Snapper 1696219-00 Operator's Manual
Snapper 1696219-00 Operator's Manual

Snapper 1696219-00 Operator's Manual

Single stage snowthrower, 8.00 tp / 22 inch (55.9cm)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
en
Operator's Manual
de
Bedienungsanleitung
Manual de l'opérateur
fr
Single Stage Snowthrower (CE/Export)
Model No. Description
1696219-00
Single Stage Snowthrower, 8.00 TP / 22 Inch (55,9 cm)
it
Manuale per l'operatore
Bruksanvisning
no
Handbok
sv
1755360
Revision -

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Snapper 1696219-00

  • Page 1 Operator’s Manual Manuale per l’operatore Bedienungsanleitung Bruksanvisning Manual de l’opérateur Handbok Single Stage Snowthrower (CE/Export) Model No. Description 1696219-00 Single Stage Snowthrower, 8.00 TP / 22 Inch (55,9 cm) 1755360 Revision -...
  • Page 5: Table Of Contents

    General Information Thank you for purchasing this quality-built SNAPPER snowthrower. We’re pleased that you’ve placed your confidence in our brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your SNAPPER product will provide many years of dependable service.
  • Page 6: Operator Safety

    Operator Safety Hazard Symbols and Meanings Control Symbols on Equipment Read the Operator’s Manual for oper- ating and safety instructions. Ä  »Ï Ϳʹ¾ ¾ËÊÅ »Ä½¿Ä» ·Äº È»ÃÅÌ» Á»Ï before performing maintenance and repair work. Turn Choke Closed to Start. Thrown Objects Hazard.
  • Page 7 Operator Safety Safety Alert Symbol and Signal Words WARNING The safety alert symbol and signal word (DANGER, WARN- ING, CAUTION, or NOTICE) is used to indicate the likelihood and Read, understand, and follow all the instruc- potential severity of personal injury and/or damage to the product. tions on the snowthrower and in the operator’s In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of manual before operating this unit.
  • Page 8 Operator Safety DANGER DANGER Keep hands, feet, and clothing away from Tragic accidents can occur if the operator is rotating parts. Rotating parts can contact or not alert to the presence of children. Children entangle hands, feet, hair, clothing, or acces- are often attracted to the unit and the operating sories.
  • Page 9 Operator Safety WARNING WARNING ˻ ·Äº ¿ÊÉ Ì·ÆÅÈÉ ·È» »ÎÊȻûÂÏ ·Ã÷¸Â» Safe operation of the snowthrower requires the and explosive. Always handle fuel with extreme proper care and maintenance of the engine. care. Failure to observe these safety instructions can ¹·ËÉ»...
  • Page 10 Operator Safety This snowthrower is only as safe as the opera- WARNING tor. If it is misused, or not properly maintained, it can be dangerous. Remember you are re- This snowthrower must be properly maintained sponsible for your safety and those around you. to ensure safe operation and performance.
  • Page 11 Operator Safety 1739967 Safety Decals Before operating your snowthrower, read the safety decals installed on your snowthrower. The cautions and warnings are for your safety. To avoid a personal injury or damage to your snowthrower, understand and follow all the safety decals.
  • Page 12: Features And Controls

    Features and Controls 1739977 Snowthrower Controls and Engine Controls Operation Decals (Figure 2) I — Choke Control Knob A — Auger Control J — Fuel Tank and Cap B — Remote Chute Control K — Oil Fill Cap (Extended Dipstick) »...
  • Page 13: Fuel Recommendations

    Operation WARNING The operation of any snowthrower can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses or eye shields before beginning snowthrower operation. Check / Add Oil Fuel Recommendations NOTICE: The engine was shipped from the factory without Fuel must meet these requirements: oil.
  • Page 14: Add Fuel

    Operation Add Fuel If engine floods, set the choke to the OPEN/RUN position and crank until the engine starts. WARNING Start the engine as follows: ˻ ·Äº ¿ÊÉ Ì·ÆÅÈÉ ·È» »ÎÊȻûÂÏ ·Ã÷¸Â» 1. Check the oil level. See the Check/Add Oil section. and explosive.
  • Page 15: Stop The Engine

    Operation Stop the Engine WARNING WARNING ·ÉÅ¿Ļ ·Äº Ì·ÆÅÈÉ ·È» »ÎÊȻûÂÏ ·Ã÷¸Â» and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. DO NOT choke the carburetor to stop the engine. Read Operator’s Manual before operating machine. This ma- Before stopping the engine, allow it to idle for a few minutes chine can be dangerous if used carelessly.
  • Page 16: Snowthrower Safety Test

    Operation Snowthrower Safety Test Quick Deflector Adjustment Squeeze the trigger (A, Figure 11, inset). in the deflector handle and adjust the deflector up or down to control the WARNING snow discharge height and distance. Release the trigger to hold the desired deflector adjustment. The discharge chute contains a rotating auger to throw snow.
  • Page 17: Change The Oil

    Maintenance Change the Oil Snowthrower Remove Oil After Each Use Used oil is a hazardous waste product and must be Remove accumulated snow and slush from the unit to prevent disposed of properly. Do not discard with household waste. freezing of controls Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal / recycling facilities.
  • Page 18: Auger Cable Adjustment

    Maintenance Auger Cable Adjustment Inspection 1. Start the engine. WARNING 2. Engage the auger control. The auger should turn. 3. Release the auger control. The auger should stop within Do not over-tighten, as this may lift the lever and cause the 5 seconds.
  • Page 19: Remove From Storage

    Storage Storage Remove from Storage 1. Raise the upper handle to the operating position and tighten the knobs that secure the upper handle. WARNING 2. Fill the fuel tank with fresh fuel. Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. 3.
  • Page 20: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEM LOOK FOR REMEDY Auger does not stop Auger control cable out of Adjust auger control cable. Refer to “Cable Adjustment” in the within 5 seconds adjustment Maintenance section of this manual. If the auger does not stop after control lever is within 5 seconds, see authorized dealer for repair.
  • Page 21: Warranty

    ABOUT YOUR WARRANTY We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Warranty service is available only through Snapper Authorized Service Deal- ers. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. This warranty only covers defects in materials or workmanship.
  • Page 22: Specifications

    Specifications ENGINE: Brand Briggs & Stratton Model Series Snow Series ™ Gross Torque 8.00 T.P. @ 3060 rpm Type 4-Cycle Displacement 12.48 cu in. (205 cc) Starting System Recoil, 230V Electric without Cord Alternator 60W AC Only Oil Capacity 20 oz (0,59 L) Engine Oil Synthetic 5W30 Fuel Tank Volume...
  • Page 23 Technische Daten ..............22 Allgemeine Informationen Vielen Dank für den Kauf dieser hochwertigen Schneefräse von SNAPPER und dass Ihr Vertrauen in unsere Marke gesetzt haben. Bedienen und warten Sie dieses SNAPPER-Produkt gemäß den Angaben dieser Bedienungsanleitung, damit ein zuverlässiger Betrieb über viele Jahre gewährleistet ist.
  • Page 24 Bedienersicherheit Gefahrensymbole und deren Bedeutung Bedienungssymbole am Gerät Lesen Sie zur Inbetriebnahme das Handbuch und die Ein/Aus-Schlüsselschalter. Sicherheitshinweise. Stellen Sie den Motor ab und entfernen Sie den Schlüssel, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführen. Choke zum Anlassen schließen. Gefahr durch schleudernde Gegenstände.
  • Page 25 Bedienersicherheit Sicherheitshinweissymbol und Signalwörter WARNUNG Das Sicherheitshinweissymbol und das Schlüsselwort (GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT oder ACHTUNG) werden Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen auf verwendet, um auf die potentielle und wahrscheinliche Gefahr der Schneefräse und im Handbuch vor Bedi- einer physischen Verletzung und/ oder eines Schadens am enung dieser Maschine.
  • Page 26 Bedienersicherheit GEFAHR GEFAHR Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke Gegenstände können sich in der Schnecke von den rotierenden Teilen fern. Die rotieren- verfangen und vom Auswurf weggeschleudert den Teile können mit den Händen, Füßen, dem werden. Werfen Sie den Schnee niemals auf Haar, Kleidungsstücken oder ähnlichem in umstehende Personen und sorgen Sie dafür, Kontakt kommen oder diese einklemmen.
  • Page 27 Bedienersicherheit WARNUNG WARNUNG »È È·¼ÊÉÊÅ Ëĺ É»¿Ä» ÚÃƼ» ɿĺ »¿¹¾Ê Für einen sicheren Betrieb der Schneefräse entzündbar und es besteht Exposionsgefahr. ¿ÉÊ »¿Ä» ÅȺÄËĽɽ»ÃÚ »  »½» Ëĺ ·ÈÊËĽ »¾»Ä ¿» ¸»ÉÅĺ»ÈÉ ÉÅȽ¼ÚÂÊ¿½ Ã¿Ê È·¼ÊÉÊÅ des Motors erforderlich. Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin- weise kann zu einem Brand oder einer Explo-  ¹Á»Ä...
  • Page 28 Bedienersicherheit Die Schneefräse ist nur so sicher, wie sie der WARNUNG Bediener verwendet. Wird die Schneefräse nicht gemäß den Angaben genutzt oder nicht Diese Schneefräse muss einwandfrei gewartet ordnungsgemäß gewartet, so kann dies zu werden, um einen sicheren Betrieb und die gefährlichen Situationen führen.
  • Page 29 Bedienersicherheit 1739967 Sicherheitsaufkleber Bevor Sie die Schneefräse nutzen, lesen Sie die Sicherheitsschilder, die auf der Schneefräse angebracht sind. Die Warnungen und Hinweise dienen Ihrer Sicherheit. Um Verletzungen oder Schäden an Ihrer Schneefräse zu vermeiden, befolgen Sie alle Sicherheitshinweise auf den Schildern.
  • Page 30 Funktionen und Bedienelemente 1739977 Bedienelemente und Warnschilder an Bedienelemente am Motor der Schneefräse (Abb. 2) I — Choke-Bedienknopf A — Fräswerk-Steuerhebel J — Tank und Tankdeckel B — Halten Sie Ihn Gedrückt K — Öleinfüllstutzen mit Deckel (verlängerter Messstab) C — Lenkblech-Bedienhebel L —...
  • Page 31 Bedienung WARNUNG Durch den Schneefräsenbetrieb können Objekte in die Augen geschleudert werden, was zu schweren Augenverlet- zungen führen kann. Tragen Sie während des Betriebs der Schneefräse stets eine Schutzbrille oder Augenschutz. Ölstand überprüfen und Öl nachfüllen È·¼ÊÉÊÅ »ÃƼ»¾ÂËĽ»Ä ACHTUNG: Die Maschine wird ab Werk ohne Ölfüllung »È...
  • Page 32 Bedienung È·¼ÊÉÊÅ ·Ë ÂÂ»Ä Vergewissern Sie sich, dass der Ölstand die Markierung FULL (VOLL) am Ölmessstab erreicht. Der Motor der Schneefräse ist mit einem elektrischen Wechselstroman- WARNUNG lasser und einer Seilzugstartvorrichtung ausgestattet. Bevor Sie den Motor anlassen, lesen Sie sich folgende In- »È...
  • Page 33 Bedienung 8. Elektrischer Start: Drücken Sie den Anlassertaster È ¹Á»Ä ¿» º¿» ·É¹¾¿Ä» ¿Ä º»Ä ¹¾Ä»» (G). Nachdem Sie den Motor angelassen haben, ziehen HINWEIS: Wenn Sie nassen und schweren Schnee Sie zuerst das Netzkabel aus der Wandsteckdose und räumen, vermindern Sie die Geschwindigkeit, geben dann aus dem Netzanschluss an der Maschine.
  • Page 34 Bedienung Sicherheitsprüfung an der Schneefräse Schnelleinstellung des Lenkblechs Drücken Sie den Auslöser (A, Abb. 11, verdeckt) im Griff des Lenkblechs und stellen Sie das Lenkblech nach oben WARNUNG oder unten, um die Höhe und Weite des Schneeauswurfs einzustellen. Lassen Sie den Auslöser los, um die Ã...
  • Page 35 Wartung Ölwechsel Schneefräse Öl ablassen Nach jeder Verwendung Altöl ist Sondermüll, der ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Entsorgen Sie es nicht im Hausmüll. Fragen Sie bei Angesammelten Schnee und Matsch vom Gerät entfernen, um Ihren örtlichen Behörden, Ihrem Dienstleistungsbetrieb ein Einfrieren der Bedienelemente zu verhindern. oder Händler nach sicheren Entsorgungs-/ Recyclingeinrichtungen.
  • Page 36 Wartung Einstellung des Fräswerk-Steuerseilzugs Inspektion/Überprüfung 1. Starten Sie den Motor. 2. Drücken Sie den Fräswerk-Steuerhebel. Die Schnecke WARNUNG sollte sich drehen. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu sehr an, da dies den Hebel 3. Lassen Sie den Fräswerk-Steuerhebel los. Die anheben und dazu führen könnte, dass der Fräswerkantrieb Schnecke sollte innerhalb von 5 Sekunden stillstehen.
  • Page 37 Lagerung Lagerung 6. Lagern Sie Ihre Schneefräse möglichst in Innenräumen und decken Sie sie ab, um sie vor Staub und Schmutz zu schützen. WARNUNG 7. Bei Modellen mit abklappbarer Griffstange, lösen Sie die Muttern, die die oberen Griffstange halten. Klappen Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind leicht Sie die obere Griffstange nach vorn.
  • Page 38 Fehlersuche und -behebung PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBELMÖSUNG Die Schnecke stoppt nicht Fräswerk-Steuerseilzug nicht richtig eingestellt. Fräswerk-Steuerseilzug einstellen. Siehe „Seilzug einstellen“ im Abschnitt Wartung innerhalb von 5 Sekunden des vorliegenden Handbuches. Wenn die Schnecke nicht innerhalb von 5 Sekunden nach dem Loslassen des stillsteht, wenden Sie sich an einen Vertragshändler.
  • Page 39 Nous nous tenons à votre disposition pour les réparations au titre de la garantie et nous nous excusons des éventuels désagréments occasionnés. Les services couverts par la garantie sont fournis par les distributeurs autorisés Snapper uniquement. La plupart des réparations au titre de la garantie sont prises en charge, mais il arrive que des deman- des de réparation n'entrent pas dans le cadre de la garantie.
  • Page 40: Technische Daten

    Technische Daten MOTOR: Marke Briggs & Stratton ™ Modellreihe Snow Series Bruttodrehmoment 8,00 T.P. bei 3060 U/min ·ÁÊ ÅÊÅÈ Hubraum ˸¿ÁлÄÊ¿Ã»Ê»È Å Anlasssystem Seilzug, el. Anlasser 230 V mit Netzkabel Generator 60W nur AC Ölfassungsvermögen 0,59 L (20 oz) Motoröl Synthetisch 5W30 ÅÂËûÄ...
  • Page 41: Illustrations

    Nous vous remercions d’avoir acheté cette souffleuse à neige SNAPPER de qualité. Nous sommes heureux de la confiance que vous accordez à notre marque. S’il est utilisé et entretenu selon les instructions de ce manuel, votre produit SNAPPER vous procurera de nombreuses années de service fiable.
  • Page 42 Sécurité de l’utilisateur ÏøÅÂ»É º» È¿ÉÇË» »Ê »ËÈ É¿½Ä¿ ¹·Ê¿ÅÄ Symboles de contrôle sur l’équipement Lisez le manuel de l’utilisateur pour les instructions d’utilisation et de Clé de contact MARCHE/ARRÊT. sécurité. Arrêtez le moteur et retirez la clé avant de procéder à l’entretien ou à des réparations.
  • Page 43 Sécurité de l’utilisateur Symboles de sécurité et mots indicateurs AVERTISSEMENT Le symbole d’alerte de sécurité et mot de signalisation Lisez, comprenez et suivez toutes les instruc- (DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE ou AVIS) sont Ê¿ÅÄÉ ÉËÈ Â· ÉÅË »ËÉ» Ñ Ä»¿½» º·ÄÉ Â» ÷Ä˻ utilisés pour indiquer la probabilité...
  • Page 44 Sécurité de l’utilisateur DANGER DANGER Gardez les mains, les pieds et les vêtements Les objets peuvent être ramassés par la tarière loin des pièces rotatives. Les pièces rotatives et projetés du conduit. Ne rejetez jamais de la peuvent contacter ou enchevêtrer les mains, neige vers des spectateurs et ne permettez à...
  • Page 45 Sécurité de l’utilisateur AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement » ¼ÅĹʿÅÄĻûÄÊ É·ÄÉ º·Ä½»È º» · ÉÅË »- ¿Ä ·Ã÷¸Â»É »Ê »ÎÆÂÅÉ¿¼É »Ë¿Â»Р¸¿»Ä ÆȻĺȻ use à neige demande un soin et entretien soin avec précaution du carburant. vigilant.
  • Page 46 Sécurité de l’utilisateur »ÊÊ» ÉÅË »ËÉ» Ñ Ä»¿½» »ÉÊ ·ËÉÉ¿ É È» ÇË» AVERTISSEMENT son utilisateur puisse l’être. Si mal utilisé ou mal entretenu, ceci peut être dangereux. »ÊÊ» ÉÅË »ËÉ» Ñ Ä»¿½» ºÅ¿Ê ôÊÈ» ÆÈÅÆȻûÄÊ Souvenez-vous que vous êtes responsable entretenue pour assurer un fonctionnement et pour votre sécurité...
  • Page 47 Sécurité de l’utilisateur 1739967 Étiquettes autocollantes de sécurité Avant de mettre en marche votre souffleuse à neige, lisez les étiquettes autocollantes de sécurité sur votre souffleuse à neige. Les précautions et les avertissements sont pour votre sécurité. Pour éviter des blessures personels ou du dommage à...
  • Page 48: Fonctions Et Commandes

    Fonctions et commandes 1739977 Étiquettes autocollantes pour l’utilisation et Commandes du moteur Â»É ¹ÅÃ÷ĺ» º» · ÉÅË »ËÉ» Ñ Ä»¿½» — Bouton de commande de starter (Figure 2) J — Réservoir de carburant et bouchon A — Commande de tarière K —...
  • Page 49 Fontionnement AVERTISSEMENT Ëʿ¿ɷʿÅÄ º» ÊÅËÊ» ÉÅË »ËÉ» Ñ Ä»¿½» Æ»ËÊ »ÄÊÈ· Ä»È Â· ÆÈÅÀ»¹Ê¿ÅÄ º ŸÀ»ÊÉ óÊȷĽ»ÈÉ º·ÄÉ Â»É Ï»ËÎ ¹» ÇË¿ Æ»ËÊ ôÊÈ» cause de graves blessures oculaires. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des écrans protecteurs avant de ¹ÅÃûĹ»È...
  • Page 50 Fontionnement ÀÅËÊ»È ºË ¹·È¸ËÈ·ÄÊ Assurez-vous que l’huile du moteur atteigne la marque PLEIN sur le bouchon/jauge d’huile. Le moteur de la souffleuse à neige est équipé d’un démarreur électrique AVERTISSEMENT sur courant alternatif et d’un démarreur manuel. Avant de mettre en marche le moteur, assurez-vous de bien lire le Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement renseignement suivant.
  • Page 51 Fontionnement 7. Démarrage électrique : Branchez d’abord la rallonge 3. Appuyez à fond sur le levier de commande de tarière et (E, Figure 6) sur la prise du cordon d’alimentation (F) maintenez-la position (B) pour embrayer la rotation de et ensuite sur une prise de courant murale. Si un autre la tarière.
  • Page 52 Fontionnement Réglage rapide du déflecteur »ÉÊ º» Éó¹ËÈ¿Êó º» · ÉÅË »ËÉ» Ñ Ä»¿½» Pressez la gâchette (A, Figure 11, encadré) dans le manche du déflecteur et ajustez vers le haut ou vers le bas pour fixer AVERTISSEMENT la hauteur et la distance d’éjection de la neige. Relâchez la gâchette pour maintenir la position voulue du déflecteur.
  • Page 53 Entretien Vidanger l’huile ÅË »ËÉ» Ñ Ä»¿½» Retirer l’huile Après chaque utilisation L’huile vidangée est un produit de résidus dangereux et Retirez de la machine la neige et la soupe accumulées pour doit être jetée de façon appropriée. Ne la jetez pas avec les empêcher les commandes de geler déchets ménagers.
  • Page 54 Entretien Réglage du câble de tarière Inspection 1. Démarrez le moteur. AVERTISSEMENT 2. Embrayez la commande de tarière. La tarière devrait tourner. Ne serrez pas de trop, sinon le levier pourrait se soulever et 3. Relâcher la commande de tarière. La tarière devrait forcer l’entraînement de tarière à...
  • Page 55 Remisage Remisage Souffleuse à neige 1. Nettoyez complètement la souffleuse à neige. 2. Lubrifiez tous les points de lubrifications (voir un AVERTISSEMENT revendeur agréé). Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement 3. Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les inflammables et explosifs.
  • Page 56 Dépannage PROBLÈME VÉRIFIEZ QUE SOLUTION La tarière s’arrête dans Câble de commande de tarière Réglez le câble de commande de tarière. Se reporter à « Réglage du les 5 secondes suivant le déréglé câble » dans la section Entretien de ce manuel. Si la tarière ne s’arrête relâchement du levier de pas dans les 5 secondes, consultez un revendeur agréé...
  • Page 57 Nous nous tenons à votre disposition pour les réparations au titre de la garantie et nous nous excusons des éventuels désagréments occasionnés. Les services couverts par la garantie sont fournis par les distributeurs autorisés Snapper uniquement. La plupart des réparations au titre de la garantie sont prises en charge, mais il arrive que des demandes de réparation n'entrent pas dans le cadre de la garantie.
  • Page 58 Spécifications MOTEUR : Marque Briggs & Stratton Série de modèle Snow Series ™ Couple de serrage 8,00 T.P. à 3 060 tr/min Type 4-cycle Cylindrée 205 cm³ (12,48 po³) Démarrage du système Lanceur électrique 230V Alternateur 60 W courant alternatif uniquement Capacité...
  • Page 59 Informazioni di carattere generale La ringraziamo di avere acquistato questo sgombraneve SNAPPER di alta qualità. Siamo lieti che abbia posto la Sua fiducia nel nostro marchio. Se viene usato e mantenuto seguendo le istruzioni del presente manuale, questo prodotto SNAPPER Le darà...
  • Page 60 Sicurezza dell’operatore ¿Ã¸Å¿ ¿Äº¿¹·ÄÊ¿ ȿɹ¾¿Å » Ȼ·ʿ̿ É¿½Ä¿ ¹·Ê¿ Simboli dei comandi sull’apparecchiatura Leggere il manuale per l’operatore per le istruzioni per funzionamento e ÄÊ»ÈÈËÊÊÅÈ» · ¹¾¿·Ì» Ä  sicurezza. ȿ÷ º¿ » »ÊÊË·È» ËÄ· ÇË·ÂÉ¿·É¿ operazione di manutenzione o riparazione spegnere il motore e Spostare la manopola di controllo rimuovere la chiave.
  • Page 61 Sicurezza dell’operatore Simboli degli allarmi per la sicurezza e AVVERTENZA messaggi dei segnali Prima di far funzionare questa unità, leggere, Il simbolo allarme sicurezza e il messaggio (PERICOLO, comprendere e seguire tutte le istruzioni pre- AVVERTENZA, ATTENZIONE o AVVISO) si usa per indicare senti sullo spazzaneve e nel manuale utente.
  • Page 62 Sicurezza dell’operatore PERICOLO PERICOLO Tenere mani, piedi e indumenti lontani dalle ¿ ÆÅÉÉÅÄŠ̻ȿ ¹·È» ¿Ä¹¿º»ÄÊ¿ ÊÈ·½¿¹¿ É» parti in rotanti. Le parti rotanti possono toccare l’operatore non presta attenzione alla presenza o intrappolare mani, piedi, capelli, indumenti o di bambini. I bambini sono attratti dall’unità accessori.
  • Page 63 Sicurezza dell’operatore AVVERTENZA AVVERTENZA Il carburante e i suoi vapori sono estrema- a- Il funzionamento sicuro dello spazzaneve ûÄÊ» ¿Ä ·Ã÷¸¿Â¿ »º »ÉÆÂÅÉ¿Ì¿ ·Ä»½½¿·È» richiede la cura e la manutenzione corrette del sempre il carburante con estrema attenzione. motore. La mancata osservanza di queste misure di sicu- rezza può...
  • Page 64 Sicurezza dell’operatore Lo spazzaneve è tanto sicuro solo quanto lo è il AVVERTENZA suo operatore. Se è usato male o non man- tenuto in modo adeguato può divenire peri- Questo spazzaneve deve avere la corretta coloso. Ricordarsi che si è responsabili della manutenzione per assicurare funzionamento propria sicurezza e di quella degli astanti.
  • Page 65 Sicurezza dell’operatore 1739967 Etichette di sicurezza Prima di far funzionare lo spazzaneve, leggere le decalcomanie come indicato sullo spazzaneve stesso. Le indicazioni di attenzione e avvertenza sono per la propria sicurezza. Per evitare lesioni personali o danni allo spazzaneve, comprendere e seguire tutte le decalcomanie di sicurezza, Se qualche decalcomania diventa logora o si danneggia e non può...
  • Page 66 Caratteristiche e comandi 1739977 Etichette funzionamento Comandi del motore e comandi spazzaneve ¿½ËÈ· — Pomello di comando della valvola dell’aria A — Comando della coclea J — Tappo e serbatoio del carburante B — Comando dello scivolo di scarico a distanza K —...
  • Page 67 Funzionamento AVVERTENZA Il funzionamento di qualunque spazzaneve può far sì che corpi estranei vengano scagliati negli occhi, il che può causare gravi danni agli occhi. Indossare sempre occhiali di sicurezza o scudi facciali prima di iniziare ad usare lo spazzaneve. Controllo e rabbocco olio Consigli per il carburante AVVISO: Il motore è...
  • Page 68 Funzionamento Rifornimento di carburante Assicurarsi che l’olio del motore sia al segno di PIENO su tappo di riempimento/asta di livello dell’olio. Il motore dello spazzaneve è dotato di un motorino di avviamento elettrico AVVERTENZA CA e di motorino di avviamento autoavvolgente. Prima di avviare il motore, assicurarsi di aver letto le seguenti Il carburante e i suoi vapori sono estrema- informazioni.
  • Page 69 Funzionamento 7. Avviamento elettrico: Per prima cosa collegare la ƿĽ»È»  ËÄ¿ÊÑ Ä»Â· Ļ̻ prolunga (E ¿½ËÈ· ¿ÄɻȻĺÅ· Ļ· ÉË· ÆȻɷ NOTA: Quando si rimuove neve pensate e bagnata, sull’unità (F) e poi nella presa elettrica a parete. Se ridurre la velocità, usare lo spazzaneve a tutto gas e servono altre prolunghe, accertarsi che siano del tipo a rimuovere meno dalla larghezza completa dell’unità.
  • Page 70 Funzionamento Test di sicurezza dello spazzaneve Veloce regolazione del deflettore 1. Premere il tasto (A ¿½ËÈ· ÉË ¿ÃÆ˽ķÊËÈ· º»Â AVVERTENZA deflettore e regolare il deflettore (B) in alto o in basso per controllare l’altezza e la distanza di scarico delle Lo scivolo del camino di scarico contiene un neve.
  • Page 71 Manutenzione Cambiare l’olio Spazzaneve Rimozione dell’olio Dopo ogni uso L’olio esausto è un rifiuto pericoloso e deve essere Rimuovere neve e fango accumulati sullo spazzaneve per impe- smaltito correttamente. Non smaltire con i rifiuti domestici. dire il congelamento dei comandi Rivolgersi alle autorità...
  • Page 72 Manutenzione Regolazione cavo coclea Ispezione 1. Avviare il motore. AVVERTENZA 2. Innestare il controllo della coclea. La coclea dovrà girare. Non serrare in modo eccessivo perché così la fecondo si può 3. Disimpegnare il comando della turbina. La coclea deve sollevare la leva e impedire che la coclea si impegni quando si fermarsi entro 5 secondi.
  • Page 73 Rimessaggio Rimessaggio 7. Nei modelli con impugnature pieghevoli, allentare le manopole che fissano l’impugnatura superiore. Ruotare all’indietro l’impugnatura superiore. AVVERTENZA 8. Se lasciato all’esterno, sollevare lo spazzaneve e assicurarsi che l’unità sia completamente sollevata. Il carburante e i suoi vapori sono Coprire lo spazzaneve con un telo impermeabile estremamente infiammabili ed esplosivi.
  • Page 74 Individuazione e correzione dei problemi PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO La coclea non si ferma Cavo di comando della coclea non Regolare il cavo di comando della coclea Vedere “Regolazione cavo” entro 5 secondo dopo che regolato correttamente. nella sezione Manutenzione di questo manuale. Se la coclea non si la leva di comando viene arrestasse entro 5 secondi, rivolgersi al rivenditore autorizzato per le rilasciata.
  • Page 75 INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Accogliamo le riparazioni in garanzia e ci scusiamo per l'inconveniente. L'assistenza in garanzia è disponibile esclusivamente presso i rivenditori Snapper autorizzati. La maggior parte delle riparazioni in garanzia è gestita normalmente, ma qualche volta le richieste di assistenza in garanzia potrebbero non essere appropriate.
  • Page 76 Caratteristiche MOTORE: Marchio Briggs & Stratton Modello serie Serie neve™ Coppia lorda ½Æà Tipo ¿¹Â¿ Cilindrata 205 cm ÆÅ¿¹¿ ¹Ë¸¿¹¿ Sistema di avviamento Elettrico 230V, avvolgimento Alternatore Solo 60W CA Coppa dell’olio 0,59 L (20 once) Olio motore Sintetico 5W30 Volume serbatoio carburante Nylon 2,8 litri (3,0 qts) Distanza candela...
  • Page 77 Generell informasjon Takk for at du kjøpte snøfreseren fra SNAPPER. Det gleder oss at du har tillit til kvalitetsvaremerket vårt. Hvis du bruker og vedlikeholder SNAPPER-produktet slik som beskrevet i denne manualen, vil det gi deg mange år med pålitelig tjeneste.
  • Page 78 Operatørens sikkerhet Faresymboler og deres betydning Kontrollsymboler på utstyret Les brukermanualen for bruksanvisninger og sikkerhetsregler. Nøkkelbryter på/av. Slå av motoren og fjern nøkkelen før du foretar vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid. Vri choken til lukket for å starte. Fare for at gjenstander kan kastes ut. Brannfare.
  • Page 79 Operatørens sikkerhet Sikkerhetsadvarsler og signalord Sikkerhetsadvarselsymbolet og signalordet (FARE, AVARSEL ADVARSEL, FORSIKTIG eller MERK) brukes for å angi Les, forstå og følg alle instruksjoner på snø- sannsynlighet og mulig risiko for personskader og/eller freseren eller i manualen før du bruker denne produktskader.
  • Page 80 Operatørens sikkerhet FARE FARE Hold hender, føtter og klær unna roterende Det kan skje tragiske ulykker dersom brukeren deler. Roterende deler kan komme i kontakt ikke er på vakt når det er barn i nærheten. Barn eller vikle seg inn i hender, føtter, klær eller blir ofte tiltrukket av maskinen og snøfresingen.
  • Page 81 Operatørens sikkerhet AVARSEL AVARSEL È¿ÌÉÊŠŽ ºÈ¿ÌÉÊÅ º·ÃÆ »È »ÁÉÊÈ»ÃÊ Â»ÊÊ ·Ä- Sikker bruk av snøfreseren krever riktig pleie Ê»ÄĻ¿½ Ž »ÁÉÆÂÅÉ¿ÌÊ âÄºÊ»È ·ÂÂÊ¿º ºÈ¿ÌÉÊÅ og vedlikehold av motoren. med ekstra forsiktighet. Hvis du ikke følger disse sikkerhetsreglene, kan det føre til brann eller eksplosjon med alvorlige brannskader eller død som følge.
  • Page 82 Operatørens sikkerhet Snøfreseren er bare så sikker som brukeren. ADVERSAL Hvis den misbrukes, eller ikke vedlikeholdes riktig, kan det være farlig! Husk at du er Denne snøfreseren må vedlikeholdes riktig for ansvarlig for både din egen sikkerhet, og for å sikre sikker bruk og ytelse. Hvis du ikke følger sikkerheten til de som er omkring deg.
  • Page 83 Operatørens sikkerhet 1739967 Sikkerhetsmerker Før du bruker snøfreseren, les sikkerhetsmerkene som står på den. Forsikighetsvarslene og advarslene er satt på for din sikkerhet. Les og følg alle sikkerhetsmerkene for å forhindre personskader og skader på snøfreseren. Hvis sikkerhetsmerkene slites ut eller skades slik at de ikke kan leses, bestill nye merker fra den lokale forhandleren.
  • Page 84 Funksjoner og styringsmekanismer 1739977 Snøfreserkontroller og bruksskilt Motorkontroller ½ËÈ A — Transportskruekontroll — Chokeknapp B — Fjernkontrollen for utkast. J — Drivstofftank og lokk C — Deflektorbryterspak K — Oljepåfyllingslokk (utvidet peilestav) D — Elektrisk startknapp L — Pumpeknapp E — Strømkontakt M —...
  • Page 85 Bruk WARNING Bruken av hvilken som helst snøfreser kan føre til at fremmedlegemer blir kastet i øynene, og dette kan føre til alvorlig øyenskader. Bruk alltid sikkerhetsbriller eller visir når før du begynner å bruke snøfreseren. Kontrollere og fylle på olje È¿ÌÉÊÅ...
  • Page 86 Bruk Ï» Æ⠺ȿÌÉÊÅ Ì¿É ÃÅÊÅÈ»Ä ÅÌ»ÈÉÌ ÃÃ»É É»ÊÊ ¹¾ÅÁ»Ä Ê¿Â /   ƒ posisjonen og dra til motoren starter. Ê·ÈÊ ÃÅÊÅÈ»Ä ÉÅà ¼ ½»È ADVARSEL 1. Sjekk oljenivået. Se avsnittet for Kontrollere/fylle på olje. È¿ÌÉÊŠŽ ºÈ¿ÌÉÊÅ º·ÃÆ »È »ÁÉÊÈ»ÃÊ Â»ÊÊ 2.
  • Page 87 Bruk Stoppe motoren ADVARSEL ADVARSEL È¿ÌÉÊŠŽ ºÈ¿ÌÉÊÅ º·ÃÆ »È »ÁÉÊÈ»ÃÊ Â»ÊÊ·Ä- tennelig og eksplosivt. Brann eller eksplosjon kan forårsake alvorlige brannskader eller død. IKKE CHOKE forgasseren for å stoppe motoren. Les brukerveiledningen før du bruker denne maskinen. Denne maskinen kan være farlig hvis den brukes uten omtanke. Før du stopper motoren, la den kjøre i noen få...
  • Page 88 Bruk Sikkerhetstest av snøfreser Hurtigjustering av deflektor Trykk bryteren (A, figur 11, forstørret bilde) på deflektorhåndtaket og juster deflektoren opp eller ned for å ADVARSEL styre snøutkasthøyden og avstanden. Slipp bryteren for å holde deflektoren i ønsket posisjon. Du skal aldri kjøre motoren innendørs eller på et lukket, dårlig ventilert område.
  • Page 89 Vedlikehold Skifte olje Snøfreser Tapping av olje Etter hver gangs bruk Brukt olje er et miljøfarlig avfallsprodukt og må avhendes på Fjern all akkumulert snø og slaps fra enheten for å unngå at miljøriktig måte. Det skal ikke kastes i husholdningsavfallet. kontrollene fryser Hør med lokale myndigheter, servicesenter eller forhandler for riktig avhending/gjenvinning.
  • Page 90 Vedlikehold Justering av transportskruekabel Inspeksjon 1. Start motoren. ADVARSEL 2. Koble til transportskruekontrollen. Transportskruen skal gå rundt. Ikke skru til for kraftig, ettersom det kan løfte opp håndtaket 3. Slipp transportskruespaken. Transportskruen må og få transportskruen til å starte uten å trykke inn transportsk- stanse innen 5 sekunder.
  • Page 91 Lagring Lagring Bruk etter oppbevaring 1. Løft det øvre håndtaket til bruksstilling, stram til knappene som sikrer det øvre håndtaket. ADVARSEL 2. Fyll drivstofftanken med bensin av nyere dato. È¿ÌÉÊŠŽ ºÈ¿ÌÉÊÅ º·ÃÆ »È »ÁÉÊÈ»ÃÊ Â»ÊÊ antennelig og eksplosivt. 3. Kontroller tennpluggen. Sjekk at pluggåpningen er riktig. Brann eller eksplosjon kan forårsake alvorlige Hvis tennpluggen er slitt eller skadet, skift den ut.
  • Page 92 Feilsøking    SE ETTER BOTEMIDDEL Transportskruen stopper Transportskruekabelen er ËÉÊ»È ÊÈ·ÄÉÆÅÈÊÉÁÈË»ÁÅÄÊÈÅÂÂÁ·¸»Â » ·ÌÉÄ¿ÊÊ»Ê ËÉʻȿĽ ·Ì Á·¸»Â ¿ Ved- ikke etter 5 sekunder når ikke riktig justert. likehold i denne manualen. Hvis transportskruen ikke stopper etter fem du slitt den kontrollspa- sekunder, forhør deg med en autorisert forhandler for reparasjon.
  • Page 93 OM GARANTIEN Vi tar gjerne imot garantireparasjoner og beklager bryderiet du måtte ha med dette. Garantiservice er kun tilgjengelig gjennom Snapper autoriserte servicesentere. Flesteparten av garantireparasjonene håndteres rutinemessig, men noen gang kan forespørsler om garantiservice ligge utenfor garantien. Denne garantien dekker bare material- eller fabrikasjonsfeil. Den dekker ikke skader forårsaket av feil bruk eller misbruk, feil vedlikehold eller reparasjoner, ÄÅÈ÷Â...
  • Page 94 Spesifikasjoner  Merke Briggs & Stratton Modellserie Snow Series™ Brutto dreiemoment 8,00 momentytelse ved 3060 opm Type 4-takt Slagvolum 205 cc (12,48 kubikktommer) Startsystem Rekylstarter, 230 V elektrisk med ledning Dynamo 60 W bare vekselstrøm Oljekapasitet 0,59 liter (20 oz) Motorolje Syntetisk 5W30 È¿ÌÉÊÅ...
  • Page 95 Æ»¹¿ Á·Ê¿ÅÄ»È ................22 Allmän information Tack för ditt köp av denna kvalitetsbyggda snöslunga från SNAPPER. Vi är glada för ditt förtroende för vårt varumärke. När den används och underhålls enligt instuktionerna i handboken, får du många års trogen tjänst från din SNAPPER-produkt.
  • Page 96 Operatörens säkerhet Säkerhetssymboler och deras innebörd Reglagesymboler på utrustningen Läs hanboken för användar- och säkerhetsinstruktioner. På / Av nyckelbrytare. Stäng av motorn och ta bort nyckeln innan underhåll eller reparation utförs. Vrid choke stängd för start. Risk för utkastade föremål. Brandfara.
  • Page 97 Operatörens säkerhet Säkerhetssymboler och signalord VARNING Säkerhetssymbolen och signalorden (FARA, VARNING, FÖRSIKTIGHET eller OBSERVERA) används för att indikera Läs, förstå och följ alla instruktionerna på snö- sannolikheten och den påvisade risken för personskada och/eller slungan och i handboken innan du använder skada på...
  • Page 98 Operatörens säkerhet FARA FARA Håll händer, fötter och kläder borta från È·½¿ÉÁ· ÅÂϹÁÅÈ Á·Ä ¿ÄÊÈÚ · Åà ¼ È·È»Ä ¿ÄÊ» ÚÈ roterande delar. Roterande delar kan komma i uppmärksam på närvaron av barn. Barn tycker kontakt med eller trassla in händer, fötter, hår, ofta om att titta på...
  • Page 99 Operatörens säkerhet VARNING VARNING Bränslet och dess ångor är extremt Säker användning av snöslungan kräver att lättantändliga och explosiva. Hantera alltid motorn sköts och underhålls korrekt. bränsle med stor försiktighet. Underlåtenhet att iaktta dessa säkerhetsinstruktioner kan orsaka brand eller explosion som kan leda till svåra brännskador È¿ÁÅÆÆ·É...
  • Page 100 Operatörens säkerhet Snöslungan är inte säkrare än dess förare. FARA Felaktig användning eller bristande underhåll kan vara farligt. Kom ihåg att du är ansvarig för Snöslungan måste underhållas på rätt sätt för din egen och andras säkerhet. att den ska fungera säkert. Underlåtenhet att iaktta säkerhetsinstruktionerna i handboken ÄÌÚĺ...
  • Page 101 Operatörens säkerhet 1739967 Säkerhetsetiketter Läs säkerhetsdekalerna på snöslungan, innan du använder snöslungan. Försiktighetsuppmaningarna och varningarna är till för din säkerhet. För att undvika personskada eller skador på snöslungan, måste du förstå och följa alla säkerhetsdekalerna. Om säkerhetsdekalerna slits eller skadas och blir oläsliga, ska du beställa ersättningsdekaler från din lokala försäljare.
  • Page 102 Egenskaper och reglage 1739977 Snöslungans reglage och Motorkontroller användningsdekaler (Fig. 2) — Chokereglage A — Snöskruvreglage J — Bränsletank och lock B — Till utkastarrörets Ffjärrkontroll. K — Oljepåfyllningslock (förlängd mätsticka) C — Kontrollreglage för riktskärm L — Primerknapp D — Elektrisk startknapp M —...
  • Page 103 Drift FARA När man använder en snöslunga kan främmande föremål slungas in i ögonen och leda till svåra ögonskador. Använd alltid skyddsglasögon eller visir innan du börjar använda snöslungan. Kontrollera / fyll på olja Bränslerekommendationer OBS! Motorn levererades fylld med olja från fabriken. Fyll Bränslet måste uppfylla dessa villkor: på...
  • Page 104 Drift Fylla på bränsle Om motorn flödar, sätter du choken på ÖPPEN/KÖR och drar igång tills den startar. Starta motorn på följande sätt: VARNING 1. Kontrollera oljenivån. Se avsnittet Kontrollera/fyll på Bränslet och dess ångor är extremt lättantänd- olja. liga och explosiva. Brand eller explosion kan orsaka svåra bränns- 2.
  • Page 105 Drift Stoppa motorn VARNING VARNING Bensin och bensinångor är extremt lättantän- dliga och explosiva. Brand eller explosion kan orsaka svåra brännsskador eller döden. ANVÄND INTE chokereglaget på förgasaren för att stänga av motorn. Läs Handboken innan maskinen används. Denna maskin kan vara farlig om den används oförsiktigt.
  • Page 106 Drift Säkerhetstest av snöslungan Snabbinställning av riktskämen Tryck på utlösaren (A, Fig. 11, infälld bild) på riktskärmens handtag och justera riktskärmen upp eller ner för att reglera VARNING höjden och avståndet på den utkastade snön. Lossa utlösaren för att behålla riktskärmen i önskat läge. Utkastarröret innehåller ett roterande snöskruv för att slunga snö.
  • Page 107 Underhåll Byta olja Snöslunga Tappa ut olja Efter varje användning Använd olja är farligt avfall och måste avyttras korrekt. Ta bort snö och snömodd som samlats från snöslungan för att Blanda inte med hushållsavfall. Kontrollera med lokala förhindra att kontrollerna fryser myndigheter, servicecenter eller återförsäljare för säker avyttring / återvinningsanläggning.
  • Page 108 Underhåll Justering av snöskruvens kabel Inspektion 1. Starta motorn. VARNING 2. Aktivera snöskruvreglaget. Snöskruven ska snurra. 3. Släpp snöskruvreglaget. Snöskruven ska stanna inom Skruva inte åt för hårt eftersom det kan lyfta reglaget och or- 5 sekunder. saka att snöskruvreglaget aktiveras utan att det är nedtryckt. Om snöskruven inte stanna som angivet ovan, justera eller ta maskinen till din lokala godkända försäljare för reparation.
  • Page 109 Förvaring Förvaring Ta ut ur förvaring 1. Lyft det övre handtaget i arbetsläge och dra åt knopparna som fäster det övre handtaget. VARNING 2. Fyll bränsletanken med nytt bränsle. Bränslet och dess ångor är extremt lättantän- dliga och explosiva. 3. Kontrollera tändstiftet. Se till att avståndet är riktigt. Om Brand eller explosion kan orsaka svåra bränns- tändstiftet är slitet eller skadat ska det bytas.
  • Page 110 Felsökning PROBLEM HITTA EN ÅTGÄRD Snöskruven stannar Snöskruvreglagets kabel är inte ËÉʻȷ ÉÄ ÉÁÈËÌÈ»½Â·½»ÊÉ Á·¸»Â » ·¸»ÂÀËÉʻȿĽ ¿ ·ÌÉÄ¿ÊÊ»Ê justerad. inte inom 5 sekunder derhåll i handboken. Om snöskruven inte stannar inom 5 sekunder, kontakta en godkänd försäljare för reparation. efter att reglage har frigjorts.
  • Page 111 ANGÅENDE GARANTIN ¿ ÌÚÂÁÅÃÄ·È ½·È·ÄʿȻƷȷʿÅÄ»È Å¹¾ ¸»È Åà ËÈÉÚÁÊ ¼ È º»Ê ¸»ÉÌÚÈ ¼»Â»Ê ÅÈÉ·Á·Ê ·È·ÄÊ¿É»ÈÌ¿¹» ÄÄÉ »Äº·ÉÊ Ê¿Â½ÚĽ¿½ ½»ÄÅà Snapper auktoriserad servi- ¹»¾·ÄºÂ·È»...
  • Page 112 Specifikationer MOTOR: Märke Briggs & Stratton Modell serie Snöserien ™ Bruttovridmoment 8,0 MK vid 3 060 rpm Ê·ÁÊ Slagvolym ¹Ã ¿Ä Startsystem 230V elektrisk med sladd Växelriktare 60W AC enbart Oljekapacitet 0,59 L (20 oz) Motorolja Syntetisk 5W30 Bränsletankens volym Nylon 2,8 liter (3,0 qts) Tändstiftsgap 0,76 mm (0,030 in.)
  • Page 116 Snapper, Inc. P.O. Box 702 Milwaukee, WI U.S.A. www.snapper-europe.com Copyright ©2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI USA All Rights Reserved.

Table of Contents