Solutionner les erreurs ......87 Service-Adressen ........37 Conditions de Garantie ......88 Bestellformular ........139 Traitement des déchets / Protection de l’environnement ....88 Instructions for use Model 48975 Service ...........37 Foreword ..........38 Technical data .........38 Gebruiksaanwijzing Model 48975 Symbols used in this document ....39 Voorwoord ..........89...
Page 3
INHALTSVERZEICHNIS Instrukcja obsługi Model 48975 Przedmowa ..........113 Dane techniczne ........113 Objaśnienie symboli .........114 Dla własnego bezpieczeństwa ....114 Ważne informacje o urządzeniu ....117 Przed pierwszym użyciem ......117 Montaż i wymiana kartusza CO ....119 Dane techniczne kartusza Co ....120 Ogólne wskazówki dotyczące beczek na piwo ........121...
Page 4
IHRE NEUE BIERZAPFANLAGE 4 von 140 Stand 5.12.2023...
Page 5
Ab Seite 8 Page 64 Couvercle avec bouton pour Deckel mit Taste zum Öffnen ouvrir -Drehregler Bouton rotatif CO Gehäuse Boîtier EIN/AUS-Schalter Bouton MARCHE/ARRET (Geräterückseite) Récupérateur de gouttes avec Abtropfschale mit Gitter grille Boutons de commande avec Bedienfeld mit Display écran Zapfhahn Robinet...
Page 6
IHRE NEUE BIERZAPFANLAGE 6 von 140 Stand 5.12.2023...
Page 7
Dd strony 113 Pagina 89 Pokrywka z przyciskiem do Deksel met knop voor het openen otwierania Regulator obrotowy CO -draaiknop Obudowa Behuizing Włącznik/wyłącznik AAN/UIT-schakelaar Tacka ociekowa z kratką Lekbakje met rooster Panel sterowania z Besturingspaneel met display wyświetlaczem Kranik Tapkraan Rura do przebijania i jednostka Aansteekbuis en aansteekunit do przebijania...
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48975 VORWORT Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Unold entschieden haben. Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen. So werden Sie schnell mit allen Funktionen Ihrer neuen Bierzapfanlage (im Folgenden „Gerät“ genannt) vertraut.
SYMBOLERKLÄRUNG Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen. Dieses Symbol kennzeichnet eine mögliche Explosionsgefahr FÜR IHRE SICHERHEIT Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. Personen im Haushalt 1.
Page 10
11. Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen und trockenen Arbeitsfläche. 12. Vermeiden Sie starke Sonneneinstrahlung auf das Gerät. 13. Gerät während des Betriebs niemals mit Gegenständen zu- oder abdecken. 14. Betreiben Sie das Gerät nur in witterungsgeschützter Umgebung und vermeiden Sie Wind, Regen, Wassertropfen usw.
Page 11
26. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das Verlängerungskabel bitte vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des jeweiligen Kabels. 27. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst.
Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen, andernfalls besteht Stromschlaggefahr! Halten Sie CO -Patronen von Kindern fern – Verletzungsgefahr. Verwenden Sie niemals Stickstoff-Patronen in diesem Gerät. Ausschließlich vom Hersteller empfohlene CO -Patronen verwenden. Explosionsgefahr! Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Page 13
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und trockene Arbeitsfläche. Achten Sie dabei darauf, mindestens 12 cm Abstand zu anderen Geräten und Gegenständen zu lassen. So wird eine effiziente Kühlung gewährleistet. Stecken Sie den Griff auf dem Zapfhahn auf. Achten Sie darauf, dass beide Teile richtig verbunden sind (siehe Abb.
EINBAU UND WECHSEL DER CO -KARTUSCHE Achtung: Bei Fässern mit integriertem Drucksystem (sogenannte Frische- Fässchen) ist dieser Schritt nicht erforderlich! Warnung: Verwenden Sie niemals Stickstoff-Patronen in diesem Gerät. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene CO2-Patronen und beachten Sie alle nachfolgenden Hinweise. Bei unsachgemäßem Umgang besteht Explosionsgefahr! Entnehmen Sie die CO -Patrone erst, wenn diese vollständig...
Verschluss Patrone geöffnet wurde und das Gas nun in das Fass strömen kann (Abb. 3). -Schraubkappe Schieben Sie die CO Schraubkappe nach oben, bis diese fest einrastet. Vergewissern Sie sich -Patrone immer, dass die Patrone fest sitzt und kein Gas entweichen kann.
Nettogewicht 15,5–16,5 g Volumen 20 ml Bruttogewicht in Gramm 57–58,6 g Patronengewicht in Gramm 42–42,6 g Ø 8,6–8,9 mm 88–89 mm Ø 21,7–22 mm 10–11 mm Druck 60 (kgf/cm Detonationsdruck 450 (bar) GENERELLE HINWEISE ZU BIERFÄSSERN Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise, die der jeweilige Hersteller des Bierfasses vorgibt.
Benutzen Sie das Bierfass nicht, wenn es beschädigt ist. Geben Sie beschädigte Bierfässer beim Händler ab, bei dem Sie die Fässer gekauft haben. Bevor Sie Fass-Stopfen austauschen oder durchbohren, beachten Sie die jeweilige Anweisung des Fass-Herstellers zum Entlüften des Fasses. 10.
Page 18
Kombistopfen Sie erkennen Kombistopfen am roten Ring bzw. roten Deckel. Zunächst muss das Bierfass gemäß Hersteller- hinweisen entlüftet werden, indem Sie die Lasche nach oben heben und langsam drehen. Dann kann der Stopfen mit einem Ruck nach oben entfernt werden. Auch hierbei ist kein Werkzeug erforderlich.
Page 19
Achtung: Der mitgelieferte Universalstopfen ist wiederverwendbar. Entnehmen Sie diesen vom leeren Fass, indem Sie das Fass mit einer Hand festhalten und mit der anderen Hand den Stopfen kräftig aus dem Fass herausziehen (dabei ggf. mit mehreren Fingern unter den Gummirand greifen). Gehen Sie beim Anstechen der Fässer vorsichtig vor, es besteht Verletzungsgefahr durch scharfkantige Teile.
Page 20
Stellen Sie sicher, dass der Zapfhahn geschlossen ist. Verbinden Sie anschließend die Bierleitung des Zapfhahns mit der Anstecheinheit (Abb. 6. Bierschlauch -Anschluss Abb.6 Vergewissern Sie sich, dass eine CO -Patrone eingesetzt ist, wie im Kapitel „Einbau und Wechsel der CO -Patrone“...
ANSCHLUSS FRISCHE-FÄSSCHEN Drehen Sie den CO -Drehregler aus Sicherheitsgründen immer auf „-“, wenn Sie Frische-Fässchen verwenden! Frische-Fässchen stehen unter Druck, gehen Sie daher immer achtsam beim Anschluss vor. Verbinden Sie immer erst den Schlauch mit dem Adapter, bevor Sie diesen am Bierfass anbringen.
Page 22
Setzen Sie den neuen Schlauch in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Um den Schlauch am Zapfhahn zu fixieren, ziehen Sie den Zapfhahn nach vorn, schieben Sie den Schlauch bis zum Anschlag an die Zapfhahn-Einheit und lassen Sie den Zapfhahn wieder los. Dies geht einfacher, wenn Sie den Schlauch beim Einsetzen etwas hin- und herdrehen.
BEDIENEN Hinweis: Schalten Sie das Gerät nicht aus, solange sich ein gefülltes Bierfass im Gerät befindet. Nur bei eingeschaltetem Gerät bleibt durch die durchgehende Kühlung die Frische des Bieres gewährleistet. Vergewissern Sie sich, dass das Bierfass korrekt eingesetzt und alle nötigen Leitungen korrekt verbunden sind.
Page 24
des Glases entlanglaufen. So verliert das Bier so wenig Kohlensäure wie möglich. Richten Sie das Glas während des Zapfvorgangs langsam auf, bis es senkrecht steht. Wenn der Bierschaum den Glasrand erreicht hat, schließen Sie den Zapfhahn. Warten Sie maximal 30 Sekunden, bis sich der Schaum etwas gesetzt hat (Tipp: Stellen Sie das Glas währenddessen nicht direkt unter den Zapfhahn, damit kein Bier hineintropft) und fahren Sie dann mit den Zapfen fort, bis das richtige Verhältnis von Bier und Schaum entstanden ist.
BIERFASS WECHSELN Entfernen Sie das Anstechrohr bzw. den Frische-Fässchen- Adapter nur wenn das Fass vollständig geleert ist Stellen Sie den CO -Drehregler auf die Position „-“ Halten Sie ein Glas bereit, öffnen Sie den Gerätedeckel und ziehen Sie den Zapfhahn nach unten, um das im Fass verbliebene CO abzulassen.
Ziehen Sie ggf. den Universalstopfen oder den Adapter aus dem Fass. Diese Teile sind nach dem Reinigen wiederverwendbar. Entsorgen Sie das leere Fass gemäß den vor Ort geltenden Bestimmungen. REINIGEN UND PFLEGEN Um Keimbildung zu vermeiden, muss das Gerät regelmäßig gereinigt werden.
Page 27
Verwenden des Reinigungs-Sets – Anwendung z. B. wenn der letzte Zapfvorgang mehrere Tage her ist: Stellen Sie ein großes Gefäß unter den Zapfhahn oder stellen Sie die Zapfanlage ohne Abtropfschale direkt an ein Spülbecken, so dass das Wasser direkt in das Spülbecken fließen kann. 10.
18. Wenn Sie Frische-Fässchen verwenden, spülen Sie ebenfalls diesen Schlauchanschluss auf die beschriebene Art mit dem Spülball durch, wenn das Fässchen leer ist. Ziehen Sie den Adapter nicht aus einem noch gefüllten Fässchen, da Druck auf dem Fässchen ist und so Bier austreten kann. Gerät verstauen 19.
Name Menge Anbringungsort Abbildung Adapter Frische-Fässchen -Patronen- -Patrone halterung Spülball BAUTEILE AUSWECHSELN Anstechdorn und Dichtung austauschen Der Anstechdorn für Patronen sowie die Dichtung können mit der Zeit verschleißen oder durch unsachgemäße Handhabung zerstört werden. In diesem Fall müssen diese Teile wie folgt ausgetauscht werden: Entfernen Sie die alte Dichtung mithilfe z.
Page 30
Anstechdorn Dichtung Leere CO Patrone Schraubendreher Abb. 13 Abb. 14 Bierschlauch austauschen Wenn der Bierschlauch beschädigt ist, muss dieser ausgetauscht werden, um weiterhin Bier zapfen zu können. Achten Sie bei der Montage darauf, keine anderen Schrauben zu lösen, um den versehentlichen Austritt von Bier oder CO zu vermeiden.
Page 31
vom Schlauch abgezogen werden. Ziehen Sie das schwarze Adapterstück der Verbindung am Ventil der Anstecheinheit ab. Setzen Sie den neuen Schlauch in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Um den Schlauch am Zapfhahn zu fixieren, ziehen Sie den Zapfhahn nach vorne, schieben Sie den Schlauch bis zum Anschlag an die Zapfhahn- Einheit und lassen Sie den Zapfhahn wieder los.
EINZELTEIL-ÜBERSICHT DER ANSTECHEINHEIT Achtung: Die Anstecheinheit besteht aus Kleinteilen, halten Sie insbesondere dieses Bauteil mit allen Einzelteilen von Kindern, Tieren und hilflosen Personen fern – Gefahr durch Ersticken beim Verschlucken von Kleinteilen! Achten Sie immer darauf, die richtigen Leitungen und Gewinde zusammenzusetzen, da die Bauteile andernfalls beschädigt werden können.
Page 33
Auch auf dem mittleren Teil der Anstecheinheit ist ein Pfeil eingeprägt, der die Flussrichtung anzeigt und Richtung Bierschlauch zeigen muss. An der anderen Seite der Anstecheinheit, die Richtung Bierschlauch führt, ist eine etwas dickere Feder montiert. Durch den korrekten Zusammenbau wird diese Feder am richtigen Ort gehalten, alternativ können Sie diese vorsichtig mit dem Finger festdrücken.
FEHLER BEHEBEN Wenn die folgenden Tipps nicht zur Lösung des Problems führen, nehmen Sie Kontakt mit unserem Kundendienst auf. Fehler Ursache Lösung -Regler Es kommt kein Bier aus Drehregler auf „+“ dem Zapfhahn drehen geschlossen Kein Bierfass oder Setzen Sie ein volles Bierfass leer Bierfass in das Gerät ein Bierleitung oder...
Anstechrohr aus INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Bierzapfanlage 48975 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) befindet. Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den Vorschriften des LFBG 2005, §...
Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt an unseren Kundendienst. Auf unserer Internetseite https://unold.de/pages/rucksendungen können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich). Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und...
Hauptstr. 23 Dziadoszanska 10 61-248 Poznań CH 9517 Mettlen Internet www.quadra-net.pl Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. Stand 5.12.2023 37 von 140...
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48975 FOREWORD Thank you for having chosen a quality product from the Unold range. We ask that you read these operating instructions carefully. They will familiarise you with your new beer tap machine (hereinafter “machine” or “appliance”).
SYMBOLS USED IN THIS DOCUMENT This symbol points to possible dangers that may result in injury or damage to the appliance. This symbol indicates a potential risk of explosion FOR YOUR SAFETY Please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
Page 40
14. Operate the appliance only in an environment that is protected from the weather, and avoid wind, rain, water droplets, etc. 15. Do not use the appliance in very dusty areas or in the vicinity of flammable substances. 16. Unplug the appliance from the power socket after use and before cleaning –...
Page 41
28. If the power cable is damaged, it must be repaired by the manufacturer or their customer service department, or someone with the necessary technical qualifications, in order to avoid dangers. 29. To prevent damage, do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT THE APPLIANCE This beer tap machine is suitable for household use only. Your beer will be cooled to an agreeable drinking temperature within about 4 hours, depending on the ambient temperature. You can select a temperature in the range from +2 °C to +12 °C.
Page 43
Fig. 1 Fig. 2 Stand 5.12.2023 43 von 140...
INSERTION AND REPLACEMENT OF CO CARTRIDGES Caution: For kegs with an integrated pressure system (“fresh kegs”), this step is not necessary! Warning: Never use nitrogen cartridges in this appliance. Use only CO cartridges recommended by the manufacturer and observe all of the following information. Incorrect handling of cartridges can cause a risk of explosion! Remove the CO cartridge only if it is completely empty.
10. Turn the control knob slowly from “-” to “+” and tap some beer to check whether the pressure is screw cap sufficient, since different settings needed depending on the type of beer, chilling, etc. CO2 cartridge 11. Now you can continue tapping beer.
Net weight 15.5–16.5 g Volume 20 ml Gross weight in grams 57-58.6 g Cartridge weight in grams 42-42.6 g Ø 8.6–8.9 mm 88–89 mm Ø 21.7-22 mm 10-11 mm Pressure 60 (kgf/cm Detonation pressure 450 (bar) GENERAL INFORMATION ABOUT BEER KEGS Read and observe all safety information provided by the manufacturer of the particular beer keg.
Before replacing or piercing keg plugs, observe the instructions of the keg manufacturer for bleeding the keg. 10. If you use a keg with an integrated pressure cartridge, you do not have to bleed the keg. 11. Remove the beer keg from the appliance only if the keg is completely empty. CONNECTION OF A UNIVERSAL 5-LITRE KEG Use only universal 5-litre standard kegs and 5-litre kegs with an integrated pressure cartridge in this appliance.
Page 48
Ventilation plug These plugs generally have a black cap. The beer keg must first be bled according to the manufacturer’s instructions. You will need pliers, however; press the two grips of the pliers together until the plug is severed. Then you can insert the plug that is included.
Page 49
Fig.5 Fig.4 Press the “Push” button on the appliance lid, open the lid and insert the keg with the tap unit in the cooling tank (Fig. 5). Make sure that the tap is closed. Then connect the beer hose from the tap to the tap unit (Fig.
CONNECTING “FRESH KEGS” Always turn the CO control knob to “-” when using a “fresh keg”! Since “fresh kegs” are pressurised, exercise caution when connecting them. Always connect the hose to the adapter first, before attaching the adapter to the beer keg. Never remove the adapter from the keg as long as it is still full and under pressure.
Make sure that the tap is closed. 10. Now attach the adapter for “fresh kegs”, which is connected to the beer tap system, to the keg with sufficient pressure (Fig. 8). 11. Caution: When the “fresh keg” is empty, you must remove the adapter, which is reusable.
Page 52
You can increase or decrease the cooling temperature in increments of 1 degree by pressing the ▲ and ▼ buttons on the control panel. The temperature can be set to all even numbers between +2 °C and +12 °C. The current temperature is measured in the cooling tank and shown on the display.
Important information about the CO control Turn the control knob to “-” as long as the beer is being cooled if there is too much foam if tapping of the beer is interrupted when replacing the CO cartridge If no beer can be tapped, although there is still beer in the keg, or if there is not enough foam, turn the control to “+”...
Fig.9 unhook it on the other side. This may require a bit of force. Now the tap unit can be pulled out (Fig. 10). 6. Pull the universal plug or the adapter out of the keg. These parts can be reused after they are cleaned.
Page 55
The beer hose, tap tube and adapter must be cleaned before inserting a new keg. This is necessary to ensure the quality of the tapped beer. Housing and adapter Set the ON/OFF switch to “0” to switch the appliance off. Disconnect the plug from the power socket.
Page 56
Fig. 12 16. Caution! Never clean the tap and the parts behind it in the dishwasher! Also, to prevent damage to these parts, do not immerse them in water. 17. To clean the tap, you can also connect the cleaning ball directly to the beer hose on the tap.
OVERVIEW OF SPARE PARTS INCLUDED Name Quantity Mounting location Illustration cartridge holder Seal tap spike Tap tube cartridge holder cartridge Beer hose Tube seal Tap tube Beer keg plug Standard keg Adapter “Fresh keg” cartridge cartridge holder Tap cleaning ball Stand 5.12.2023 57 von 140...
REPLACING PARTS Replacing the tap spike and seal The tap spike for cartridges and the seal can become worn over time or be damaged from improper handling. In this case, these parts must be replaced as follows: Remove the old seal, for example with a small screwdriver, a toothpick or similar pointed object (Fig.
Page 59
Press square chrome-coloured button under the hose of the tap assembly inside the appliance. Now you can raise the lid with the beer hose (Fig. 15). Pull the tap forward and pull out the beer hose. Open the hose clamp at the other end of the hose.
OVERVIEW OF SPARE PARTS FOR THE TAP UNIT Caution: The tap unit consist of small parts. Keep this component and all of its single parts out of the reach of children, animals and helpless persons – danger of suffocation from swallowing small parts! Always make sure to connect the correct hoses and threads, since otherwise the components could be damaged.
Page 61
On the other side of the tap unit, which leads in the direction of the beer hose, there is a somewhat heavier spring. When correctly assembled, this spring is held in the right position; alternatively, you can press it carefully with your finger.
TROUBLESHOOTING If the following suggestions do not help you to solve the problem, contact our custo- mer service department. Problem Cause Remedy No beer emerges from CO2 control closed Turn control knob to “+” the tap No beer keg, or keg is Insert a full beer keg in empty the appliance...
You can print out a return receipt on our website https://unold.de/pages/rucksendungen. (only for entries from Germany and Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions.
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48975 AVANT-PROPOS Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Unold. Veuillez lire attentivement cette notice d‘utilisation. Vous connaîtrez ainsi rapidement toutes les fonctions de votre nouvelle tireuse à bière (ci-après désignée « Appareil » ). Veillez à ce que la notice d’utilisation soit lue et respectée par toute personne qui utilise et nettoie l’appareil ou qui procède à...
POUR VOTRE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver. Personnes dans le foyer 1. Cette machine peut être utilisée par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou dont l‘expérience et/ ou les connaissances sont insuffisantes si, toutefois, ces enfants ou ces personnes sont surveillés ou ont été...
Page 66
15. N‘utilisez pas l‘appareil dans des endroits particulièrement poussiéreux ni à proximité de substances inflammables. 16. Après utilisation et avant nettoyage, débrancher la prise mâle de l‘appareil de la prise de courant – Risque de choc électrique ! 17. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou son câble d’alimentation dans l’eau ni dans aucun autre liquide –...
Page 67
éléments sont usés ou abîmés, veuillez envoyer l‘appareil à notre service clients pour vérification et réparation. Toute réparation non-conforme peut présenter des dangers considérables pour l’utilisateur et entraîner l’annulation de la garantie. 28. Si le câble d‘alimentation est abîmé, il ne doit être remplacé que par le fabricant ou son service clients ou une autre personne dûment qualifiée afin d‘éviter tout danger.
N‘utilisez l‘appareil que si vous avez les mains sèches, sinon il y a un risque d’électrocution ! Conservez les cartouches de CO hors de portée des enfants - Risque de blessure. N‘utilisez jamais de cartouches d‘azote dans cet appareil. Utilisez uniquement les cartouches de CO recommandées par le fabricant.
Page 69
5. Veillez à laisser une distance d‘au moins 12 cm par rapport aux autres appareils et objets. Cela garantit un refroidissement efficace. 6. Mettez la poignée sur le robinet. Veillez à ce que les deux pièces soient correctement assemblées (voir Fig. 1). 7.
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE CO Attention : Cette étape n’est pas nécessaire pour les fûts dotés d’un système de pression intégré (ce qu’on appelle les fûts autonomes) ! Avertissement : N‘utilisez jamais de cartouches d‘azote dans cet appareil.
9. Fermez le couvercle de l‘appareil. Tournez lentement bouton rotatif de « - » à « + » et vérifiez Bouchon vissé CO2 en actionnant le robinet que la pression est suffisante car, selon le type de bière, le refroidissement et d’autres facteurs, différents réglages peuvent être Cartouche CO2 nécessaires.
Ø 8,6–8,9 mm 88–89 mm Ø 21,7-22 mm 10-11 mm Pression 60 (kgf/cm2) Pression de détonation 450 (bars) INFORMATIONS GÉNÉRALES RELATIVES AUX FÛTS DE BIÈRE 1. Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité que donne le fabricant des fûts de bière utilisés.
RACCORDEMENT FÛT UNIVERSEL DE 5 LITRES Utilisez dans cet appareil uniquement des fûts standards universels de 5 litres et des fûts de 5 litres avec cartouche intégrée. Ne sortez jamais le tube de perçage du fût s‘il est encore plein, c’est-à-dire encore sous pression.
Page 74
Bouchon de purge d’air Ces bouchons ont en général un dessus noir. Il faut commencer par purger l’air du fût de bière désalignement aux instructions du fabricant comme pour les bouchons combinés. Cependant, vous devez ensuite placer une pince sur le bouchon et serrer les deux poignées de la pince jusqu‘à ce que le bouchon soit coupé.
Page 75
6. Véri- f i e z q u e robi- n e t Fig.5 Fig.4 tirage est fermé. Assemblez ensuite la conduite de bière du robinet avec l‘unité de perçage (Fig. 7. Véri- Tuyau à bière f i e z Raccordement CO Fig.6 qu‘une cartouche de CO...
RACCORDEMENT FÛTS AUTONOMES Pour des raisons de sécurité, tournez toujours le bouton rotatif du CO2 sur « - » si vous utilisez des fûts autonomes ! Les fûts autonomes sont sous pression. Soyez toujours prudent lors du raccordement. Commencez toujours par raccorder le tuyau flexible à...
9. Vérifiez que le robinet de tirage est fermé. 10. Insérez ensuite l‘adaptateur pour fût autonome - qui est raccordé à la tireuse à bière - sur le fût en exerçant une pression suffisante (Fig. 8). 11. Attention : Lorsque le fût autonome est vide, vous devrez retirer l‘adaptateur car il est réutilisable. Appuyez toujours simultanément des deux côtés de l‘adaptateur vers l‘intérieur pour libérer l‘adaptateur, car sinon vous risquez de l’abîmer (voir Fig.
Page 78
2. ous pouvez augmenter ou diminuer la température de refroidissement par crans de 1 degré en appuyant sur les touches ▲ et ▼ du panneau de commande. Vous pouvez régler tous les nombres entiers entre +2 °C et +12 °C. 3.
Si vous ne tirez pas de bière alors qu’il y a encore de la bière dans le fût ; ou s‘il ne se forme pas assez de mousse, tournez le réglage sur « + » pendant 5 secondes puis de nouveau sur « - ». Indicateur de niveau de remplissage 1.
Retirez le fût le réservoir de refroidissement. Pour libérer du fût le support pour l‘unité de perçage, appuyez sur la poignée du nez du support vers le haut, puis tirez de ce même côté le support vers le haut puis accrochez-le de l‘autre côté. Il peut être éventuellement nécessaire de forcer légèrement.
Page 81
3. N’utilisez pas d’abrasif puissant, ni de laine de verre, ni d’objets métalliques, ni de détergent agressif, ni de désinfectant car ils risqueraient de détériorer l‘appareil. 4. Essuyez le boîtier avec un torchon sec. 5. Retirez le bac d‘égouttage de l‘appareil, videz le bac d‘égouttage et nettoyez le bac et la grille d‘égouttage dans de l‘eau tiède avec un peu de produit lave-vaisselle.
du fût s’il est encore plein, car il y a de la pression sur le fût et la bière peut s’échapper. Fig. 12 Ranger l‘appareil 19. Laissez sécher complètement la tireuse à bière avant de la ranger. 20. Remarque : L‘appareil fonctionne avec un compresseur. De ce fait, de l’eau de condensation peut se former dans l‘appareil.
Adaptateur Fût autonome Support de la cartouche Cartouche de CO de CO Boule de rinçage REMPLACER LES COMPOSANTS Remplacer la pointe de perçage et le joint d’étanchéité La pointe de perçage pour les cartouches et le joint d’étanchéité peuvent s‘user au fil du temps ou être complètement abîmés à...
Page 84
4. Vérifiez que le joint d’étanchéité est toujours intact et remplacez-le si nécessaire. Remettez le joint d’étanchéité. Enfoncez le nouveau joint d’étanchéité à l‘emplacement prévu. Pour ce faire, utilisez une cartouche de CO vide pour bien fixer le joint d’étanchéité (Fig. 14). Remplacer le flexible à...
Joint d’étanchéité Tube de perçage Fig. 16 VUE D‘ENSEMBLE DES DIFFÉRENTES PIÈCES DE L‘UNITÉ DE PERÇAGE Attention : L‘unité de perçage est composée de petites pièces. Veillez à ce que l’unité et toutes ses pièces soient hors de portée des enfants, des animaux et des personnes fragiles - Risque d‘étouffement en cas d‘ingestion de ces petites pièces ! 1.
Page 86
4. Il y a également une flèche gravée au milieu de l‘unité de perçage, elle indique le sens du flux et doit être tournée vers le tuyau flexible à bière. 5. Un ressort légèrement plus épais est monté de l‘autre côté de l‘unité de perçage, dans le sens du flexible à...
SOLUTIONNER LES ERREURS Si les conseils ci-dessous ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter notre service clients. Erreur Cause Solution Tourner le bouton rotatif sur La bière ne sort pas du robinet Réglage CO fermé « + » Pas de fût de bière ou fût Mettez un fût plein dans vide...
Vous pouvez imprimer un coupon de retournement sur notre site Web https://unold.de/pages/rucksendungen. (uniquement pour les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48975 VOORWOORD Bedankt dat u voor een product van Unold hebt gekozen. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u snel vertrouwd met alle functies van uw nieuwe biertap (onderstaand ook „apparaat“ genoemd). Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing door ieder persoon is gelezen en in acht wordt genomen die het apparaat gebruikt, reinigt of onderhoudt.
VOOR UW VEILIGHEID Lees de volgende aanwijzingen door en bewaar deze goed. Personen in het huishouden 1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of gebrek aan kennis en/of ervaring als er iemand toezicht op hen houdt of als hun is geleerd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
Page 91
16. Trek de voedingsstekker uit het stopcontact nadat u het apparaat heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen! Er bestaat dan kans op een elektrische schok. 17. Dompel het apparaat of de voedingskabel nooit in water of andere vloeistoffen – er bestaat levensgevaar! 18.
Page 92
28. Als de voedingskabel is beschadigd, mag deze uitsluitend door de fabrikant resp. zijn klantenservice of een andere, vaktechnisch gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaren te voorkomen. 29. Om schade te voorkomen, mag het apparaat niet met toebehoren van andere fabrikanten of andere merken worden gebruikt. 30.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET APPARAAT 1. Deze biertap is uitsluitend geschikt voor thuisgebruik. Uw bier zal binnen ca. 4 uur naar een aangename drinktemperatuur zijn gekoeld, onder andere afhankelijk van de omgevingstemperatuur. Het instelbare temperatuurbereik ligt tussen +2 °C en + 12 °C. 2.
8. Steek de voedingsstekker in een stopcontact. 9. Let op: Doe nooit water in de opening van het apparaat – er bestaat dan kans op een elektrische schok! Om eventueel ontstaan condenswater te verwijderen, veegt u het binnenste van het apparaat af met een droge doek.
de sluiting van de patroon is geo- pend en het gas nu in het vat kan stromen (afb. 3). -schroefdop Schuif de CO2-schroefdop omhoog tot deze stevig vergren- deld. Controleer altijd of de pat- -patroon roon goed vastzit en er geen gas kan ontsnappen.
Netto gewicht 15,5 - 16,5 g Volume 20 ml Bruto gewicht in gram 57 - 58,6 g Patroongewicht in gram 42–42,6 g Ø 8,6–8,9 mm 88–89 mm Ø 21,7–22 mm 10–11 mm Druk 60 (kgf/cm Detonatiedruk 450 (bar) ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ BIERVATEN 1.
AANSLUITING VAN EEN UNIVERSEEL 5 LITER VAT Gebruik in dit apparaat uitsluitend universele 5 liter- standaardvaten en 5 liter-vaten met geïntegreerde drukpatroon. Haal de aansteekbuis nooit uit het vat als het nog vol is en dus onder druk staat. Trek de aansteekbuis uitsluitend uit het vat als dit leeg is! Biervat-stop Rubberen stop...
Page 98
Ontluchtingsstop Deze stop heeft normaal gesproken een zwart deksel. Allereerst moet het biervat volgens de aanwijzingen van de fabrikant net als bij de combistop worden ontlucht. Nu moet u echter een tang op de stop plaatsen en beide handgrepen van de tang zolang samenknijpen tot de stop door midden is. Plaats daarna de meegeleverde stop.
Page 99
afb.5 afb.4 7. C o n t r o l e e r of een Bierslang -patroon g e p l a a t s t , z o a l s beschreven in het h o o f d s t u k „...
AANSLUITING TAPVAT Draai de CO -draaiknop om veiligheidsredenen altijd op „-“ als u een tapvat gebruikt! Tapvaten staan onder druk, ga daarom altijd voorzichtig te werk bij het aansluiten. Sluit altijd eerst de slang met de adapter aan voordat u deze aan het biervat aanbrengt. Haal de adapter nooit van het vat als het nog vol is en dus onder druk staat.
11. Let op: Als het tapvat leeg is, dient u de adapter weer te verwijderen, omdat deze hergebruikt kan worden. Duw altijd tegelijkertijd beide kanten van de adapter naar binnen om de adapter los te halen, omdat deze anders beschadigd kan raken (zie afb. 9). 12.
Page 102
Als de omgevingstemperatuur te hoog is, moet u het biervat of voorkoelen of iets langer wachten tot het bier de gewenste temperatuur heeft bereikt. Instellen van de CO2-regelaar 5. Alleen voor universele 5 liter-vaten: Verschillende soorten bier, de schuimvorming alsmede het bierpeil in het vat vragen om verschillende hoeveelheden CO .
Bierpeilaanduiding 1. Via de bierpeilaanduiding kunt u aflezen hoeveel bier er nog in het vat zit. 2. Het gewicht inclusief het vat zelf wordt weergegeven. 1. Streep onder 1.500 g 2. Streep 1.500 – 2.500 g 3. Streep 2.500 –...
Verwijder het vat uit de koeltank. Om de vathouder van de aansteekunit van het vat los te halen, duwt u de greep van de nok van de houder omhoog, trek daarna aan deze kant de vathouder naar boven toe weg en haak deze dan aan de andere kant uit.
Page 105
4. Veeg de behuizing grondig af met een droge doek. 5. Trek het lekbakje uit het apparaat, leeg het lekbakje en reinig het bakje en het druppelrooster in warm water, waaraan u een beetje afwasmiddel kunt toevoegen. 6. Veeg het uiteinde van de tapkraan grondig af. 7.
als het vat leeg is. Trek de adapter niet uit een nog gevuld vat, omdat dit onder druk staat en er zo bier kan uitlopen. Apparaat opbergen 19. Laas de biertap volledig drogen voordat u deze opbergt. 20. Aanwijzing: Het apparaat werkt met een compressor. Hierdoor kan zich condenswater in het apparaat vormen.
Blaasbalg ONDERDELEN VERVANGEN Aansteekpen en afdichting vervangen De aansteekpen voor patronen alsmede de afdichting kunnen met de tijd verslijten of door onjuiste behandeling beschadigd raken. In dat geval moeten deze onderdelen als volgt worden vervangen: 1. Verwijder de oude afdichting met behulp van bijv. een kleine schroevendraaier, een tandenstoker of een soortgelijk spits voorwerp (afb.
Page 108
Bierslang vervangen Als de bierslang beschadigd is, moet deze worden vervangen om bier te kunnen bli- jven tappen. Let bij de montage erop dat u geen andere schroeven losdraait om te voor- komen dat er per ongeluk bier of CO uitloopt.
12. Verwijder de buisafdichting uit de leiding. 13. Plaats de nieuwe buisafdichting en draai de aansteekbuis weer vast, zodat er geen vloeistof kan uitlopen. ONDERDEELOVERZICHT VAN DE AANSTEEKUNIT Let op: De aansteekunit bestaat uit kleine onderdelen. Houd voornamelijk deze component met alle losse onderdelen verwijderd van kinderen, dieren en hulpeloze personen i.v.m.
Page 110
5. Aan de andere kant van de aansteekunit, die in de richting van de bierslang leidt, is een iets dikkere veer gemonteerd. Door een juiste montage wordt deze veer op de juiste plek gehouden, u kunt deze echter ook voorzichtig met uw vinger vastdrukken. 6.
STORINGEN VERHELPEN Als de volgende tips geen oplossing voor het probleem zijn, neem dan contact op met onze klantenservice. Storing Oorzaak Oplossing Er komt geen bier uit de -regelaar dicht Draaiknop naar "+" draaien tapkraan Geen biervat of biervat is Plaats een vol biervat in het leeg apparaat...
U kunt een retourbon afdrukken op onze website https://unold.de/pages/rucksendungen. (alleen voor inzendingen uit Duitsland en Oostenrijk). De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48975 PRZEDMOWA Dziękujemy serdecznie za zakup produktu firmy Unold. Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi. Pomoże to szybko zapoznać się ze wszystkimi funkcjami nowo zakupionego nalewaka do piwa (w dalszej części tekstu nazywanej „urządzeniem”). Proszę dopilnować, aby każdy, kto będzie korzystać z urządzenia, zajmować...
OBJAŚNIENIE SYMBOLI Ten symbol wskazuje na możliwe zagrożenia, które mogą skutkować obrażeniami ciała lub uszkodzeniem urządzenia. Ten symbol oznacza możliwe niebezpieczeństwo wybuchu DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA Prosimy o uważne zapoznanie się z poniższymi wskazówkami i zachowanie instrukcji do wykorzystania w przyszłości. Osoby w gospodarstwie domowym 1.
Page 115
11. Użytkować urządzenie tylko na płaskiej i suchej powierzchni roboczej. 12. Unikać narażania urządzenia na bezpośrednie promienie słoneczne. 13. Podczas użytkowania nigdy nie zasłaniać ani nie okrywać urządzenia przedmiotami. 14. Użytkować urządzenie tylko w miejscu zabezpieczonym przed warunkami atmosferycznymi oraz unikać wiatru, deszczu, kapiącej wody itd.
Page 116
24. Upewnić się, że używane gniazdko ścienne jest łatwo dostępne, aby w razie niebezpieczeństwa można było szybko odłączyć wtyczkę. 25. Uważać, aby nie ściskać przewodu zasilającego ani nie przeciągać go przez krawędzie celem uniknięcia uszkodzeń. 26. Jeśli to możliwe, nie używać przedłużacza. Jeśli nie można tego uniknąć, należy całkowicie rozwinąć...
35. Nigdy nie wrzucać wkładów CO2 do otwartych płomieni – niebezpieczeństwo wybuchu! 36. Używać wyłącznie wkładów CO2 16 g, aby nie uszkodzić urządzenia. 37. Nie pozwalać dzieciom i zwierzętom zbliżać się do wkładów CO Używać urządzenia tylko suchymi rękami, w innym przypadku może dojść...
Page 118
3. Proszę sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W razie dostrzeżenia jakichkolwiek uszkodzeń proszę nie włączać urządzenia do eksploatacji, lecz zwrócić się do naszego serwisu klienta. 4. Ustawić urządzenie na płaskiej i suchej powierzchni roboczej. 5. Zwracać przy tym uwagę, aby zachować odstęp co najmniej 12 cm od innych urządzeń i przedmiotów. W ten sposób zapewnione zostanie wydajne chłodzenie.
MONTAŻ I WYMIANA KARTUSZA CO Uwaga: w przypadku beczek ze zintegrowanym układem ciśnieniowym (tak zwane beczki świeżego produktu) ten krok nie jest wymagany! Ostrzeżenie: Nigdy nie używać wkładów azotu w tym urządzeniu. stosować wyłącznie wkłady CO zalecane przez producenta i przestrzegać wszystkich poniższych wskazówek. Nieprawidłowe użytkowanie grozi wybuchem! Wyjmować...
Obrócić powoli regulator obrotowy z „-” na „+” i sprawdzić przez nalewanie, czy ciśnienie Zakrętka CO2 jest dostateczne, ponieważ zależności gatunku piwa, chłodzenia itd. konieczne mogą być różne ustawienia. Wkład CO2 Teraz można kontynuować nalewanie piwa. Jeśli nie można już nalać piwa, mimo że jeszcze jest ono w beczce i regulator ciśnienia ustawiono na „+”, konieczna jest...
Ciężar netto 15,5–16,5 g Pojemność 20 ml Ciężar brutto w gramach 57–58,6 g Ciężar kartusza w gramach 42–42,6 g Ø 8,6–8,9 mm 88–89 mm Ø 21,7–22 mm 10–11 mm Ciśnienie 60 (kgf/cm Ciśnienie detonacji 450 (bar) OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BECZEK NA PIWO 1.
PODŁĄCZANIE UNIWERSALNEJ BECZKI 5-LITROWEJ Używać urządzeniu wyłącznie uniwersalnych standardowych beczek 5-litrowych oraz beczek 5-litrowych ze zintegrowanym wkładem ciśnieniowym. Nigdy nie wyjmować rury do przebijania z beczki, jeśli jest jeszcze pełna, a tym samym znajduje się pod ciśnieniem. Rurę do przebijania wyjmować tylko z opróżnionej beczki! Zatyczka beczki na piwo Zatyczka gumowa Nie są...
Page 123
Zatyczka wentylacyjna Te zatyczki mają z reguły czarną pokrywkę. Najpierw beczkę na piwo należy odpowietrzyć zgodnie ze wskazówkami producenta, jak w przypadku zatyczki łączonej. Oczywiście należy przyłożyć teraz szczypce do zatyczki i ściskać ich obydwa uchwyty, aż zatyczka zostanie przecięta. Włożyć...
Page 124
ilustr.5 ilustr.4 Wąż piwa Przyłącze CO ilustr.6 7. Upewnić się, że wkład CO jest włożony, zgodnie z opisem w rozdziale „Montaż i wymiana wkładu ” na stronie 119. 8. Podłączyć wąż CO2 do drugiego elementu połączeniowego na jednostce do przebijania. 9.
PRZYŁĄCZE BECZKI ŚWIEŻEGO PRODUKTU Ze względów bezpieczeństwa obracać regulator obrotowy zawsze do pozycji „-”, przy stosowaniu beczki świeżego produktu! Beczki świeżego produktu znajdują się pod ciśnieniem, dlatego podczas podłączania należy zawsze zachować ostrożność. Zawsze podłączyć najpierw wąż do adaptera, a następnie zamocować...
9. Upewnić się, że kranik jest zamknięty. 10. Założyć teraz połączony z nalewakiem piwa adapter do beczki świeżego produktu z dostatecznym ciśnieniem na beczkę (ilustr. 8). 11. Uwaga: jeśli beczka świeżego produktu jest pusta, należy zdjąć adapter, ponieważ jest on wielokrotnego użytku.
Page 127
2. Temperaturę chłodzenia można zwiększać lub obniżać przez naciśnięcie przycisków ▲ i ▼ na panelu obsługi, zawsze w krokach co 1 stopień. Ustawiać można wszystkie liczby parzyste od +2°C do +12°C. 3. Aktualna temperatura jest mierzona w zbiorniku chłodzącym i wyświetlana na wyświetlaczu. Rzeczywista temperatura piwa może się...
Wskaźnik poziomu napełnienia 1. Na wskaźniku poziomu napełnienia można odczytać pozostałą ilość piwa. 2. Wyświetla się ciężar wraz z samą beczką. 1. Kreska poniżej 1500 g 2. Kreska 1500 – 2500 g 3. Kreska 2500 – 3500 g ...
Aby odłączyć uchwyt beczki jednostki do przebijania od beczki, należy nacisnąć uchwyt noska mocowania do góry, następnie odciągnąć po tej stronie uchwyt beczki i wyczepić go następnie z drugiej strony. W razie potrzeby należy tutaj użyć nieco siły. Teraz można wyciągnąć...
Page 130
6. Dokładnie wytrzeć koniec kranika. 7. Adapter wyjmować tylko wtedy, gdy beczka jest pusta. Dokładnie wyczyścić adapter niewielką ilością ciepłej wody do mycia i pozostawić do wyschnięcia. 8. Nigdy nie wkładać części jednostki nalewania do zmywarki. Używać zestawów czyszczących – zastosowanie np. gdy od ostatniego nalewania minęło kilka dni: 9.
opisany sposób kulą czyszczącą, kiedy beczka będzie pusta. Nie wyciągać adaptera z jeszcze napełnionej beczki, ponieważ występuje ciśnienie na beczce i piwo może wyciekać. Przechowywanie urządzenia 19. Przed schowaniem nalewaka piwa zaczekać, aż całkowicie wyschnie. 20. Wskazówka: urządzenie działa ze sprężarką. W ten sposób w urządzeniu mogą tworzyć się skropliny.
WYMIANA ELEMENTÓW Wymiana sworznia do przebijania i uszczelki Sworzeń do przebijania do wkładów oraz uszczelka mogą zużywać się z czasem lub ulec zniszczeniu ze względu na nieprawidłowe użytkowanie. W tym przypadku te części należy wymieniać w poniższy sposób: 1. usunąć starą uszczelkę za pomocą np. małego śrubokręta, wykałaczki lub podobnego ostro zakończonego przedmiotu (ilustr.
Page 133
Nacisnąć chromowany kwa- dratowy przycisk pod wężem jed- nostki kranika we wnętrzu urządzenia. Można teraz złożyć do góry pokrywkę z wężem piwa (ilustr. 15). Pociągnąć kranik do przodu i wyciągnąć wąż piwa. Na drugim końcu węża otworzyć zacisk. Ścisnąć w tym ilustr.
PRZEGLĄD POJEDYNCZYCH CZĘŚCI JEDNOSTKI DO PRZEBIJANIA Uwaga: jednostka do przebijania składa się z małych części, trzymać w szczególności ten element ze wszystkimi pojedynczymi częściami z dala od dzieci, zwierząt i osób niesamodzielnych – niebezpieczeństwo z powodu zadławienia po połknięciu drobnych części!! 1.
Page 135
5. Z drugiej strony jednostki do przebijania prowadzącej w kierunku węża piwa zamontowana jest nieco grubsza sprężyna. Poprzez prawidłowe zmontowanie ta sprężyna jest utrzymywana we właściwym miejscu, ewentualnie można ją ostrożnie docisnąć palcem. 6. Aby wyjąć to przyłącze, należy je lekko docisnąć do środka w kierunku rury do przebijania, w ten sposób można łatwiej nacisnąć...
USUWANIE USTEREK Jeśli poniższe porady nie spowodują rozwiązania problemu, należy skontaktować się z naszym działem serwisowym. Usterka Przyczyna Rozwiązanie Obrócić regulator obrotowy na Piwo nie wypływa z kranika Regulator CO zamknięty „+” Brak beczki na piwo lub Włożyć pełną beczkę na piwo w beczka na piwo pusta urządzenie Przewód piwa lub przyłącze...
Możesz wydrukować dokument zwrotny na naszej stronie internetowej https://unold.de/pages/rucksendungen. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji.
Page 138
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
Es gelten unsere AGB. Die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten richtet sich nach den Regelungen der Eu- ropäischen Datenschutzgrundverordnung. Weitere Hinweise erhalten Sie unter https://unold.de/pages/datenschutz/ und https://unold.de/pages/agbs Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service. 139 von 140...
Need help?
Do you have a question about the 48975 and is the answer not in the manual?
Questions and answers