Motor drives for counter-balanced overhead doors (32 pages)
Summary of Contents for BFT PHOBOS N-PHOBOS N L
Page 1
VERIN ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS A VANTAUX ELEKTROMECHANISCHER KOLBEN FÜR FLÜGELTORE PISTON ELECTROMECANICO PARA CANCELAS DE BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES DE PISTÃO PARA PORTÕES DE BATENTE PHOBOS N-PHOBOS N L ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER’S MANUAL INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION...
Page 3
The gearmotor keeps the gate blocked on closing and on opening, without needing an electric lock for leaves up to 1,8 m long (PHOBOS N), to 3 m long (PHOBOS N L). The operator has no mechanical clutch. It must be controlled by an electronic PHOBOS N-PHOBOS N L -...
Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung der Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Regeln und Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen, daß es mit folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmt: 2004/108/EWG, 2006/95/EWG (und ihren nachfolgende Änderungen). PHOBOS N-PHOBOS N L...
Este produto está em conformidade com as normas reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que o mesmo está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE (e modificações sucessivas). PHOBOS N-PHOBOS N L -...
Page 6
Sono evidenziati i valori di “a” e di “b” 1,5 m e non accessibile al pubblico. ottimali per un’apertura di 92° a velocità costante. PHOBOS N-PHOBOS N L...
Page 7
I componenti principali per una automazione sono (fig.12): L’utilizzo dell’automazione consente l’apertura e la chiusura del cancello in Interruttore onnipolare omologato con apertura contatti di almeno modo motorizzato. Il comando può essere di diverso tipo (manuale, con radio- PHOBOS N-PHOBOS N L -...
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la pre- sente pubblicazione. PHOBOS N-PHOBOS N L...
To respect the opening speed and ensure the controller operates correctly, it • If the operator is fitted at a height lower than 2.5 m, you must guarantee an is best to keep the difference between “a” and “b” as low as possible. adequate degree of protection for the electrical and mechanical parts. PHOBOS N-PHOBOS N L -...
When the auxiliary connections exceed 50-metre lengths or go through criti- instruction booklets. cal disturbance areas, it is recommended to decouple the control and safety Anyone using the automation must be instructed in its operation and controls. devices by means of suitable relays. 10 - PHOBOS N-PHOBOS N L...
The Company reserves the right to make any alterations deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial improvement of the product, while leaving the essential product features unchanged, at any time and without undertaking to update the present publication. PHOBOS N-PHOBOS N L -...
«P» valeur de l’entraxe de fixation (C = 700 mm) • Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est inter- longueur du portail dit. 12 - PHOBOS N-PHOBOS N L...
Page 13
3m, il est indispensable d’installer une serrure électrique. butées d’arrêt «FA» tant en ouverture qu’en fermeture, comme indiqué dans La carte en option est nécessaire pour le branchement de la serrure électrique la fig. 11. (consulter les instructions correspondantes). PHOBOS N-PHOBOS N L -...
Page 15
• Prüfen Sie, ob an dem Ort, der für die Installation des Antriebssystems bestimmt ist, Temperaturen aus dem angegebenen Schwankungsbereich Torlänge Entfernung der Torachse von der Pfeilerkante herrschen. Wert immer oberhalb von 45 mm (b - X) • Der fortwährend zu betätigende Knopf (Totmannsteuerung) muss, falls PHOBOS N-PHOBOS N L -...
Page 16
5) ANSCHLÄGE DES FLÜGELS AM BODEN (siehe die zugehörige Anleitung). Für einen störungsfreien Betrieb des Antriebes ist es verpflichtend, die Anschläge “FA” sowohl bei Öffnung als auch bei Schließung wie in Abb. 11 gezeigt zu benutzen. 16 - PHOBOS N-PHOBOS N L...
Erteilung des Öffnungs- oder Schließbefehls Spannung anliegt. Vibriert der Motor, ohne zu drehen, kommen folgende Ursachen infrage: a) Falscher Anschluß des gemeinschaftlichen Leiters C. b) Der Betriebskondensator ist nicht an den dafür vorgesehenen Endstücken an der Steuerung angeschlossen. PHOBOS N-PHOBOS N L -...
• No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo. F horquilla anterior de fijación de la hoja a-b cotas para determinar el punto de fijación de la abrazadera “P” • El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o reparación del automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado. C valor de la distancia entre ejes de fijación (C = 700 mm) longitud de la cancela • Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está X distancia desde el eje de la cancela hasta la arista del pilar permitido. 18 - PHOBOS N-PHOBOS N L...
Page 19
Para la conexión de la electrocerradura, es necesaria la tarjeta opcional (consulte respecto al eje horizontal de los valores máximos indicados en la fig. 7. las instrucciones específicas). 5) TOPES DE FIJACION DE LAS HOJAS AL SUELO Para el correcto funcionamiento del servomotor, es obligatorio utilizar los topes “FA” tanto en apertura como en cierre, como indica la fig. 11. PHOBOS N-PHOBOS N L -...
Si el motor vibra pero no gira, puede ser que: a) Se haya equivocado la conexión del hilo común C. b) No se haya conectado el condensador de marcha en los terminales previstos en el cuadro de mandos. 20 - PHOBOS N-PHOBOS N L...
Page 21
• Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não é X distancia desde el eje de la cancela hasta la arista del pilar consentido. valor siempre superior a 45 mm (b - X) • Verificar que o intervalo declarado de temperatura seja compatível com o kg peso máx. de la hoja local destinado para a instalação da automatização. α° ángulo de apertura de la hoja • Se presente, o botão de retenção (homem presente) deve estar instalado PHOBOS N-PHOBOS N L -...
”FA” quer na abertura quer no fecho como indicado na fig.11. • Verifique o comando da manobra de emergência. 6) PREDISPOSIÇÃO DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA (Fig.13) • Verifique a operação de abertura e fecho com os dispositivos de comando Prepare a instalação eléctrica (fig.13) fazendo referência às normas vigentes aplicados. para as instalações eléctricas. • Verifique a lógica electrónica de funcionamento normal (ou personalizada) na central de comando. 22 - PHOBOS N-PHOBOS N L...
Page 23
No caso de avaria, é oportuno desligar e ligar à ponte, se necessário, um a um todos os dispositivos da automatização, até localizar aquele que provoca o defeito. Após tê-lo substituído ou reparado, restabeleça todos os dispositivos precedentemente desligados ou ligados à ponte. Para todos os dispositivos instalados, faça referência ao respectivo manual de instruções. PHOBOS N-PHOBOS N L -...
Page 24
108 PHOBOS N L Fig. 2 10-20 21-30 31-40 41-50 <1250 N (~125 kg) <2500 N (~250 kg) <1250 N (~125 kg) <1250 N (~125 kg) <2500 N (~250 kg) <2500 N (~250 kg) 24 - PHOBOS N-PHOBOS N L...
Page 25
PHOBOS N b \ a PHOBOS N L b \ a Installazioni consigliate / Recommended installation / Installations conseillées Empfohlene Installationen / Instalaciones aconsejadas / Instalações Aconselhadas PHOBOS N-PHOBOS N L -...
Page 26
Fig. 3 Fig. 4 PHOBOS N 100 mm PHOBOS N L Fig. 5 135 mm Fig. 6 Fig. 7 + 60 mm - 60 mm 26 - PHOBOS N-PHOBOS N L...
Page 27
Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Destra/Right/Droite Sinistra/Left/Gauche Rechts/Derecha Links/Izquierda Direita Esquerda GROUND 4 x 0,75 mm Ø=7.1÷9.6 Fig. 13 PHOBOS N-PHOBOS N L -...
Page 28
Fig. 14 Fig. 15 PHOBOS N Fig. 16 PHOBOS N L PHOBOS N Fig. 17 PHOBOS N L...
Need help?
Do you have a question about the PHOBOS N-PHOBOS N L and is the answer not in the manual?
Questions and answers