Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bedienungsanleitung Modell 28105

    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Vor dem Ersten Benutzen
    • Tipps für Optimalen Milchschaum
    • Bedienen - Milch Aufschäumen
    • Bedienen - Milch Erhitzen
    • Reinigen und Pflegen
    • Rezeptideen
    • Fehler Beheben
  • Notice D´utilisation Modèle 28105 Spécification Technique

    • Consignes de Sécurité
    • Avant la Première Utilisation
    • L'art Et la Manière de Réaliser Une Mousse Parfaite
    • Utilisation de L'appareil - Préparation Mousse de Lait
    • Utilisation de L'appareil - Préparation Lait Chaud
    • Nettoyage Et Entretien
    • IDées de Recettes
    • Dépannage
  • Gebruiksaanwijzing Model 28105

    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
    • Vóór Het Eerste Gebruik
    • Tips Voor de Optimale Melkschuim
    • Bediening - Melk Opschuimen
    • Bediening - Melk Verwarmen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Receptideeën
    • Storingen Verhelpen
  • Istruzioni Per L'uso Modello 28105 Dati Tecnici

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Prima del Primo Utilizzo
    • Consigli Per una Schiuma DI Latte Ottimale
    • Preparazione - Schiumatura del Latte
    • Preparazione - Riscaldamento del Latte
    • Pulizia E Manutenzione
    • Idee Per Ricette
    • Diagnostica Dei Problemi
  • Manual de Instrucciones Modelo 28105

    • Datos Técnicos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Puesta en Servicio
    • Consejos para Obtener una Espuma Perfecta
    • Preparación de Espuma de Leche
    • Preparación de Leche Caliente
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Recetario
    • Eliminación de Fallos
  • Návod K Obsluze Modelu 28105

    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Tipy Pro Optimální Mléčnou Pěnu
    • Obsluha - Napěnění Mléka
    • Obsluha - NahříVání Mléka
    • ČIštění a Údržba
    • Nápady Na Recepty
    • Odstraňování Chyb
    • Garantiebestimmungen
    • Guarantee Conditions
    • Conditions de Garantie
    • Garantievoorwaarden
    • Norme die Garanzia
    • Condiciones de Garantia
    • Záruční Podmínky
    • Service-Adressen
    • Entsorgung / Umweltschutz
    • Waste Disposal / Environmental Protection
    • Traitement des Déchets / Protection de L'environnement
    • Verwijderen Van Afval / Milieubescherming
    • Smaltimento / Tutela Dell'ambiente
    • Disposición / Protección del Medio Ambiente
    • Likvidace / Ochrana Životného Prostředí

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

MilchaufschäuMer
latte piccolo
Bedienungsanleitung
Modell 28105
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones - Návod k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Unold 28105

  • Page 1 MilchaufschäuMer latte piccolo Bedienungsanleitung Modell 28105 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze...
  • Page 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 28105 Stand: Dezember 2009 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 3 SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Page 4: Table Of Contents

    Fehler beheben ........................12 Garantiebestimmungen ....................... 44 Service-Adressen ........................ 46 Entsorgung / Umweltschutz ....................48 Instructions for use Model 28105 Technical Specifications ...................... 13 Safety Information ......................13 Before first use ........................14 Tips on how to obtain perfect milk froth ................14 Milk froth function ......................
  • Page 5 INhaltsveRzeIchNIs Istruzioni per l’uso Modello 28105 Dati tecnici ........................28 Avvertenze di sicurezza ....................... 28 Prima del primo utilizzo ...................... 29 Consigli per una schiuma di latte ottimale ................30 Preparazione – Schiumatura del latte..................30 Preparazione – Riscaldamento del latte ................. 31 Pulizia e manutenzione .......................
  • Page 6 einzelteile...
  • Page 7 einzelteile Fester Aufsatz für heiße Milch Deckel Lid for hot milk Couvercle Embout fixe pour lait chaud Deksel Vast opzetstuk voor hete melk Coperchio Base fissa per latte caldo Tapa Tapa para la preparación de leche Poklop caliente Pevný nástavec na horké mléko Handgriff Handle Aufsatz für Milchschaum...
  • Page 8: Bedienungsanleitung Modell 28105

    BeDIeNUNGsaNleItUNG MoDell 28105 technische Daten Leistung: 550-650 W, 220-240 V~ ,50 Hz Maße: Ca. 20,0 x 11,5 cm (H/Ø) Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 1, kg Fassungsvermögen: Minimum 75 ml Maximum 150 ml für Milchschaum/250 ml zum Milch erhitzen Behälter:...
  • Page 9: Vor Dem Ersten Benutzen

    18. Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am von Milch) in das Gerät, um ein Überkochen Anschlussstecker aus der Steckdose, nie am der Milch zu vermeiden. Anschlusskabel. 30. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange 19. Tragen Sie den Sockel nicht am Anschluss- es in Betrieb ist, um Verbrühungen durch kabel.
  • Page 10: Bedienen - Milch Aufschäumen

    BeDienen – Milch aufschäuMen 1. Nehmen Sie den Behälter vom Sockel. Füllen Sie keinesfalls mehr Milch ein, da 2. Drehen Sie den Deckel in Pfeilrichtung und sich aufgeschäumte Milch ausdehnt und nehmen Sie den Deckel nach oben ab. zum Überlaufen des Behälters führen kann. 3.
  • Page 11: Reinigen Und Pflegen

    Steckdose oder nehmen Sie den Behälter 12. Tipp: Wenn Sie mit dem Erhitzen der Milch vom Sockel. fertig sind, montieren Sie den Aufsatz für 9. Öffnen Sie nun den Deckel und nehmen Sie Milchschaum wieder, damit dieser nicht diesen nach oben vom Gerät weg. verloren geht.
  • Page 12: Fehler Beheben

    Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden...
  • Page 13: Instructions For Use Model 28105

    INstRUctIoNs FoR Use MoDel 28105 technical specifications Power rating: 550-650 W, 220-240 V~ ,50 Hz Dimensions: Approx. 20,0 x 11.5 cm (H/Ø) Lead cable: Approx. 75 cm Weight: Approx. 1 kg Capacity: Min. 75 ml max. 150 ml for milk froth / 250 ml for heating milk...
  • Page 14: Before First Use

    22. Never heat objects such as cans or bottles in 31. Do not use the appliance with accessories the milk frother. of other manufacturers or brands, to prevent 23. Do not use the kettle jug in the oven or the damage.
  • Page 15: Heating Milk Function

    (lower MAX mark). Do not overfill with milk, 8. After approx. 1 to 1.5 minutes the milk as the frothed milk expands and can boil froth is prepared and the appliance shuts over. off automatically. 9. Please bear in mind that the preparation process cannot be interrupted manually.
  • Page 16: Recipes

    4. Do not immerse base, lead cable or kettle 6. Clean the inside of the kettle jug with a jug in water or other liquids or wash them in smooth cloth and warm water with mild the dishwasher. washing-up liquid. Do not remove persistent 5.
  • Page 17 The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Page 18: Notice D´utilisation Modèle 28105 Spécification Technique

    NotIce D´UtIlIsatIoN MoDèle 28105 spécification technique Puissance : 550-650 W, 220-240 V~ ,50 Hz Dimensions : Env. 20,0 x 11,5 cm (h/Ø) Longueur cordon : Env. 75 cm Poids : Env. 1 kg Capacité : 75 ml min. 150 ml max. (préparation mousse de lait)/250 ml max.
  • Page 19: Avant La Première Utilisation

    16. Placer le cordon de manière à ce que personne 29. Pour éviter tout risque de débordement, ne puisse tirer dessus ou trébucher. ne jamais mettre plus de 150 ml de lait 17. Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation (préparation mousse de lait) ou plus de autour de l’appareil.
  • Page 20: Utilisation De L'appareil - Préparation Mousse De Lait

    4. Au cours de l’émulsion du lait, divers 5. L’appareil chauffe le lait jusqu’à env. 62 – facteurs tels que la fraîcheur du produit ou 68 °C, températures idéales pour agrémenter la température de pasteurisation peuvent le café d’une fine couche de mousse. intervenir et modifier le résultat.
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    vous souhaitez éteindre l’appareil, retirez Une fois que vous avez terminé, nettoyez le la fiche de la prise secteur ou enlevez le réservoir (cf. « Nettoyage et entretien »). réservoir du socle. 12. Astuce : lorsque vous avez terminé de faire 9.
  • Page 22: Dépannage

    UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
  • Page 23: Gebruiksaanwijzing Model 28105

    GeBRUIKsaaNWIjzING MoDel 28105 technische gegeVens Vermogen: 550-650 W, 220-240 V~ ,50 Hz Afmetingen: Ca. 20,0 x 11,5 cm (h/Ø) Snoer: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 1 kg Inhoud: Minimum 75 ml Maximum 150 ml voor melkschuim / 250 ml voor melk...
  • Page 24: Vóór Het Eerste Gebruik

    18. Trek het snoer altijd aan de aansluitstekker melk) in het apparaat om het overkoken van uit het stopcontact, nooit aan het snoer de melk te voorkomen. zelf. 30. Beweeg het apparaat niet zolang dit in bedrijf 19. Draag de basis niet aan het snoer. is om verbrandingen door melkspetters te 20.
  • Page 25: Bediening - Melk Opschuimen

    BeDiening – Melk opschuiMen 1. Neem de kan van de basis. 5. Plaats het deksel weer op de kan en draai 2. Draai het deksel in de richting van de pijl en het deksel tot aan de aanslag. neem het deksel naar boven weg. 6.
  • Page 26: Reiniging En Onderhoud

    trek de stekker uit het stopcontact of neem 12. Tip: Als u klaar bent met het verwarmen de kan van de basis. van de melk, monteer het opzetstuk voor 9. Open nu het deksel en neem dit naar boven melkschuim weer, opdat dit niet verloren van het apparaat weg.
  • Page 27: Storingen Verhelpen

    De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en...
  • Page 28: Istruzioni Per L'uso Modello 28105 Dati Tecnici

    IstRUzIoNI PeR l’Uso MoDello 28105 Dati tecnici Potenza: 550-650 W, 220-240 V~ ,50 Hz Ingombro: 20,0 x 11,5 cm (H/Ø) circa Cavo: 75 cm circa Peso: 1 kg circa Capienza: Minimo 75 ml Massimo 150 ml per schiumare il latte /250 ml per riscaldare il latte...
  • Page 29: Prima Del Primo Utilizzo

    17. Non avvolgere nessun motivo il riscaldamento), per evitare che il latte cavo attorno all’apparecchio, bensì trabocchi. nell’apposito vano avvolgicavo sulla base 30. Non spostare l’apparecchio mentre è in dell’apparecchio. funzione onde evitare scottature provocate 18. Per estrarre la spina dalla presa, tirare sempre dalla fuoriuscita di latte bollente.
  • Page 30: Consigli Per Una Schiuma Di Latte Ottimale

    consigli per una schiuMa Di latte ottiMale 1. I migliori risultati si ottengono utilizzando 4. Fattori come freschezza o grado di pastoriz- del latte da frigorifero. zazione possono influenzare il processo di 2. Per la schiumatura è possibile utilizzare schiumatura. qualsiasi tipo di latte.
  • Page 31: Preparazione - Riscaldamento Del Latte

    preparazione – riscalDaMento Del latte 1. Togliere il contenitore dalla base. 6. Per preparare il latte caldo, premere il 2. Ruotare il coperchio in direzione della pulsante di accensione. freccia e sollevarlo verso l’alto. 7. La spia di controllo indica che l‘apparecchio 3.
  • Page 32: Diagnostica Dei Problemi

    desiderata di latte scaldato e aggiungere a eiskaffee piacimento come “corona” una piccola porzione Versare del caffè freddo e forte in un bicchiere di schiuma di latte. alto. A questo punto aggiungere una - due palline di gelato alla vaniglia e riempire il bicchiere latte macchiato con schiuma di latte fredda.
  • Page 33: Manual De Instrucciones Modelo 28105

    MaNUal De INstRUccIoNes MoDelo 28105 Datos técnicos Potencia: 550-650 W, 220-240 V~ ,50 Hz Dimensiones: Aprox. 20,0 x 11,5 cm (Altura/Ø) Cable de alimentación: Aprox. 75 cm Peso: Aprox. 1 kg Capacidad: Mín. 75 ml Máx. 150 ml para espuma / 250 ml para calentar leche...
  • Page 34: Puesta En Servicio

    18. Al desconectar el equipo, siempre tire del 30. Para evitar escaldaduras por salpicaduras de conector del cable de alimentación, nunca leche caliente, no mueva el equipo mientras del cable. esté funcionando. 19. No transporte la base por el cable de 31.
  • Page 35: Preparación De Espuma De Leche

    5. El equipo calienta la leche hasta alcanzar de leche con la temperatura idónea para su unos 62—68 °C. Así obtendrá una espuma café. preparación De espuMa De leche 1. Retire el recipiente de la base. ningún caso, ya que la leche espumada se 2.
  • Page 36: Limpieza Y Mantenimiento

    8. Tenga en cuenta que el proceso de describe en el capítulo sobre limpieza y calentamiento de la leche no se podrá mantenimiento. interrumpir manualmente. desea 12. Consejo: Cuando haya terminado de calentar interrumpir el proceso antes del tiempo, la leche, vuelva a montar el accesorio para desconecte el equipo de la toma de corriente espumar la leche para que éste no se o retire el recipiente de la base.
  • Page 37: Eliminación De Fallos

    Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por...
  • Page 38: Návod K Obsluze Modelu 28105

    NávoD K oBslUze MoDelU 28105 technické úDaje Výkon: 550-650 W, 220-240 V~ ,50 Hz Rozměry: Cca 20,0 x 11,5 cm (V/Ø) Přívod: Cca 75 cm Hmotnost: Cca 1 kg Objem: Minimum 75 ml Maximum 150 ml pro mléčnou pěnu/250 ml k ohřevu mléka Nádržka:...
  • Page 39: Před Prvním Použitím

    21. Přístroj používejte výlučně k ohřevu mléka. 30. Dokud je přístroj v provozu, tak jej Nezahřívejte jiné tekutiny, protože by mohly nepřesouvejte, abyste zamezili opaření přístroj poškodit. vystřikujícím mlékem. 22. Ve zpěňovači mléka se také nesmí zahřívat 31. Přístroj nesmí být používán s příslušenstvím předměty jako plechovky a lahve.
  • Page 40: Obsluha - Napěnění Mléka

    oBsluha – napěnění mléka 1. Sejměte nádobu z podstavce. značka max.)l mléka. V žádném případě 2. Víkem otočte ve směru šipky a zvedněte jej nenaplňujte větší množství mléka, protože vzhůru. napěněné mléko zvětší objem a může vést k 3. Nasaďte nyní nástavec pro mléčnou pěnu na přetečení...
  • Page 41: Čištění A Údržba

    vychladnout. Pak nádobu vyčistěte, jak je Důležité: V nádobě nesmí zůstat žádné zbytky popsáno v kapitole „Čištění a údržba“. mléka, aby se zabránilo tvorbě plísní. Přístroj 12. Tip: Pokud jste s ohřevem mléka skončili, vyčistěte po každém použití! namontujte opět nástavec pro mléčnou pěnu, aby se vím neztratil.
  • Page 42: Odstraňování Chyb

    odstraňování chyB chyba Možná příčina Řešení Kontrolka nesvítí Není zastrčená zástrčka Zástrčku zasuňte do zásuvky Kontrola teploty Přístroj nechte vychladnout Přístroj se zahřívá, ale Víko není správně uzavřeno. Uzavřete víko a otočte až na netočí se míchací tyč. doraz Znečištěné kontakty na rukojeti Vyčistěte kontakty na rukojeti Příliš...
  • Page 44: Garantiebestimmungen

    garantieBestiMMungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Page 45: Norme Die Garanzia

    norMe Die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Page 46: Service-Adressen

    DeutschlanD Kundendienst Deutschland Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de Österreich schweiz Kundendienst-Annahme Österreich MENAGROS SA Friedrich Wagner Werksvertretungen Route der Servion Kirchstetterngasse 25-29 CH - 1083 Mezières...
  • Page 47 inforMationen This appliance complies with the European Directives for electromagnetic compatibility (EMC) 2004/108/EC and its revisions, as well as Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC and its revisions. This appliance complies with the RoHS Directive 2002/95/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • Page 48: Entsorgung / Umweltschutz

    entsorgung / uMweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 49: Smaltimento / Tutela Dell'ambiente

    sMaltiMento / tutela Dell’aMBiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
  • Page 50 notizen...
  • Page 51 notizen...
  • Page 52 aus dem hause...

Table of Contents