución je y girar hacia arriba el dispositivo de Precaución Peligro de daños.
  • Page 41: Transporte

     Colocar estribo de empuje verticalmen-  Limpiar las regletas de distribución de Transporte agua por encima de los cepillos, extraer si es necesario y enjuagar con agua.  Conectar los cepillos accionando el in- Precaución terruptor accionamiento de cepillos. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Mensualmente ...
  • Page 42: Averías

     Pulsar el interruptor de solución de de- Antes de realizar cualquier trabajo en el tergente hasta que ya no salga agua. aparato, desenchúfelo:  Guarde el aparato en un lugar protegi- Precaución do de las heladas. Si se sale agua se puede dañar el aparato. Purgar el agua sucia y el resto de agua lim- Averías pia antes de trabajar en el aparato.
  • Page 43: Datos Técnicos

    Datos técnicos 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Potencia Tensión nominal V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Consumo medio de potencia 1900 Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido 2100 Consumo de potencia, máx. 2710 2210 2710...
  • Page 44: Accesorios

    Accesorios Nº de pedido Cepillo rotativo, rojo (medio, están- Para limpiar pavimentos de poca suciedad o delicados. 4.762-249.0 dar) Cepillo rotativo, verde (Grit) Para limpiar pavimentos muy sucios. 4.762-252.0 Cepillo rotativo, naranja (alto/pro- Para frotar pavimentos con estructura (alicatado de seguridad 4.762-251.0 fundo) etc.)
  • Page 45 Leia o manual de manual origi- Funcionamento Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no A máquina de esfrega e aspiração é utiliza- manual e guarde o manual para uma con- da para a limpeza húmida ou para o poli- Os materiais da embalagem sulta posterior ou para terceiros a quem mento de pavimentos planos.
  • Page 46: Funcionamento

    Elementos de manuseamento 1 Bloqueio do depósito de água limpa Antes de colocar em funcio- Montar as rodas de transporte 2 Interruptor do accionamento das esco- namento Em BR 40/10 C Classic as rodas de trans- porte não estão incluídas no volume de for- 3 Botão da solução de limpeza Montar a alavanca de avanço necimento.
  • Page 47 operação. Não colocar o aparelho em fun- Trajectos mais longos em superfícies Encher produtos de consumo cionamento se o cabo do mesmo estiver desniveladas danificado. Requerer a substituição do Atenção  Posicionar a alavanca de avanço na cabo danificado por um electricista. Perigo de danos.
  • Page 48: Transporte

     Limpar a parte exterior do aparelho Advertência Polir com um pano embebido em barrela. Respeitar as normas locais sobre trata-  Retirar as duas barras de aspiração  Limpar os lábios de aspiração, contro- mento de esgotos. (ver "Trabalhos de manutenção/Reno- lar o estado e, se necessário, substituir.
  • Page 49: Avarias

    Protecção contra o congelamento Avarias No caso de perigo de geadas: Perigo  Esvaziar os depósitos de água limpa e Perigo devido a choque eléctrico, perigo de suja. ferimentos!  Premir o botão da solução de limpeza Retirar a ficha da tomada antes de efectuar até...
  • Page 50: Dados Técnicos

    Dados técnicos 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Potência Tensão nominal V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Consumo de potência médio 1900 Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas 2100 Consumo de potência máx. 2710 2210 2710...
  • Page 51: Acessórios

    Acessórios N.º de enco- menda Escova rotativa, vermelha (média, Para a limpeza de soalhos pouco sujos ou soalhos sensíveis. 4.762-249.0 padrão) Escova rotativa, verde (Grit) Para a limpeza de soalhos muito sujos. 4.762-252.0 Escova rotativa, laranja (alta/baixa) Para esfregar pavimentos sobre estruturas (mosaicos de segu- 4.762-251.0 rança, etc.).
  • Page 52 Læs original brugsanvisning in- Funktion Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Maskinen anvendes til vådrengøring eller efterlæsning eller til den næste ejer. polering af jævne gulve. Emballagen kan genbruges. To modsatløbende børstevalser renser gul- Smid ikke emballagen ud sam- Indholdsfortegnelse vet ved hjælp af den tilsatte rensemiddel-...
  • Page 53: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Låseanordning "Ferskvandstank" Inden idrifttagning Montere transporthjulene 2 Kontakt børstedrev Ved BR 40/10 C Classic kommer transport- 3 Kontakt "Rengøringsopløsning" Monter forskydningsbøjlen hjulene ikke med i leverancen. Et kompo- 4 Slange "Rengøringsopløsning" nentsæt Transporthjul posteres i kapitel 5 Trævlsi (udsugning) "Tilbehør".
  • Page 54 dansen af tilslutningspunktet, kontakt ven- Længere veje, ujævne overflader Påfyldning af driftsstoffer ligst energiforsyningsvirksomheden.  Positioner skubbebøjlen lodret og sving Anvend et forlængerkabel med tilstrække- Forsigtig låseanordningen op. lig diameter (se „Tekniske data“) og kablet Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe- ...
  • Page 55: Transport

    Standse og stille til siden Pleje og vedligeholdelse  Giv slip for kontakt "rengøringsopløs- Risiko ning". Fare på grund af elektrisk stød!  Kør maskinen 1-2 m frem for at opsuge Træk netstikket inden der arbejdes på ma- restvand. skinen. ...
  • Page 56 Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Kontroller, om netstikket er sat i Stikdåsens sikring er for lav, find en egnet stikdåse. Utilstrækkelig vandmængde Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov Rens ferskvandstankens kugleventil. Kontroller, om ferskvandstanken sidder korrekt på maskinen. Filteret i ferskvandstanken tilstoppet, rens filteret.
  • Page 57: Tekniske Data

    Tekniske data 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Effekt Mærkespænding V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Mellemste optagne effekt 1900 Sugemotorydelse Børstemotorydelse 2100 Kapacitet, max. 2710 2210 2710 Maksimalt tilladelig netimpedans 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m Sugning Sugeeffekt, luftmængde...
  • Page 58: Tilbehør

    Tilbehør Bestil- lingsnr. Børstevalse, rødt (medium, standard) Til rengøring af let tilsmudsede eller følsomme gulve. 4.762-249.0 Børstevalse, grøn (grit) Til rengøring af stærk tilsmudsede gulve. 4.762-252.0 Børstevalse, orange (høj/lav) Til skuring af strukturgulve (sikkerhedsfliser osv.). 4.762-251.0 Børstevalse, hvid (blød) Til polering af gulve. 4.762-250.0 Pad-valseaksel Til holdning af valsepads.
  • Page 59 Før første gangs bruk av appa- Funksjon Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Senne skure-suge maskin er beregnet for senere bruk eller fo overlevering til neste våtrengjøring eller polering av jevne gulv. Materialet i emballasjen kan re- eier.
  • Page 60: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Låsemekanisme rentvannstank Før igangsetting Montere transporthjul. 2 Bryter børstedrift Ved BR 40/10 C Classic er transporthjul 3 Bryter rengjøringsmiddelløsning Monter skyvebøylen ikke del av leveransen. Et påbyggingsett 4 Slange rengjøringsmiddelløsning med transporthjul er anført i kapittelet "Til- 5 Lofilter (utsuging) behør".
  • Page 61 Skjøteledning må ha tilstrekkelig tverrsnitt Lengre distanser, ujevne flater Påfylling av driftsmidler (se "Tekniske data") og vikles helt av ka-  Sett skyvebøylen loddrett og sving opp beltrommelen. Forsiktig! låsingen. Fare for skade. Det må kun brukes anbefalt  Montere transporthjul. rengjøringsmiddel.
  • Page 62: Transport

    Stansing og parkering Pleie og vedlikehold  Slipp bryter Rengjøringsløsning. Fare  Kjør maskinen enda 1 – 2 meter for- Fare for personskader på grunn av elek- over, for å suge opp vannrester. trisk støt!  Slipp bryter Børstedrift. Før alt arbeide på apparatet skal strømka- ...
  • Page 63 Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Kontroller om støpselet står i stikkontakten. Sikring for stikkontakt for lav, bruk en egnet stikkontakt. Utilstrekkelig vannmengde Kontroller friskvannsnivået, fyll opp tank hvis nødvendig. Rengjør kuleventil i rentvannstanken. Kontroller at rentvannstanken sitter korrekt på apparatet. Filter i rentvannstank tilstoppet, rengjør filter.
  • Page 64: Tekniske Data

    Tekniske data 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Effekt Nettspenning V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Gjennomsnittlig effektbehov 1900 Sugemotoreffekt Børstemotoreffekt 2100 Effektbruk, maks. 2710 2210 2710 Maks. tillatt nettimpedanse 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek.
  • Page 65: Tilbehør

    Tilbehør Bestillings- Børstevalse, rød (middels, stan- Til rengjøring av lite skitne eller ømfintlige gulv 4.762-249.0 dard) Børstevalse, grønn (grit) Til rengjøring av meget skitne gulv 4.762-252.0 Børstevalse, oransje (høy/lav) Til skrubbing av strukturgulv (sikkerhetsfliser osv.) 4.762-251.0 Børstevalse, hvit (myk) Til polering av gulv 4.762-250.0 Padvalseaksel For festing av valsepads...
  • Page 66 Läs bruksanvisning i original Funktion Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Maskinen är endast avsedd att användas anvisningen för framtida behov, eller för för våtrengöring, eller polering, av jämna Emballagematerialen kan åter- nästa ägare. golv. vinnas.
  • Page 67: Reglage

    Reglage 1 Låsning friskvattentank Före idrifttagandet Montera transporthjul 2 Reglage borstdrivning Hos BR 40/10 C Classic ingår transporthju- 3 Brytare rengöringslösning Montera skjutbygeln len inte i leveransen. En monteringssats 4 Slang rengöringslösning med transporthjul finns i kapitlet "Tillbehör". 5 Luddsil (uppsugning) 6 Låsning skjutbygel 7 Upplåsningsknapp transporthjul 8 Transporthjul *...
  • Page 68  Ta loss fyllda smuts- och färskvatten- Fylla på bränsle tankar från maskinen och transportera dessa separat. Varning  Tippa maskinen åt sidan och skjut den Skaderisk. Använd endast rekommendera- till arbetsstället med hjälp av transport- de rengöringsmedel. Med andra rengö- hjulen.
  • Page 69: Transport

     Tryck på pedalen Sänkning sugbalk. Skötsel och underhåll  Ställ skjuthanddategt i lodrät position - borstarna höjs upp. Fara  Drag ur nätkabel. Fara för elektrisk stöt, risk för personska- dor! Varning Drag ur nätkontakten före alla arbeten på Risk för att borstarna deformeras.
  • Page 70 Störning Åtgärd Maskinen startar inte Kontrollera om nätkontakten är isatt. Uttagatets säkring för låg, sök ett lämpligt stickuttag. Otillräcklig vattenmängd Kontrollera färskvattennivå, fyll på tanken vid behov. Rengör kulventilen i färskvattentanken Kontrollera att färskvattentanken sitter fast ordentligt. Filter i färskvattentanken tilltäppt, rengör filter. Dra ut vattenfördelningslister ovanför borstarna och spola igenom dem med vatten.
  • Page 71: Tekniska Data

    Tekniska data 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Effekt Märkspänning V Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Mellersta effektupptagning 1900 Sugmotoreffekt Borstmotoreffekt 2100 Effektupptagning, max. 2710 2210 2710 Maximalt tillåten nätimpedans 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m Suga Sugeffekt, luftmängd...
  • Page 72: Tillbehör

    Tillbehör Beställ- ningsnr. Borstvals, röd (mellan, standard) För rengöring av minimalt nedsmutsade eller känsliga golv. 4.762-249.0 Borstvals, grön (Grit) För rengöring av kraftigt nedsmutsade golv. 4.762-252.0 Borstvals, orange (hög/djup) För skrubbning av strukturgolv (säkerhetsklinker etc.). 4.762-251.0 Borstvals, vit (mjuk) För polering av golv. 4.762-250.0 Polervalsaxel För upphängning av valspolering.
  • Page 73 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminto Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- mahdollista myöhempää omistajaa varten. ten lattioiden märkäpuhdistukseen tai kiil- Pakkausmateriaalit ovat kierrä- lottamiseen. tettäviä. Älä käsittelee pakka- Sisällysluettelo Kaksi vastakkain pyörivää harjatelaa puh- uksia kotitalousjätteenä, vaan distavat lattian puhdistusnesteen avulla.
  • Page 74: Hallintaelementit

    Hallintaelementit 1 Raikasvesisäiliön lukitus Ennen käyttöönottoa Kuljetuspyörien asennus 2 Harjakäytön kytkin Kuljetuspyörät eivät kuulu BR 40/10 C 3 Puhdistusliuos-kytkin Työntökaaren asentaminen paikal- Classic:in toimituslaajuuteen. Varustesarja 4 Puhdistusliuos-letku leen kuljetuspyörät on esitetty luvussa "Lisäva- 5 Nukkasiivilä (imurointi) rusteet". 6 Työntöaisan lukitus 7 Kuljetuspyörän irrotuspainike 8 Kuljetuspyörä...
  • Page 75  Poista laitteesta täysinäiset lika- ja tuo- Käyttöaineiden täyttäminen revesisäiliöt ja kuljeta ne erillään lait- teesta. Varo  Käännä laite kyljelleen kuljetuspyörien Vaurioitumisvaara. Käytä vain suositeltuja varaan ja työnnä käyttöpaikalle. puhdistusaineita. Käytettäessä muita puh- distusaineita käyttäjä on vastuussa käyttö- Koska kuljetuspyörät ovat käytettämisen turvallisuudesta ja tapaturmavaarasta.
  • Page 76: Kuljetus

    Pysähdys ja pysäköinti Hoito ja huolto  Vapauta puhdistusliuos-kytkin. Vaara  Työnnä laitetta vielä 1-2 m eteenpäin, Sähköiskuvaara, loukkaantumisvaara! jotta loppuvesi tulee imuroiduksi pois. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta  Vapauta harjakäytön kytkin. ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia huol-  Paina imupalkin laskupoljinta. totöitä.
  • Page 77 Häiriö Korjaus Laitetta ei voida käynnistää Tarkasta, onko virtapistoke liitetty verkkoon. Pistorasian sulake liian pieni, etsi sopiva pistorasia. Riittämätön vesimäärä Tarkasta raikasvesitaso, tarvittaessa täydennä säiliö Puhdista raikasvesisäiliön kuulaventtiili. Tarkasta raikasvesisäiliön kunnollinen istuvuus ja kiinnitys. Raikasvesisäiliön suodatin tukkeutunut, puhdista suodatin. Vedä harjojen yläpuolella olevat vedenjakolistat ulos ja huuhtele ne vedellä. Tarkasta, että...
  • Page 78: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Teho Nimellisjännite V Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Keskimääräinen tehonotto 1900 Imumoottorin teho Harjamoottorin teho 2100 Tehonotto, maksimi 2710 2210 2710 Suurin sallittu verkkovastus 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m Imurointi Imuteho, ilmamäärä...
  • Page 79: Tarvikkeet

    EN 60335–2–72 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – EN 61000–3–3: 2008 www.karcher.fi, osiosta Huolto. EN 62233: 2008 Sovelletut kansalliset standardit Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina. Head of Approbation Dokumentointivaltuutettu:...
  • Page 80 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Λειτουργία Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Το μηχάνημα αναρρόφησης και τριβής χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και χρησιμοποιείται για τον υγρό καθαρισμό ή Τα υλικά συσκευασίας είναι κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον το...
  • Page 81: Λειτουργία

    Στοιχεία χειρισμού 1 Ασφάλεια δεξαμενής φρέσκου νερού Πριν την ενεργοποίηση Συναρμολόγηση των τροχών μετα- 2 Διακόπτης μετάδοσης κίνησης βουρ- φοράς τσών Συναρμολόγηση της λαβής μεταφο- Οι τροχοί μεταφοράς δεν περιλαμβάνονται 3 Διακόπτης διαλύματος καθαρισμού ράς στη συσκευασία του BR 40/10 C Classic. 4 Ελαστικός...
  • Page 82 Πλήρωση με υλικά λειτουργίας Οδήγηση στον τόπο εργασίας Προσοχή Σύντομες διαδρομές σε επίπεδες επιφά- Κίνδυνος βλάβης. Χρησιμοποιείτε μόνον τα νειες συνιστώμενα απορρυπαντικά. Για άλλα  Τοποθετήστε τη λαβή μεταφοράς σε απορρυπαντικά την ευθύνη για τον αυξημέ- κάθετη θέση. νο κίνδυνο από άποψη ασφάλειας λειτουρ- ...
  • Page 83: Μεταφορά

    Ελέγξτε εάν χρησιμοποιούνται οι ρά- Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του Εκκένωση της δεξαμενής φρέσκου βδοι αναρρόφησης της συσκευής. εξερχόμενου νερού. Εκκενώστε το βρώμικο νερού νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό πριν τις Πιέστε το πεντάλ βύθισης της ράβδου  Ανοίξτε τις ασφάλειες της δεξαμενής εργασίες...
  • Page 84: Βλάβες

    Αντικατάσταση των κυλινδρικών βουρ- Βλάβες τσών Κίνδυνος  Τοποθετήστε τη συσκευή στο πλάι. Κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας, κίνδυνος  Πιέστε το πλήκτρο αντικατάστασης των τραυματισμού! βουρτσών και ταυτόχρονα μετακινήστε Πριν από όλες τις εργασίες στο μηχάνημα, τον κύλινδρο προς τα κάτω. βγάζετε...
  • Page 85: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Ισχύς Ονομαστική τάση V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Μέση ισχύς εισόδου 1900 Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης Ισχύς κινητήρα βουρτσών 2100 Κατανάλωση ρεύματος έως 2710 2210 2710 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Καλώδιο...
  • Page 86: Εξαρτήματα

    θυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή- Alfred Karcher GmbH & Co. KG αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμη- ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 θευτήκατε...
  • Page 87 Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Bu aşındırıcı süpürge, düz zeminlerin sulu sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- temizliği ya da parlatılması için kullanılır. Ambalaj malzemeleri geri dö- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
  • Page 88 Kumanda elemanları 1 Temiz su tankının kilidi Cihazı çalıştırmaya başlama- Taşıma tekerleklerinin takılması 2 Fırça tahrik şalteri dan önce BR 40/10 C Classic'te taşıma tekerlekleri 3 Temizlik çözeltisi şalteri teslimat kapsamına dahil değildir. Taşıma 4 Temizlik çözeltisi hortumu İtme demirinin takılması tekerlekleri montaj seti "Aksesuarlar"...
  • Page 89  Dolu pis ve temiz su tankını cihazdan İşletme malzemelerinin doldurulması çıkartın ve ayrı bir şekilde taşıyın. Dikkat  Cihazı yana yatırın ve taşıma tekerlek- leri üzerinde kullanım yerine itin. Hasar görme tehlikesi. Sadece tavsiye edi- len temizlik maddelerini kullanın. Diğer te- Taşıma tekerlekleri cihazın kullanım yolun- mizlik maddeleri için, artan çalışma daysa:...
  • Page 90 Durma ve durdurma Koruma ve Bakım  Temizlik çözeltisi tuşunu bırakın. Tehlike  Artık suyu emmek için cihazı 1-2 metre Elektrik çarpma tehlikesi, yaralanma tehli- daha öne doğru itin. kesi!  Fırça tahriki şalterini bırakın. Tüm çalışmalardan önce cihazı elektrik fi- ...
  • Page 91 Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Elektrik fişinin takılı olup olmadığını kontrol edin. Prizin sigortası çok düşük, uygun bir priz arayın. Yetersiz su miktarı Temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurun Temiz su tankındaki bilyalı valfı temizleyin. Temiz su tankının cihaza doğru oturup oturmadığını kontrol edin. Temiz su tankındaki filtre tıkanmış, filtreyi temizleyin.
  • Page 92 Teknik bilgiler 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Güç Nominal gerilim V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Ortalama güç alımı 1900 Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü 2100 Maks. güç tüketimi 2710 2210 2710 İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Uzatma kablosu 10 m...
  • Page 93 Aksesuar Sipariş No. Fırça merdanesi, kırmızı (orta, stan- Az kirlenmiş ya da hassa zeminlerin temizlenmesi için. 4.762-249.0 dart) Fırça merdanesi, yeşil (grit) Çok kirli zeminlerin temizlenmesi için. 4.762-252.0 Fırça merdanesi, turuncu (yüksek/ Şekilli zeminlerin (emniyet fayansları, vb) ovalanması için. 4.762-251.0 derin) Fırça merdanesi, beyaz (yumuşak) Zeminlerin parlatılması...
  • Page 94 Перед первым применением Назначение Охрана окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Эта подметальная машина предназна- атации, после этого действуйте соответ- чена для влажной уборки или полирова- Материал упаковки подле- ственно и сохраните ее для ния ровных полов. жит...
  • Page 95: Элементы Управления

    Элементы управления 1 Блокировка резервуара для чистой Перед началом работы Установить транспортные колеса воды Для прибора BR 40/10 C Classic тран- 2 Выключатель привода щеток Смонтировать ведущую дугу спортные колеса не входят в комплект 3 Выключатель чистящего раствора поставки. Элементы монтажного ком- 4 Шланг...
  • Page 96 Заполнение рабочих жидкостей Передвижение к месту работы Внимание! Кратчайший путь по ровной повер- Опасность повреждения. Применять хности только рекомендованные моющие  Установить ведущую дугу вертикаль- средства. В случае использования дру- но. гих моющих средств эксплуатирующее  Установить поворотную ручку в по- лицо...
  • Page 97: Транспортировка

     Если чистящий раствор всасывается Удаление содержимого из резер- Уход и техническое обслу- после работы по очистке: вуара для чистой воды живание Проверить, установлены ли в прибор  Открыть блокировку резервуара для всасывающие планки. Опасность чистой воды Нажать на педаль опускания всасы- Опасность...
  • Page 98: Неполадки

    ка была направлена в центр Работы по техническому обслу- Защита от замерзания прибора. живанию При опасности заморозков:  Установить винтовые пружины в при-  слить воду из резервуаров для чи- емное устройство прибора. Заменить всасывающие планки стой и грязной воды, ...
  • Page 99: Технические Данные

    Технические данные 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Параметры Номинальное напряжение В/Гц 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Средняя потребляемая мощность Вт 1900 Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток Вт 2100 Расходуемая мощность, макс. 2710 2210 2710 Максимально...
  • Page 100: Принадлежности

    Принадлежности № заказа: Вал щетки, красный (средний, Для чистки слабо загрязненных или чувствительных полов. 4.762-249.0 стандарт) Вал щетки, зеленый (грубозерни- Для чистки сильно загрязненных полов. 4.762-252.0 стое покрытие) Вал щетки, оранжевый (высо- Для мойки структурных полов (противоскользящий кафель и 4.762-251.0 кий.глубокий) т.
  • Page 101 A készülék első használata előtt Funkció Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves sa meg a későbbi használatra vagy a tisztítására vagy polírozására használható. A csomagolási anyagok újra- következő...
  • Page 102 Kezelési elemek 1 A friss víz tartály retesze Üzembevétel előtt Szállításhoz használt kerekek fel- 2 Kefe meghajtás kapcsolója szerelése 3 A tisztítószer oldat kapcsolója Tolókengyel felszerelése a BR 40/10 C Classic esetén a szállításhoz 4 A tisztítószer oldat tömlője használt kerekek nem részei a szállítási 5 Szálszűrő...
  • Page 103 üzembe. A sérült kábelt villamos szakem- Hosszabb távok, nem sima felületek Üzemanyagok betöltése berrel cseréltesse ki.  A tolókengyelt függőlegesre állítani és Vigyázat Vigyázat a rögzítést felfelé fordítani. Rongálódásveszély. A megengedett maxi- Rongálódásveszély. Csak az ajánlott tisztí-  Szállításhoz használt kerekeket felsze- mális hálózati impedenciát az elektromos tószereket alkalmazza.
  • Page 104  A tolókengyelt a kezelőhöz fordítani - a A helyszükséglet csökkentéséhez a tolók- Karbantartási munkák futóművet behúzza és a kefék megérin- engyelt össze lehet hajtani vagy szét lehet tik a padlót. szerelni: Szívópofák cseréje  A tolókengyel rögzítésére szolgáló csil- ...
  • Page 105 Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Vizsgálja meg, hogy a hálózati csatlakozó be van-e dugva. A dugaszoló aljzat biztosítéka túl alacsony, keressen megfelelő dugaszoló aljzatot. Nem elegendő vízmennyiség Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt. Tisztítsa meg a golyósszelepet a friss víz tartályban.
  • Page 106 Műszaki adatok 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Teljesítmény Névleges feszültség V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Közepes teljesítmény felvétel 1900 Szívómotor teljesítmény Kefemotor teljesítmény 2100 Max. teljesítményfelvétel 2710 2210 2710 Maximális megengedett hálózati impedancia 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Hosszabbító...
  • Page 107 Tartozékok Megrendelé- si szám Kefehenger, piros (közepes, standard) Enyhén szennyezett vagy érzékeny padlózatok tisztítására. 4.762-249.0 Kefehenger, zöld (grit) Erősen szennyezett padlózatok tisztítására. 4.762-252.0 Kefehenger, narancs (magas/ala- Strukturált padlózat súrolására (biztonsági csempe stb.). 4.762-251.0 csony) Kefehenger, fehér (puha) Padlózatok polírozására. 4.762-250.0 Pad-hengertengely Henger pad-ek helye.
  • Page 108 Před prvním použitím svého za- Funkce Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Podlahový mycí stroj lze používat na čiště- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- ní za mokra nebo k leštění rovných podlah. Obalové...
  • Page 109 Ovládací prvky 1 Zajištění zásobníku na čerstvou vodu Pokyny před uvedením pří- Montáž přepravních kol 2 Spínač pohonu kartáče stroje do provozu U BR 40/10 C Classic nejsou přepravní 3 Spínač čisticího roztoku kola součástí dodávky. Sada montážních 4 Hadice čisticího roztoku Namontujte posuvné...
  • Page 110 ve Vašem bodě připojení, kontaktujte pro- Delší dráhy, nerovné plochy Plnění provozními materiály sím Vašeho dodavatele elektřiny.  Posuvné rameno postavte svisle a are- Použijte prodlužovací kabel s dostatečným Pozor taci natočte nahoru. průřezem (vize „technická data“) a odviňte Nebezpečí poškození. Používejte pouze ...
  • Page 111  Stiskněte knoflík pro výměnu sací lišty Zastavení a vypnutí přístroje Ukládání dovnitř - sací lišta se odaretuje.  Uvolněte spínač čisticího roztoku.  Sací lištu vyjměte směrem dolů. Pozor  Se zařízením jeďte vpřed ještě 1-2 m,  Sejměte šroubové pružiny a nasaďte je Nebezpečí...
  • Page 112 Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Zkontrolujte, zda je zástrčka v zásuvce. Jištění zásuvky je příliš slabé, hledejte vhodnou zásuvku. Nedostatečné množství vody Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte. Vyčistěte kulový ventil v zásobníku na čerstvou vodu. Zkontrolujte, zda zásobník na čerstvou vodu sedí pevně na zařízení. Filtr v zásobníku na čerstvou vodu je ucpaný, filtr vyčistěte.
  • Page 113 Technické údaje 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 výkon Jmenovité napětí V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Průměrný příkon 1900 Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů 2100 Příkon, max. 2710 2210 2710 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů...
  • Page 114 Příslušenství Objednací č. válcový kartáč, červený (střední, K čištění málo znečištěných nebo choulostivých podlah. 4.762-249.0 standard) válcový kartáč, zelený (hrubozrnný K čištění silně znečištěných podlah. 4.762-252.0 písek) válcový kartáč, oranžový (vysoký/ K drhnutí strukturovaných podlah (bezpečnostních dlažeb atd.). 4.762-251.0 nízký) válcový...
  • Page 115 Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo mokro čiščenje ali poliranje ravnih tal. Embalaža je primerna za reci- ali za naslednjega lastnika.
  • Page 116: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi 1 Blokada rezervoarja za svežo vodo Pred zagonom Montaža transportnih koles 2 Stikalo za krtačni pogon Pri BR 40/10 C Classic transportna kolesa 3 Stikalo za čistilno raztopino Montiranje potisnega stremena niso vsebovana v obsegu dobave. Prigra- 4 Gibka cev za čistilno raztopino dni komplet transportnih koles je naveden v 5 Sito za puhek (odsesavanje) poglavju "Pribor".
  • Page 117  Napolnjen rezervoar za umazano in Polnjenje obratovalnih snovi svežo vodo snemite z naprave in tran- sportirajte ločeno. Pozor  Stroj nagnite na stran in ga na transpor- Nevarnost poškodb. Uporabljajte le pripo- tnih kolesih potisnite do mesta uporabe. ročena čistilna sredstva. Za ostala čistilna sredstva nosi uporabnik odgovornost povi- Če so transportna kolesa pri uporabi napra- šanega tveganja z ozirom na delovno var-...
  • Page 118: Transport

     Sesalni nosilec izvlecite navzdol. Zaustavljanje in odlaganje Skladiščenje  Snemite vijačne vzmeti in jih nataknite  Spustite stikalo za čistilno raztopino. na nov sesalni nosilec. Pozor  Napravo potiskajte še 1-2 m naprej, da Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- posesate ostanek vode.
  • Page 119 Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Preverite, ali je omrežni vtič vtaknjen v vtičnico. Varovalo vtičnice prenizko, poiščite ustrezno vtičnico. Nezadostna količina vode Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar. Očistite krogelni ventil v rezervoarju za svežo vodo. Preverite pravilen nased rezervoarja za svežo vodo na napravi. Filter v rezervoarju za svežo vodo zamašen, očistite filter.
  • Page 120: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Zmogljivost Nazivna napetost V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Srednji odvzem moči 1900 Kapaciteta sesalnega motorja Kapaciteta krtačnega motorja 2100 Poraba moči, max. 2710 2210 2710 Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Podaljševalni kabel 10 m...
  • Page 121: Pribor

    Pribor Naroč. št. Krtačni valj, rdeč (srednje trd, stan- Za čiščenje manj umazanih ali občutljivih tal. 4.762-249.0 dard) Krtačni valj, zelen (pesek) Za čiščenje močno umazanih tal. 4.762-252.0 Krtačni valj, oranžen (visok/globok) Za drgnjenje strukturnih tal (zaščitne ploščice itd.). 4.762-251.0 Krtačni valj, bel (mehek) Za poliranje tal.
  • Page 122: Użytkowanie Zgodne Z Prze- Znaczeniem

    Przed pierwszym użyciem urzą- Przeznaczenie Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Maszyna ssąco-szorująca nadaje się do według jej wskazań i zachować ją do póź- czyszczenia na mokro lub polerowania Materiały opakowania nadają niejszego wykorzystania lub dla następne- równych powierzchni.
  • Page 123: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi 1 Blokada zbiornika świeżej wody Przed uruchomieniem Mocowanie kółek transportowych 2 Wyłącznik napędu szczotek Przy BR 40/10 C Classic kółka transporto- 3 Przełącznik roztworu czyszczącego Zamontować uchwyt do prowadze- we nie są częścią dostawy. Zestaw do roz- 4 Wąż roztworu czyszczącego budowy kółek transportowych 5 Sito (odsysanie) przedstawiony jest w rozdziale „Akcesoria“.
  • Page 124 Uzupełnianie materiałów eksploata- Dojechać do miejsca przeznaczenia Podłączanie urządzenia do zasila- cyjnych nia sieciowego Krótkie odcinki na równej powierzchni Uwaga Niebezpieczeństwo  Ustawić pałąk przesuwny pionowo. Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stoso- Niebezpieczeństwo porażenia prądem  Ustawić pokrętło docisku szczotek w wać tylko zalecane środki czyszczące. W elektrycznym.
  • Page 125: Transport

     Przeprowadzić urządzenie przy pałąku  Podnieść zbiornik brudnej wody i za-  Sprawdzić uszczelkę zaworu kulowego przesuwnym przez powierzchnię, która nieść do instalacji do usuwania odpa- zbiornika świeżej wody. ma być poddana obróbce. dów.  Sprawdzić sito, wymienić, jeśli jest to konieczne.
  • Page 126: Zakłócenia

     Nowy wał szczotki nasunąć na zabierak Zakłócenia i zatrzasnąć. Niebezpieczeństwo Umowa serwisowa Niebezpieczeństwo zranienia przez pora- W celu umożliwienia odpowiedniego dzia- żenie prądem elektrycznym! łania urządzenia, z właściwym biurem Przed przystąpieniem wszelkich prac w ob- sprzedaży firmy Kärcher można podpisać rębie urządzenia należy odłączyć...
  • Page 127: Dane Techniczne

    Dane techniczne 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Napięcie znamionowe V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Średni pobór mocy 1900 Moc silnika ssącego Moc silnika szczotek 2100 Pobór mocy, maks. 2710 2210 2710 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Przedłużacz 10 m...
  • Page 128: Akcesoria

    Akcesoria Nr katalogo- Szczotka, czerwona (średnia, stan- Do czyszczenia słabo zabrudzonych i delikatnych podłoży. 4.762-249.0 dard) Szczotka, zielona (Grit) Do czyszczenia silnie zabrudzonych podłoży. 4.762-252.0 Szczotka, pomarańczowa (góra/ Do szorowania podłoży strukturalnych (płytki z zabezpiecze- 4.762-251.0 dół) niem itp.). Szczotka, biała (miękka) Do polerowania podłoży.
  • Page 129 Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea Protecţia mediului înconjură- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile Acest aparat de aspirat şi lustruit poate fi cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- utilizat pentru curăţarea umedă sau lustrui- buinţarea ulterioară...
  • Page 130 Elemente de operare 1 Blocarea rezervorului de apă curată Înainte de punerea în funcţiu- Montarea roţilor de transport 2 Comutator antrenare perie La BR 40/10 C Classic roţile de transport 3 Comutator pentru soluţia de curăţat nu sunt incluse în pachetul de livrare. Acce- 4 Furtunul soluţiei de curăţat Montarea mânerului de deplasare soriul roţi de transport este descris în capi-...
  • Page 131 lei la punctul de conexiune electrică (a se Deplasări mai lungi, suprafaţă cu deni- Umplerea substanţelor tehnologice vedea datele tehnice). Dacă există nelămu- velări riri referitor la impedanţa reţelei la punctul Atenţie  Aduceţi mânerul de deplasare în poziţie de conexiune electrică, vă rugăm să con- Pericol de deteriorare.
  • Page 132  Deplasaţi aparatul de la mânerul de de- Pentru reducerea spaţiului necesar, mânerul Lucrări de întreţinere de deplasare poate fi rabatat sau demontat: plasare la suprafaţa, care urmează să  Eliberaţi mânerele stea ale sistemului fie curăţată. Schimbarea tijelor de aspirare de fixare de la mânerul de deplasare.
  • Page 133 Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză. Siguranţa electrică a prizei este prea scăzută, alegeţi o priză corespunzătoare. Cantitate de apă insuficientă Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi rezervorul. Curăţaţi supapa cu bilă din rezervorul de apă proaspătă. Verificaţi poziţia corectă...
  • Page 134 Date tehnice 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Putere Tensiunea nominală V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Putere absorbită medie 1900 Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor 2100 Consum de putere, max. 2710 2210 2710 Impedanţa maximă...
  • Page 135 Accesorii Nr. de co- mandă Perie cilindrică, roşie (medie, stan- Pentru curăţarea podelelor sensibile sau uşor murdare. 4.762-249.0 dard) Perie cilindrică, verde (grit) Pentru curăţarea podelelor cu un grad de murdărire ridicat. 4.762-252.0 Perie cilindrică, portocaliu (înalt/ Pentru frecarea podelelor structurate (gresie etc.). 4.762-251.0 scăzut) Perie cilindrică, albă...
  • Page 136 Pred prvým použitím vášho za- Funkcia Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Tento zametací a odsávací stroj sa používa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- na čistenie alebo leštenie rovných podláh Obalové...
  • Page 137 Ovládacie prvky 1 Uzavretie nádrže na čistú vodu Pred uvedením do prevádzky Montáž prepravných kolies 2 Vypínač pohonu kief Pri BR 40/10 C Classic nie sú prepravné 3 Tlačidlo čistiaceho roztoku Montáž posuvného ramena kolieska súčasťou dodávky. Montážna 4 Hadica čistiaceho roztoku sada prepravných koliesok je uvedená...
  • Page 138 Pozor Doplnenie prevádzkových látok Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku Pozor vytekajúcej vody. Pred prevrátením prístro- Nebezpečenstvo poškodenia. Používajte ja odoberte nádrž na nečistoty a čistú vodu. len odporúčané čistiace prostriedky. Pri  Z prístroja vyberte nádrž na nečistoty a iných čistiacich prostriedkoch znáša pre- čistú...
  • Page 139  Tlačidlo výmeny vysávacieho rámu Zastavenie a odstavenie Uskladnenie stlačte smerom dovnútra - vysávací  Uvoľnite tlačidlo čistiaceho roztoku. rám vypadne. Pozor  Posuňte stroj ešte 1-2 m smerom do-  Vysávací rám vytiahnite smerom dole. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! predu, aby sa odsala zvyšná...
  • Page 140 Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Prekontrolujte, či je zasunutá sieťová zástrčka. Istenie zásuvky je príliš nízke, vyhľadajte vhodnú zásuvku. Nedostatočné množstvo vody Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž. Vyčistite guľový ventil v nádrži na čistú vodu. Skontrolujte správnu polohu nádrže na čistú...
  • Page 141 Technické údaje 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Výkon Menovité napätie V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Stredný príkon 1900 Výkon sacieho motora Výkon motorov kief 2100 Príkon, max. 2710 2210 2710 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmo 0.255+j0.159 0,256+j0,160...
  • Page 142 Príslušenstvo Objednáva- cie číslo Valcová kefa, červená (stredná, Na čistenie málo znečistených alebo chúlostivých podláh. 4.762-249.0 štandard) Valcová kefa, zelená (tvrdá) Na čistenie veľmi znečistených podláh. 4.762-252.0 Valcová kefa, oranžová (vysoká/hl- Na kefovanie štruktúrovaných podláh (bezpečnostných dlaždíc 4.762-251.0 boká) atď.) Valcová...
  • Page 143 Prije prve uporabe Vašeg ure- Funkcija Zaštita okoliša đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa- Ovaj usisavač s funkcijom ribanja namije- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- njen je za mokro čišćenje ili poliranje ravnih Materijali ambalaže se mogu ćeg vlasnika.
  • Page 144 Komandni elementi 1 Zapor spremnika svježe vode Prije prve uporabe Montaža transportnih kotača 2 Prekidač pogona četki Kod BR 40/10 C Classic transportni kotači- 3 Prekidač otopine za pranje Montaža potisne ručice ći nisu sadržani u isporuci. Dodatni tran- 4 Crijevo otopine za pranje sportni kotačići navedeni su u poglavlju 5 Mrežica za skupljanje vlakana (usisa- "Pribor".
  • Page 145 pitanju impendancije mreže na mjestu pri- Dulje dionice, neravne površine Punjenje radnih medija ključka obratite se lokalnom elektrodistribu-  Potisnu ručicu postavite okomito i učvr- cijskom poduzeću. Oprez šćivač zakrenite prema gore. Koristite produžni kabel dovoljnog popreč- Opasnost od oštećenja. Koristite samo pre- ...
  • Page 146  Gumb za zamjenu usisne konzole priti- Napomena Skladištenje snite prema unutra - usisna konzola se Za poliranje ispod komada namještaja deblokira. Oprez spremnici svježe i prljave vode se mogu  Izvucite usisnu konzolu prema dolje. skinuti. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- ...
  • Page 147 Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Provjerite je li strujni utikač utaknut u utičnicu. Osiguranje utičnice je prenisko, potražite prikladnu utičnicu. Nedovoljna količina vode Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik. Očistite kuglasti ventil u spremniku za svježu vodu. Provjerite ispravnost položaja spremnika za svježu vodu na uređaju.
  • Page 148 Tehnički podaci 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Snaga Nazivni napon V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Prosječna potrošnja energije 1900 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2100 Maks. potrošnja energije 2710 2210 2710 Maksimalno dozvoljena impedancija 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Produžni kabel 10 m...
  • Page 149 Pribor Kataloški br. crvena (srednje mekana, standar- Za čišćenje lako zaprljanih ili osjetljivih podova. 4.762-249.0 dna) valjkasta četka zelena (ribaća) valjkasta četka Za čišćenje jako zaprljanih podova. 4.762-252.0 narančasta (visoka/duboka) valjka- Za struganje hrapavih podova (sigurnosne pločice itd.). 4.762-251.0 sta četka bijela (mekana) valjkasta četka Za poliranje podova.
  • Page 150: Zaštita Čovekove Okoline

    Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija Zaštita čovekove okoline uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ova mašina za ribanje i usisavanje sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za upotrebljava se za mokro čišćenje ili Ambalaža se može ponovo sledećeg vlasnika.
  • Page 151: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Bravica rezervoara sveže vode Pre upotrebe Montaža transportnih točkića 2 Prekidač pogona četki Kod BR 40/10 C Classic transportni točkići 3 Prekidač za rastvor deterdženta Montaža potisne ručke nisu u obimu isporuke. Dodatni transportni 4 Crevo za rastvor deterdženta točkići navedeni su u poglavlju "Pribor".
  • Page 152 sigurnosti pri radu i smanjenog životnog  Preklopite uređaj u stranu i odgurajte ga veka uređaja. Upotrebljavajte samo na transportnim točkićima do mesta deterdžente koji ne sadrže rastvarače, upotrebe. sonu i fluorovodoničnu kiselinu. Ukoliko transportni točkići prilikom Obratite pažnju na sigurnosne napomene upotrebe uređaja preprečuju put: na pakovanjima deterdženata.
  • Page 153: Transport

     Dugme za zamenu usisne konzole Zaustavljanje i odlaganje Skladištenje pritisnite na unutra - usisna konzola se  Pustite prekidač za rastvor izbacuje. Oprez deterdženta.  Izvucite usisnu konzolu prema dole. Opasnost od povreda i oštećenja! Pri  Uređaj gurajte još 1-2 m prema napred ...
  • Page 154 Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Proverite da li je strujni utikač utaknut u utičnicu. Osiguranje utičnice je prenisko, potražite pogodnu utičnicu. Nedovoljna količina vode Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar. Očistite kuglasti ventil u rezervoaru sveže vode. Proverite ispravnost položaja rezervoara za svežu vodu na uređaju.
  • Page 155 Tehnički podaci 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Snaga Nominalni napon V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Prosečna potrošnja energije 1900 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2100 Maks. potrošnja energije 2710 2210 2710 Maksimalno dozvoljena impedancija 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Produžni kabl 10 m...
  • Page 156: Pribor

    Pribor Kataloški br. Crvena (srednje mekana, Za čišćenje lako zaprljanih ili osetljivih podova. 4.762-249.0 standardna) valjkasta četka Zelena (ribaća) valjkasta četka Za čišćenje jako zaprljanih podova. 4.762-252.0 Narandžasta (visoka/duboka) Za struganje hrapavih podova (sigurnosne pločice itd.). 4.762-251.0 valjkasta četka Bela (mekana) valjkasta četka Za poliranje podova.
  • Page 157 Преди първото използване на Функция Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Търкащата изсмукваща машина се из- действайте според него и го запазете за ползва за мокро почистване или за по- Опаковъчните материали по-късно използване или за следващия лиране...
  • Page 158: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи 1 Блокировка на резервоара за чиста Преди пускане в експлоата- Монтиране на транспортните ко- вода лела ция 2 Прекъсвач задвижване на четките При BR 40/10 C Classic транспортните 3 Прекъсвач почистващ разтвор Монтирайте плъзгащата скоба колеле не се съдържат в обема на дос- 4 Маркуч...
  • Page 159 Напълнете горивни материали Придвижване до работното място Внимание Къси пътища по равна повърхност Опасност от увреждане. Използвайте  Плъзгащата скоба да се постави от- единствено предписаните почиства- весно. щи препарати. За останалите почист-  Придвижете въртящата се ръчка за ващи препарати има повишена налягане...
  • Page 160: Tранспoрт

     Ако почистващият разтвор трябва да Преди всички работи по уреда изваж- Изпразване на резервоара за чис- се изсмуче след процеса на почист- дайте щепсела. та вода ване: Внимание  Отворете блокировките на резерво- Проверете, дали ленти засмукване Опасност от увреждане за уреда пора- ара...
  • Page 161: Повреди

    Да се сменят валовете на четките Повреди  Уреда да се положи настрани. Опасност  Натиснете бутона за смяна на четки Опасност от електрически удар, опас- и едновременно с това завъртете ва- ност от нараняване! ляка на четката надолу. Преди всички работи по уреда изваж- ...
  • Page 162 Технически данни 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Мощност Номинално напрежение V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Средна консумирана мощност 1900 Мощност на смукателния мотор Мощност на мотора на четките 2100 Консумирана мощност, макс. 2710 2210 2710 Максимално...
  • Page 163: Принадлежности

    Принадлежности № за по- ръчка Валяк на четката, червен (сре- За почистване на леко замърсени или чувствителни подове. 4.762-249.0 ден, Standard) Валяк на четката, зелен (едро- За почистване на силно замърсени подове. 4.762-252.0 зърнест) Валяк на четката, оранжев (ви- За стъргане на структурни подове (предпазен фаянс и т.н.). 4.762-251.0 сок/дълбок) Валяк...
  • Page 164 Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Seda küürimisimurit kasutatakse märgpu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- hastuseks või tasaste pindade poleerimi- Pakendmaterjalid on taaskasu- se või uue omaniku tarbeks alles. seks. tatavad. Palun ärge visake pa- Kaks vastassuunas liikuvat harjavaltsi pu- kendeid majapidamisprahi Sisukord...
  • Page 165: Teeninduselemendid

    Teeninduselemendid 1 Puhta vee paagi lukk Enne seadme kasutuselevõt- Transpordirataste paigaldamine 2 Harja ajami lüliti BR 40/10 C Classic puhul ei kuulu trans- 3 Puhastuslahuse lüliti pordirattad tarnekomplekti. Transpordira- 4 Puhastuslahuse voolik Paigaldage tõukesang taste paigalduskomplekt on ära toodud 5 Ebemesõel (väljaimemine) alajaotises „Tarvikud“.
  • Page 166 Kasutada piisava vooluläbimõõduga piken- Pikemad vahemaad, ebatasane pind Käitusainete sissevalamine duskaablit (vt lõiku "Tehnilised andmed") ja  Seadke tõukesang vertikaalseks ja kerida kaabli trumlilt täiesti maha. Ettevaatust keerake lukustusmehhanism üles. Vigastusoht. Kasutage ainult soovitatud  Paigaldage transpordirattad. puhastusaineid. Muude puhastusainete Ettevaatust eest lasub käitajal kõrgendatud risk seoses Väljavoolavast veest lähtuv kahjustuste...
  • Page 167: Transport

    Peatumine ja seiskamine Korrashoid ja tehnohooldus  Laske puhastuslahuse lüliti lahti.  Lükake masinat veel 1-2 m edasi, et Elektrilöögist lähtuv oht, vigastusoht! ülejäänud vesi ära tõmmata. Enne mistahes töid seadme juures tuleb  Laske harjaajami lüliti lahti. pistik seinakontaktist välja tõmmata. ...
  • Page 168 Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Kontrollige, kas toitepisstik on ühendatud. Pistikupesa kaitse liiga madal, otsige sobiv pistikupesa. Ebapiisav veekogus Kontrollige puhta vee taset, vajadusel täitke paak. Puhastage puhta vee paagi kuulventiili. Kontrollige, kas puhta vee paak on seadmel õiges asendis. Puhta vee paagi filter ummistunud, puhastage filtrit.
  • Page 169: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Võimsus Nominaalpinge V Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Keskmine võimsustarbimine 1900 Imimootori võimsus Harja mootori võimsus 2100 Voolutarbimine, max. 2710 2210 2710 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m...
  • Page 170: Tarvikud

    Tarvikud Tellimisnr. Harjavalts, punane (keskmine, Vähe määrdunud või tundlike põrandate puhastamiseks. 4.762-249.0 standard) Harjavalts, roheline (tera) Tugevasti määrdunud põrandate puhastamiseks. 4.762-252.0 Harjavalts, oranž (kõrge/madal) Struktuursete põrandate küürimiseks (turvaplaadid jne). 4.762-251.0 Harjavalts, valge (pehme) Põrandate poleerimiseks. 4.762-250.0 Padjandvaltsi võll Valtsipadjandi kinnitamiseks. 4.762-228.0 Padjand, väga pehme, valge Tundlike põrandate puhastamiseks ja poleerimiseks.
  • Page 171 Pirms ierīces pirmās lietošanas Iekārtas funkcionēšana Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai grīdu slapjai tīrīšanai vai pulēšanai. Iepakojuma materiālus ir ie- vai turpmākiem lietotājiem. Divi pretējas kustības suku veltņi tīra grīdu, spējams pārstrādāt atkārtoti.
  • Page 172: Vadības Elementi

    Vadības elementi 1 Tīrā ūdens tvertnes fiksators Pirms ekspluatācijas sākuma Riteņu montāža 2 Suku piedziņas slēdzis Variantam BR 40/10 C Classic riteņi neie- 3 Tīrīšanas šķīduma slēdzis Bīdāmā roktura montāža tilpst piegādes komplektā. Riteņu montā- 4 Tīrīšanas šķīduma šļūtene žas komplekts ir norādīts nodaļā 5 Šķiedru filtrs (nosūkšana) "Piederumi".
  • Page 173 tus") un notiniet to pilnībā no kabeļa Uzmanību Izejvielu iepildīšana trumuļa. Bojājumu risks ūdens noplūdes rezultātā. Uzmanību Pirms aparāta sagāšanas noņemiet netīrā Bojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tī- un tīrā ūdens tvertnes. rīšanas līdzekļus. Izmantojot citus tīrīšanas  Noņemiet pilnās netīrā un tīrā ūdens līdzekļus, lietotājs uzņemas atbildību par tvertnes no aparāta un pārvediet tās at- paaugstinātu risku attiecībā...
  • Page 174: Transportēšana

    Apturēšana un izslēgšana Kopšana un tehniskā apkope  Atlaidiet tīrīšanas šķīduma slēdzi. Bīstami  Aparātu pabīdiet uz priekšu par vēl 1-2 Elektriskās strāvas trieciena risks, savaino- m, lai nosūktu atlikušo ūdeni. šanās risks!  Atlaidiet suku piedziņas slēdzi. Pirms veikt jebkurus darbus pie aparāta, at- ...
  • Page 175 Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Pārbaudiet, vai tīkla kontaktdakša ir iesprausta. Pārāk zema kontaktligzdas aizsardzība, piemeklējiet piemērotu kontaktligzdu. Nepietiekošs ūdens daudzums Pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā piepildiet tvertni. Iztīriet lodveida vārstu tīrā ūdens tvertnē. Pārbaudiet, vai tīrā ūdens tvertne uz aparāta ir novietota pareizi. Aizsprostots filtrs tīrā...
  • Page 176: Tehniskie Parametri

    Tehniskie parametri 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Jauda Nominālais spriegums V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Vidējā uzņemšanas jauda 1900 Sūkšanas motora jauda Sukas motora jauda 2100 Maks. jaudas patēriņš 2710 2210 2710 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Pagarinātāja kabelis 10 m...
  • Page 177: Piederumi

    Piederumi Pasūtījuma Suku veltnis, sarkans (vidējs, standar- Mēreni netīru un jutīgu grīdu tīrīšanai. 4.762-249.0 Suku veltnis, zaļš (Grit) Ļoti netīru grīdu tīrīšanai. 4.762-252.0 Suku veltnis, oranžs (augsts/zems) Strukturēto grīdas virsmu (aizsargflīzes utt.) beršanai. 4.762-251.0 Suku veltnis, balts (mīksts) Grīdu pulēšanai. 4.762-250.0 Veltņa uzlika Veltņu uzliku uztveršanai.
  • Page 178 Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Šis šveitimo siurbimo prietaisas skirtas ly- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų gaus paviršiaus drėgnam valymui arba po- Pakuotės medžiagos gali būti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- liravimui.
  • Page 179: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai 1 Švaraus vandens bako fiksatorius Prieš pradedant naudoti Transportavimo ratukų montavimas 2 Šepečio pavaros jungiklis Su „BR 40/10 C Classic“ transportavimo ra- 3 Valomojo tirpalo jungiklis Stūmimo rankenos montavimas tukai netiekiami. Transportavimo ratukų 4 Valomojo tirpalo tiekimo žarna tvirtinimo komplektas yra aprašytas skyriu- 5 Filtro tinklelis (nusiurbimo) je „Priedai“.
  • Page 180 mų dėl elektros tinklo jungties varžos, Didesnis atstumas, nelygūs paviršiai Eksploatacinių medžiagų papildy- kreipkitės į elektros energijos tiekimo įmo-  Stūmimo rankeną pastatykite vertikaliai nę. ir pakelkite fiksatorių. Naudokite ilgintuvo laidus su pakankamu Atsargiai  Sumontuokite transportavimo ratukus. laido skersmeniu (žr. „Techninius duome- Pažeidimo pavojus.
  • Page 181: Transportavimas

     Dulkių siurblio skląsčio sujungimo rak- Atsargiai Laikymas telį paspauskite į vidų ir sujungimas at- Kyla pavojus pažeisti grindų paviršių. Su silaisvins. Atsargiai prietaisu negalima dirbti vienoje vietoje.  Siurbimo rėmelį išimkite traukdami že- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant Pastaba myn.
  • Page 182 Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Patikrinkite, ar įkištas tinklo kištukas. Kištukinio lizdo saugikliai per silpni, raskite tinkamą kištukinį lizdą. Nepakankamas vandens kiekis Patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite Išvalykite švaraus vandens bako rutulinį vožtuvą. Patikrinkite, ar švaraus vandens bakas tinkamai uždėtas ant prietaiso. Užsikimšo švaraus vandens bako filtras, išvalykite filtrą.
  • Page 183: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Galia Nominali įtampa V/Hz 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Vidutinis galingumas 1900 Siurbimo variklio galingumas Šepečių variklio galingumas 2100 Imamoji galia, maks. 2710 2210 2710 Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.255+j0.159 0,256+j0,160...
  • Page 184: Dalys

    Dalys Užsakymo Šepečio velenas, raudonas (viduti- Lengvai užterštoms ir jautrioms grindims valyti. 4.762-249.0 nis, įprastinis) Šepečio velenas, žalias (žvyro) Stipriai užterštoms grindims valyti. 4.762-252.0 Šepečio velenas, oranžinis (aukš- Struktūrinėms (apsauginėms ir pan.) grindims šveisti. 4.762-251.0 tas / gilus) Šepečio velenas, baltas (minkštas) Grindims poliruoti.
  • Page 185 Перед першим застосуванням Функціонування Охорона довкілля вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з Ця підмітальна машина призначена для експлуатації, після цього дійте вологого прибирання або полірування Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для рівної підлоги. піддаються переробці для подальшого користування або для Два...
  • Page 186: Елементи Пристрою

    Елементи пристрою 1 Блокування резервуару для чистої Перед введенням в Встановити транспортні колеса води експлуатацію Транспортні колеса не входять до 2 Перемикач приводу щіток комплекту постачання пристрою BR 40/ 3 Вимикач розчину для чищення Встановіть провідну дугу 10 C Classіc. Елементи монтажного 4 Шланг...
  • Page 187 Заповнення робочих рідин Пересування до місця роботи Підключити до електромережі Увага! Обережно! Найкоротший шлях по рівній поверхні Небезпека ушкодження. Небезпека ураження електричним  Установити тягову дугу вертикально. Застосовувати тільки рекомендовані струмом. Перед кожним  Установити поворотну ручку в мийні засоби. У випадку використання використанням...
  • Page 188: Транспортування

    частина втягується i щітки Видалення вмісту з резервуара План техогляду торкаються підлоги. для брудної води  Притримуючи пристрій за тягову Після роботи дугу, провести його по очищуваній Вказівка Увага! поверхні. При повному резервуарі для брудної Небезпека ушкодження. Не води поплавець закриває Увага! обприскуйте...
  • Page 189: Неполадки

    Замінити валики щіток Неполадки  Покласти пристрій на бік. Обережно!  Нажати кнопку заміни щітки та Небезпека ураження електрострумом, одночасно відкинути вниз щітковий небезпека поранення! вал. Перед початком усіх робот з приладом  Вийняти щітковий вал витягнути штекер з розетки. ...
  • Page 190 Технічні дані 1.783-302.0 1.783-300.0 1.783-303.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 Потужність Номінальна напруга В/Гц 220...240 / 230 / 1~50 230 / 1~60 1~50 Середнє споживання потужності Вт 1900 Потужність всмоктування двигуна Вт Потужність всмоктування щіток Вт 2100 Споживана потужність, макс. 2710 2210 2710 Максимальний...
  • Page 191: Аксесуари

    Аксесуари № замовлення Вал щітки, червоний (середній, Для очищення делікатних або малозабруднених підлог. 4.762-249.0 стандарт) Вал щітки, зелений Для очищення сильно забруднених підлог. 4.762-252.0 (грубозернисте покриття) Вал щітки, оранжевий (високий, Для мийки структурних підлог (протиковзний кахель і т. п.) 4.762-251.0 глибокий) Вал...
  • Page 196 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents