Page 1
TE 6-A36 Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 02...
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 6-A36 Akku‑Bohrhammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie die Akku-Packs nicht als Energiequelle für andere nicht spezifizierte Verbraucher. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
Page 8
Gerät Werkzeugaufnahme TE‑C CLICK Seitenhandgriff mit Tiefenanschlag Bedienungsanleitung Hilti Koffer (optional) Putzlappen (optional) Fett (optional) 2.9 Für den Betrieb des Geräts ist zusätzlich erforderlich Ein Akku-Pack B 36/3.0 Li‑Ion, alternativ auch B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion oder B 36/3.9 Li‑Ion.
HINWEIS Während und unmittelbar nach dem Arbeiten ist die Abfrage des Ladezustandes nicht möglich. Bei blinkenden LEDs der Ladezustandsanzeige des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise in Kapitel 9. Fehlersuche. 3 Werkzeuge, Zubehör Bezeichnung Beschreibung Hammerbohrer ∅ 5…16 mm Setzwerkzeuge C Einsteckende Schnellspannaufnahme für Holz und Metallbohrer mit Zylinderschaft, sechskant...
eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Page 11
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in 5.1.2 Elektrische Sicherheit einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verlet- a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges zungen führen. muss in die Steckdose passen. Der Stecker e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. darf keiner Weise verändert werden.
Page 12
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug bleibt.
Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo es beobachtet wer- den kann und lassen Sie es abkühlen. Kontaktie- ren Sie den Hilti Service nachdem das Akku-Pack abgekühlt ist. Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Ge- räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör-...
Entfernen Sie, um Verletzungen zu vermeiden, den Verwenden Sie nur die für Ihr Gerät vorgesehenen Tiefenanschlag aus dem Seitenhandgriff. Hilti Akku‑Packs B 36/3.0 Li‑Ion, B 36/2.4 Li‑Ion, Schieben Sie den Seitenhandgriff (Spannband) über B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion und B 36/3.9 Li‑Ion.
Page 15
Prüfen Sie die Dichtlippe der Staubschutzkappe auf Schieben Sie die Werkzeugaufnahme von vorne auf Sauberkeit und Zustand. Falls erforderlich reinigen das Führungsrohr und lassen Sie die Hülse los. Sie die Staubschutzkappe oder wenn die Dichtlippe Drehen Sie die Werkzeugaufnahme bis sie hörbar beschädigt ist ersetzen Sie die Staubschutzkappe einrastet.
Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- pen. Prüfen Sie, ob das Einsteckende des Werkzeugs fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- sauber und leicht eingefettet ist. Falls erforderlich reini- kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt gen und fetten Sie das Einsteckende.
Schädigung der ist noch möglich, Sie sollten bei Zeiten das Akku‑Pack Zellen kommen kann. gegen ein Neues ersetzen. Laden Sie die Akku‑Packs mit den zugelassenen Hilti- Ladegeräten für Li‑Ionen Akku‑Packs auf. 8.5 Instandhaltung HINWEIS WARNUNG - Ein Auffrischen der Akku‑Packs, wie bei NiCd oder...
Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Nur für EU Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein- schäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang stimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig ein- mit der Verwendung oder wegen der Unmöglich-...
In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 6-A36 cordless rotary gether with the power tool. hammer. Ensure that the operating instructions are...
2 Description 2.1 Use of the product as directed The TE 6-A36 is a hand-held, cordless rotary hammer for hammer drilling in concrete and masonry, drilling in steel and wood and driving or removing screws. Use only the batteries and chargers recommended by Hilti.
Page 22
Power tool TE‑C CLICK chuck Side handle with depth gauge Operating instructions Hilti toolbox (optional) Cleaning cloth (optional) Grease (optional) 2.9 Additional items required for operating the tool B 36/3.0 Li‑Ion battery or, alternatively, B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion or B 36/3.9 Li‑Ion battery.
NOTE Indication of the charge status is not possible while the power tool is in operation or immediately after operation. If the battery charge status LEDs blink, please refer to the information given in section 9, “Troubleshooting”. 3 Insert tools, accessories Designation Description Hammer drill bits...
of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job.
Page 25
b) Avoid body contact with earthed or grounded controlled with the switch is dangerous and must be surfaces, such as pipes, radiators, ranges and repaired. refrigerators. There is an increased risk of electric c) Disconnect the plug from the power source shock if your body is earthed or grounded.
Page 26
External metal parts of the power tool may become of the type recommended by Hilti for wood dust live, for example, when an electric cable is damaged and/or mineral dust together with this tool. Ensure accidentally.
(forward/reverse switch in the middle position). Use 6.1 Battery use and care only the Hilti batteries intended for use with this power tool, i.e. B 36/3.0 Li‑ion, B 36/2.4 Li‑ion, B 36/2.6 Li‑ion, NOTE B 36/3.3 Li‑ion or B 36/3.9 Li‑ion.
Remove the depth gauge from the side handle in Slide the side handle clamping band over the chuck order to avoid injury. and onto the cylindrical section at the front end of the power tool. Pivot the side handle into the desired position. Fit the depth gauge and secure the side handle in the desired position by turning the grip firmly until tight.
Press the control switch fully to continue drilling with 7.2.1 Working at low temperatures full power. NOTE Adjust the pressure applied to the power tool ac- The hammering mechanism works only when the power cording to the material you are working on. This will tool has reached a minimum operating temperature.
Clean the sealing lip by wiping it in places subject to high ambient temperatures (e.g. at carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. a window) as this has an adverse effect on battery life It is essential that the dust shield is replaced if the sealing and increases the rate of self-discharge.
Dispose of defective batteries without delay. Keep them out of reach of children. Do not attempt to open or dismantle batteries and do not dispose of them by incineration. CAUTION Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti.
Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS TE 6-A36 Akkumulátoros fúrókalapács 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
A munkakörnyezet lehet: építési munkaterület vagy egy műhely, lehet felújítás, átalakítás vagy egy új építkezés. A gép átalakítása tilos. Az akkuegységet ne használja más, nem specifikált berendezés energiaforrásaként. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat.
Page 35
Készülék TEC CLICK tokmány Oldalmarkolat mélységütközővel Használati utasítás Hilti bőrönd (opcionális) Tisztítókendő (opcionális) Zsír (opcionális) 2.9 A gép üzemeltetéséhez szükséges továbbá: egy B 36/3.0 Li‑Ion akkuegység, alternatívaként B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion vagy B 36/3.9 Li‑Ion akkuegység.
INFORMÁCIÓ Munkavégzés közben és közvetlenül annak befejezését követően nem lehet lekérdezni a töltési állapotot. Az akkumu- látor töltési állapotát kijelző LED-ek villogása esetén tartsa be a 9. Hibakeresés című fejezet utasításait. 3 Szerszámok, tartozékok Megnevezés Leírás Kalapácsfúrók ∅ 5…16 mm C szerszámvég Érdesítőszerszám Gyorsbefogó...
Gép TE 6‑A36 Egy ütés energiája a 05/2009 EPTA-eljárásnak megfele- 2,0 J lően INFORMÁCIÓ A használati útmutatóban közölt rezgésszintet az EN 60745 szabványban szabályozott mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmas elektromos szerszámok egymással történő összehasonlítására. Ugyancsak alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére.
Page 38
meg minden biztonsági utasítást és útmutatást a 5.1.3 Egyéni biztonsági előírások jövőbeni használathoz. A biztonsági utasításokban a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, használt „elektromos kéziszerszám" fogalom amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elekt- hálózatról üzemelő elektromos kéziszerszámokra romos kéziszerszámmal. Ne használja az elektro- (tápkábellel együtt értve)
Page 39
A kilépő akkumu- porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- látorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- okozhat. számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a 5.1.6 Szerviz...
Rögzítse a munkadarabot. A munkadarab rögzí- goktól elegendő távolságba, ahol megfigyelhető, tésére használjon szorítókat vagy satut. Így biz- és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti szer- tosabban rögzíti a munkadarabot, mintha kézzel tar- vizzel, miután az akkuegység lehűlt. taná, ezenkívül mindkét kezét használhatja a gép kezelésére.
(jobb/bal forgásirányváltó kapcsoló Lazítsa ki az oldalmarkolatot szorító bilincset úgy, középállásban). Csak a Hilti által a géphez terve- hogy elfordítja a markolatot. zett B 36/3.0 Li‑ion, B 36/2.4 Li‑ion, B 36/2.6 Li‑ion, Sérülések elkerülése érdekében távolítsa el az ol-...
Page 42
Ellenőrizze, hogy a porvédő gyűrű tiszta és sértet- 7.2 Üzemeltetés len legyen. Amennyiben szükséges, tisztítsa meg a porvédősapkát, vagy cserélje ki, ha a porvédő gyűrű sérült (lásd az „Ápolás és karbantartás” című fejezetet). Csúsztassa a szerszámot a tokmányba, és enyhe rászorító...
Óvato- üzembe helyezését! san törölje tisztára a porvédő gyűrűt, majd kenje be egy kevés Hilti‑zsírral. Feltétlenül cserélje ki a porvédő gyű- 8.1 Szerszám ápolása rűt, ha a gyűrű sérült. Oldalról toljon be egy csavarhúzót Távolítson el minden szennyeződést, ami a szerszámbe-...
élettartamát, és növeli része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan a cellák önkisülési gyakoriságát. működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti - Ha az akkuegységek már nem töltődnek fel teljesen, Szervizben. akkor az akkuegységek elöregedés vagy túlterhelés következtében vesztettek kapacitásukból.
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
11 Gépek gyártói garanciája A Hilti garantálja, hogy a szállított gép anyag- vagy gyár- zárva. Különösképpen nem vállal a Hilti felelősséget a tási hibától mentes. Ez a garancia csak azzal a feltétellel közvetlen vagy közvetett hiányosságokból vagy a hiá- érvényes, hogy a gép alkalmazása és kezelése, ápolása nyosságok következményeiből eredő...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa młotowiertarka TE 6-A36 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«...
Urządzenie TE 6‑A36 jest ręczną akumulatorową młotowiertarką służącą do wkręcania i wykręcania śrub, do wiercenia w stali, drewnie i murze oraz do wiercenia udarowego w betonie i murze. Stosować wyłącznie prostowniki i akumulatory zalecane przez firmę Hilti. Urządzenie może być używane tylko w suchym otoczeniu.
Page 49
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Nie stosować akumulatorów do zasilania innych, nie wyszczególnionych urządzeń odbiorczych. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Dioda LED stale świecąca Dioda LED migająca Stan naładowania C Dioda LED 1 10 % ≦ C < 25 % Dioda LED 1 C < 10 % WSKAZÓWKA Odczyt informacji o stanie naładowania nie jest możliwy w trakcie eksploatacji lub bezpośrednio po jej zakończeniu. W przypadku pulsowania wskaźnika LED dla stanu naładowania, należy zapoznać...
Page 51
Urządzenie TE 6‑A36 940/min Prędkość obrotowa podczas wiercenia udarowego Prędkość obrotowa biegu jałowego podczas wiercenia 1.040/min udarowego Energia pojedynczego udaru zgodna z procedurą EPTA 2,0 J 05/2009 WSKAZÓWKA Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową według normy EN 60745 i może być...
5 Wskazówki bezpieczeństwa WSKAZÓWKA dzi lub ruchomych części urządzenia.Uszkodzone lub skręcone przewody zwiększają ryzyko porażenia Wskazówki bezpieczeństwa z rozdziału 5.1 zawierają prądem. ogólne informacje dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi, których należy przestrzegać zgodnie z e) W przypadku wykonywania elektronarzędziem normami zawartymi w instrukcji obsługi. Dokumentacja prac na świeżym powietrzu należy zastosować...
Page 53
unikać kontaktu z nim. W razie przypadkowego 5.1.4 Zastosowanie i obchodzenie się kontaktu obmyć narażone części ciała wodą. Je- z elektronarzędziami śli elektrolit dostał się do oczu należy dodatkowo a) Nie przeciążać urządzenia. Do pracy należy uży- skonsultować się z lekarzem.Wyciekający z aku- wać...
Page 54
Postawić urządzenie Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy do ostygnięcia w miejscu nie zagrożonym zapło- używać polecanego przez Hilti odpowiedniego nem w wystarczającej odległości od materiałów odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego palnych, w którym można je obserwować. Gdy i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z akumulator ostygnie, skontaktować...
(przełącznik P/L w położeniu 6.1 Staranne obchodzenie się z akumulatorami środkowym). Stosować wyłącznie odpowiednie do danego urządzenia akumulatory Hilti B 36/3.0 Li‑Ion, WSKAZÓWKA B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion oraz Przy niskiej temperaturze otoczenia spada wydajność...
7 Obsługa Otworzyć uchwyt narzędziowy, pociągając blokadę narzędzia w tył. Wyciągnąć narzędzie z uchwytu. 7.1.4 Wyciąganie uchwytu narzędziowego 8 OSTROŻNIE OSTROŻNIE Wskutek zakleszczenia wiertła, dochodzi do bocznego Aby uniknąć obrażeń, wyjąć ogranicznik głębokości z wychylenia się urządzenia. Pracując z urządzeniem uży- uchwytu bocznego oraz narządzie z uchwytu narzędzio- wać...
tach jałowych. Jeśli to konieczne powtarzać tę czynność, 7.2.4 Wiercenie udarowe 11 póki udar nie zacznie pracować. Przed rozpoczęciem wiercenia należy ustawić prze- łącznik na kierunek obrotów "w prawo". 7.2.2 Bieg w prawo/lewo Obrócić przełącznik wyboru funkcji w pozycję "Wier- WSKAZÓWKA cenie udarowe"...
- Jeśli akumulator nie ładuje się całkowicie, oznacza to, reczki. Delikatnie oczyścić krawędź uszczelniającą i na- iż utracił on swoją pierwotną pojemność na skutek smarować niewielką ilością smaru Hilti. W przypadku długotrwałej lub nadmiernej eksploatacji. Dalsza praca uszkodzenia krawędzi uszczelniającej, należy koniecznie z takim akumulatorem jest jeszcze możliwa, należy...
środowiska. OSTROŻNIE Uszkodzone akumulatory niezwłocznie przekazywać do utylizacji. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyncze elementy ani ich spalać. OSTROŻNIE Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zużyte akumulatory należy zwrócić firmie Hilti.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторный перфоратор TE 6-A36 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда...
Модель TE 6‑A36 представляет собой ручной аккумуляторный перфоратор для заворачивания и выворачивания шурупов, сверления стали, дерева и кирпичной кладки и сверления с ударом бетона и кирпичной кладки. Используйте только рекомендуемые Hilti аккумуляторы и зарядные устройства. Инструмент может использоваться только в сухих местах.
Page 63
Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Не подключайте аккумуляторы к другим устройствам. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! TE 6‑A36 Инструмент Номинальное напряжение (постоянный ток) 36 В Масса согласно методу EPTA 01/2003 4,0 кг Размеры (Д x Ш x В) 344 мм x 94 мм x 215 мм Частота...
Аккумулятор B 36/2.4 Li‑Ion B 36/2.6 Li‑Ion B 36/3.0 Li‑Ion B 36/3.3 Li‑Ion B 36/3.9 Li‑Ion да да да да да Защита от глу- бокого разряда 5 Указания по технике безопасности c) Предохраняйте электроинструменты от дождя УКАЗАНИЕ или воздействия влаги. В результате попадания Приведённые...
Page 67
жущих инструментов происходит реже, ими легче d) Перед включением электроинструмента управлять. удалите регулировочные устройства и гаечный g) Применяйте электроинструмент, принадлеж- ключ. Инструмент или ключ, находящийся во ности, вспомогательные устройства и т. д. со- вращающейся части электроинструмента, может гласно указаниям. Учитывайте при этом рабо- привести...
Page 68
комбинации с подходящим переносным на его возможный дефект. Установите инстру- пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки мент в пожаробезопасном месте на достаточ- древесных опилок и/или минеральной пыли. ном расстоянии от воспламеняющихся мате- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей риалов, где вы сможете контролировать ситу- зоны.
левого/правого вращения находится в среднем положении). Используйте только предусмотренные для вашего ОПАСНО инструмента аккумуляторы Hilti B 36/3.0 Li‑Ion, Используйте только фирменные зарядные устрой- B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion и ства Hilti, перечисленные в разделе "Принадлеж- B 36/3.9 Li‑Ion.
Вставьте аккумулятор сзади в инструмент так, ческие детали, например болты, гвозди, скобы, биты, чтобы он зафиксировался с характерным двой- куски проволоки, металлическую стружку и т. п., или ным щелчком. примите меры по защите аккумуляторов от контакта с ОСТОРОЖНО Падение аккумулятора может этими...
Page 71
Выньте рабочий инструмент из зажимного па- 7.2.2 Изменение направления вращения трона. УКАЗАНИЕ С помощью переключателя левого/правого враще- 7.1.4 Снятие зажимного патрона 8 ния вы можете реверсировать направление враще- ОСТОРОЖНО ния патрона. Переключению при работающем элек- Чтобы не пораниться, выньте ограничитель глубины из тродвигателе...
своевременно заменить на новый. на зажимном патроне с помощью сухой и чистой ткани. Осторожно протрите уплотнитель начисто и 8.5 Техническое обслуживание снова смажьте его лёгким слоем смазки Hilti. Всегда ВНИМАНИЕ заменяйте пылезащитный чехол, если уплотнительный Ремонт электрической части инструмента пору- язычок...
Отпустите и снова нажмите основ- Сработала система защиты от пере- отключается. ной выключатель, уменьшите на- грузки электродвигателя. грузку на инструмент. Аккумулятор разряжается Проведите диагностику в сервис- Состояние аккумулятора далеко от быстрее обычного. ном центре Hilti или замените акку- оптимального. мулятор.
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия местное законодательство. В частности, компа- действительна только в случае соблюдения следую- ния Hilti не несет ответственности за прямой или щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка косвенный ущерб, убытки или затраты, возник- инструмента проводятся в соответствии с указаниями...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorové vrtací kladivo TE 6-A36 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené.
Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Nepoužívejte akumulátory jako zdroj energie pro jiné blíže neurčené spotřebiče. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
Page 78
Nářadí Sklíčidlo TE‑C CLICK Postranní rukojeť s hloubkovým dorazem Návod k obsluze Kufr Hilti (volitelně) Hadr (volitelně) Tuk (volitelně) 2.9 Pro provoz nářadí je navíc zapotřebí Akumulátor B 36/3.0 Li‑Ion, alternativně také B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion nebo B 36/3.9 Li‑Ion.
UPOZORNĚNÍ Během práce a bezprostředně po jejím ukončení nelze stav nabití odečíst. Pokud blikají LED indikace stavu nabití akumulátoru, řiďte se pokyny v kapitole 9 Odstraňování závad. 3 Nářadí, příslušenství Označení Popis ∅ 5…16 mm Příklepové vrtání Použitelné nástroje Upínací stopka C Rychloupínací...
UPOZORNĚNÍ Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech byla naměřena metodou odpovídající normě EN 60745 a lze ji použít pro vzájemné porovnání elektrického nářadí. Je vhodná také pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací se vztahuje na hlavní druhy použití elektrického nářadí. Při jiném druhu použití, při použití s jinými nástroji nebo nedostatečné...
Page 81
e) Udržujte přirozené držení těla. Zaujměte bez- pracoviště.Rozptylování pozornosti by mohlo způ- pečný postoj a udržujte rovnováhu.Tak můžete sobit ztrátu kontroly nad nářadím/zařízením/přístro- elektrické nářadí v neočekávaných situacích lépe jem. kontrolovat. 5.1.2 Elektrická bezpečnost Noste vhodné oblečení. Nenoste volný oděv ani šperky.
Page 82
Při nesprávném použití může z akumulátoru vy- na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- téci kapalina. Vyhněte se potřísnění. Při náhod- čený společností Hilti, určený pro toto elektrické ném kontaktu opláchněte postižené místo vodou. nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
Akumulátor včas vyměňte. Akumulátor při další výměně pínač chodu vpravo/vlevo ve střední poloze). Použí- co nejdřív nabijte. vejte pouze akumulátory Hilti určené pro vaše ná- řadí B 36/3.0 Li‑Ion, B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, Akumulátor odkládejte podle možnosti na chladném a su- B 36/3.3 Li‑Ion a B 36/3.9 Li‑Ion.
Uvolněte držák postranní rukojeti otáčením jejího Při zasílání akumulátorů (silniční, železniční, námořní držadla. nebo letecká doprava) dodržujte národní a mezinárodní Aby nedošlo k úrazu, odstraňte z postranní rukojeti přepravní předpisy. hloubkový doraz. Nasuňte postranní rukojeť (svírací pásek) přes sklí- 6.6 Montáž postranní rukojeti 4 čidlo nástroje na kryt nářadí.
Page 85
Nasaďte akumulátor. 7.2 Provoz Nasaďte nářadí s vrtákem na požadované místo, kde se má vrtat. Pomalu stiskněte ovládací spínač (pracujte poma- lými otáčkami, dokud se vrták nevystředí ve vrtaném otvoru). Když chcete dále pracovat s plným výkonem, stisk- POZOR něte ovládací spínač až na doraz. Při obrábění...
Prachový kryt u uchycení nástroje pravidelně čistěte čis- tým suchým hadrem. Těsnicí manžetu opatrně otřete Pravidelně kontrolujte poškození vnějších dílů nářadí a pak ji znovu lehce nakonzervujte tukem Hilti. Když a správnou funkci všech ovládacích prvků. Nářadí ne- je těsnicí manžeta poškozená, je bezpodmínečně nutné...
Přitom můžete sobě a dalším osobám způsobit těžká poranění, jakož i znečistit životní prostředí. POZOR Vadné akumulátory neprodleně zlikvidujte. Nenechávejte je v dosahu dětí. Akumulátory nerozebírejte a nepalte. POZOR Akumulátory, které dosloužily, likvidujte v souladu s národními předpisy nebo je vraťte společnosti Hilti.
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
Page 89
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Akumulátorové vŕtacie kladivo TE 6-A36 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené. Pojem „náradie“ v texte tohto návodu na používanie sa Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu...
Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. Akumulátory nepoužívajte ako zdroje energie pre iné nešpecifikované spotrebiče. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
Náradie Upínací mechanizmus TE‑C CLICK Prídavná rukoväť s hĺbkovým dorazom Návod na používanie Kufor Hilti (voliteľný) Čistiaca utierka (voliteľne) Tuk (voliteľne) 2.9 Na používanie náradia je zároveň potrebné Akumulátor B 36/3.0 Li‑Ion, alternatívne aj B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion alebo B 36/3.9 Li‑Ion.
Označenie Opis Vrták do dreva (špirálový vrták) ∅ max. 14 mm Vrták do kovu (do ocele) ∅ 3…10 mm Označenie Symbol Opis Upínací mechanizmus TE‑C CLICK Nabíjačka lítium-iónových akumulá- C 4/36 torov Nabíjačka lítium-iónových akumulá- C 4/36‑ACS torov Nabíjačka lítium-iónových akumulá- C 4/36-ACS TPS torov Nabíjačka lítium-iónových akumulá-...
Neistota uvedených akustických hladín 3 dB(A) Triaxiálne hodnoty vibrácií (výsledný vektor vibrácií) merané podľa EN 60745‑2‑6 Vŕtanie s príklepom do betónu, a 9 m/s² h, HD Vŕtanie do kovov, a < 2,5 m/s² h, D Neistota (K) pre triaxiálne hodnoty vibrácií 1,5 m/s²...
Page 94
časťami náradia/zariadenia/prístroja. Poškodené ňuje lepšiu a bezpečnejšiu prácu v uvedenom roz- alebo spletené sieťové šnúry zvyšujú riziko úrazu sahu výkonu. elektrickým prúdom. b) Elektrické náradie s poškodeným vypínačom ne- e) Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajšom pro- používajte. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť stredí...
Page 95
Pred začatím práce skontrolujte v pracovnej oblasti a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- skryté elektrické vedenia, plynové a vodovodné potru- ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- bia, napr. pomocou hľadača kovov. Vonkajšie kovové starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- časti náradia sa stanú...
Potiahnite akumulátor zo zaistenej pozície (pracovná po- zícia) do pozície s prvým zaskočením (prepravná pozícia). NEBEZPEČENSTVO Ak na účely skladovania alebo prepravy oddelíte Používajte len nabíjačky Hilti, ktoré sú uvedené v časti akumulátor od náradia/zariadenia/prístroja, uistite sa, že "Príslušenstvo". kontakty akumulátora nebudú skratované. Odstráňte voľné...
Na dosiahnutie plného výkonu vypínač celkom 7.2.1 Práca pri nízkych teplotách stlačte. UPOZORNENIE Na náradie tlačte podľa povahy podkladu, aby ste Príklepový mechanizmus náradia vyžaduje dosiahnutie dosiahli optimálnu rýchlosť vŕtania. minimálnej pracovnej teploty. 7.2.4 Vŕtanie s príklepom 11 Na dosiahnutie minimálnej pracovnej teploty náradie vr- Pred vŕtaním dajte prepínač...
Skladovanie akumulátorov pri vysokých teplotách pro- Tesniacu manžetu opatrne dôkladne vyutierajte a opäť stredia (za oknami) je nevhodné, ovplyvňuje životnosť ju mierne namažte vazelínou Hilti. Ak je tesniaca man- akumulátora a zvyšuje samovybíjanie článkov. žeta poškodená, ochrannú čiapočku proti prachu bez- - Ak sa akumulátor už...
Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
čistí v súlade nemožnosti používania výrobku na akýkoľvek účel. Implicitné záruky predajnosti alebo vhodnosti použi- s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny tia na konkrétny účel sú vylúčené.
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Akumulatorska udarna bušilica TE 6-A36 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada. omotnim stranicama. Kod proučavanja upute uvijek ih držite otvorene.
Alat TE 6-A-36 je ručno upravljana udarna bušilica napajana akumulatorom, a služi za uvrtanje i odvrtanje vijaka i za bušenje u čeliku, drvetu i zidovima i za udarno bušenje u betonu i zidovima. Upotrebljavajte samo punjače i akumulatorske pakete koje je preporučio Hilti. Alat se smije rabiti samo u suhom okruženju.
Page 104
Alat Stezna glava TE‑C CLICK Bočni rukohvat s graničnikom dubine Uputa za uporabu Hilti kovčeg (opcijski) Krpa za čišćenje (opcijski) Mast (opcijski) 2.9 Za rad alata dodatno su potrebni Akumulatorski paket B 36/3.0 Li‑Ion, alternativno i B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion ili B 36/3.9 Li‑Ion.
NAPOMENA Tijekom i neposredno nakon rada ispitivanje stanja napunjenosti nije moguće. Kod treptajućih LED dioda indikatora stanja napunjenosti akumulatora, molimo poštujte upute u poglavlju 9. Traženje kvara. 3 Uređaji, pribor Oznaka Opis Udarno svrdlo ∅ 5…16 mm Usadni alat C usadnik Brzostezna stezna glava za svrdlo za drvo i metal s cilindričnom drškom, šestobridni naglavak Stezna glava s nazubljenim vijencem...
Alat TE 6‑A36 2,0 J Energija pojedinačnog udarca prema EPTA-postupku 05/2009 NAPOMENA Razina titranja koja je navedena u ovim uputama izmjerena je sukladno postupku mjerenja normiranom u EN 60745 te se može koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata. Primjerena je i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja. Navedena razina titranja predstavlja glavne primjene električnih alata.
Page 107
c) Izbjegavajte nehotično stavljanje u pogon. Uvje- napomene i upute za ubuduće. Pojam "električni alat" korišten u sigurnosnim napomenama odnosi se rite se, da je alat isključen, prije nego što priklju- čite opskrbu naponom i/ili akumulatorski paket, na električne alate s napajanjem iz električne mreže ili ga primite ili nosite.
Page 108
Izbjegavajte doticaj s ristite primjereni mobilni alat/uređaj za uklanjanje ovom tekućinom. Kod slučajnog doticaja odmah prašine koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mine- isperite s vodom. Ako tekućina dođe u dodir s ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni očima, odmah zatražite liječničku pomoć.
čivanja aktivirana (preklopnik za lijevi/desni smjer vrtnje u srednjem položaju). Za vaš alat koristite isključivo akumulatorske pakete koje je predvidio Hilti B 36/3.0 Li‑Ion, B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion i B 36/3.9 Li‑Ion. OPASNOST Upotrebljavajte samo predviđene Hilti akumulatorske...
Akumulatorski paket potiskujte straga u alat sve dok tina iz kovčega, kutije s alatom ili spremnika za transport ne uskoči uz čujni dvostruki klik. odn. spriječite kontakt ovih dijelova s akumulatorskim OPREZ Akumulatorski paket koji padne može paketima. ugroziti Vas i/ili druge. Prilikom slanja akumulatorskih paketa (cestovnim, že- Provjerite da li akumulatorski paket sigurno leži u ljezničkim, brodskim ili zračnim transportom) poštujte...
Page 111
Steznu glavu skinite prema naprijed. 7.2.3 Bušenje bez udarca 10 Prije bušenja stavite preklopnik za desni/lijevi smjer 7.1.5 Postavljanje stezne glave 9 vrtnje u položaj "desno". OPREZ Sklopku za izbor funkcija okrećite u položaj "Bušenje Kako biste izbjegli ozljede, uklonite graničnik dubine iz bez udarca"...
Kapu za zaštitu od prašine na steznoj glavi redovito čistite 8.5 Održavanje čistom, suhom krpom. Brtveni nastavak oprezno očistite i UPOZORENJE ponovno ga lagano namažite s masti Hilti. Kapu za zaštitu Popravke električnih dijelova smije obavljati samo od prašine obvezatno zamijenite ako je brtveni nastavak električar.
Zaštita od preopterećenja se odaziva. Pustite i iznova aktivirajte upravljačku sklopku, smanjite opterećenje alata. Akumulatorski paket se prazni Stanje akumulatora nije optimalno. Dijagnoza kod servisa Hilti ili zamjena brže nego što je uobičajeno. akumulatorskog paketa. Akumulatorski paket neće Uskočnici na akumulatorskom paketu Očistite uskočnike i utaknite akumu-...
Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
IZVIRNA NAVODILA Akumulatorsko vrtalno kladivo TE 6-A36 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z «orodje»...
TE 6‑A36 je ročno vodeno akumulatorsko vrtalno kladivo, ki se uporablja za privijanje in odvijanje vijakov, za vrtanje v jeklo, les in zid ter za udarno vrtanje v beton in zid. Uporabljajte le polnilce in akumulatorske baterije, ki jih priporoča Hilti. Orodje uporabljajte samo v suhem okolju.
Page 117
Orodje Vpenjalna glava TE‑C CLICK Stranski ročaj z omejevalnikom globine Navodila za uporabo Kovček Hilti (opcija) Krpa za čiščenje (opcija) Mast (opcija) 2.9 Za uporabo orodja je potrebna naslednja dodatna oprema Akumulatorska baterija B 36/3.0 Li‑Ion, alternativno tudi B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion ali B 36/3.9 Li‑Ion.
3 Orodja, pribor Naziv Opis Udarni svedri ∅ 5…16 mm Orodja za zabijanje samozareznih sider C natični del Hitrovpenjalna glava za svedre za les in kovino s cilindričnim steblom, šesterorobom Vpenjalna glava z zobatim vencem s cilindričnim steblom, šesterorobom Svedri za les ∅...
neustreznimi nastavki ali ga ne vzdržujete pravilno, lahko obremenitve odstopajo. To lahko znatno poveča obremenitev v celotnem delovnem časovnem obdobju. Za točno oceno obremenitev je treba upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno ali pa deluje, a ni dejansko v uporabi. To lahko znatno zmanjša obremenitev v celotnem delovnem časovnem obdobju.
Page 120
se ne približujejo premikajočim se delom orodja. 5.1.2 Električna varnost Premikajoči se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno a) Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati obleko, nakit ali dolge lase. vtičnici. Vtiča pod nobenim pogojem ne smete g) Če je na orodje možno namestiti priprave za od- spreminjati.
Page 121
Če pride tekočina v oči, po spiranju poi- ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- ščite zdravniško pomoč. Iztekajoča tekočina lahko vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite povzroči draženje kože in opekline.
da se ohladi. Ko se akumulatorska baterija ohladi, b) Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega me- se obrnite na Hiltijev servis. sta. Slabo prezračevana delovna mesta lahko zaradi preveč prahu škodujejo zdravju. 5.3.4 Električna varnost c) Pri prebijanju zavarujte območje na nasprotni strani del.
nastavki, žice ali kovinski odrezki oz. preprečite kontakt 6.4 Odstranjevanje akumulatorske baterije 3 teh delov z akumulatorskimi baterijami. Pritisnite oba gumba za sprostitev akumulatorske Pri pošiljanju (cestni, železniški, pomorski ali zračni tran- baterije. sport) akumulatorskih baterij upoštevajte veljavne dr- Akumulatorsko baterijo izvlecite iz orodja v smeri žavne in mednarodne predpise o transportu.
Page 124
7.1.5 Nameščanje vpenjalne glave 9 7.2.3 Vrtanje brez udarcev 10 PREVIDNO Pred vrtanjem potisnite stikalo za preklop vrtenja v V izogib poškodbam odstranite omejevalnik globine iz desno/levo v položaj "desno". stranskega ročaja in orodje iz vpenjalne glave. Stikalo za izbiro funkcije zavrtite v položaj "Vrtanje brez udarcev", da se zaskoči.
OPOZORILO čistite s čisto, suho krpo. Tesnilo previdno obrišite in Električne komponente smejo popravljati samo stro- ga na tanko namažite z mastjo Hilti. Če je tesnilo po- kovnjaki električarji. škodovano, obvezno zamenjajte pokrov za zaščito pred prahom. Vtaknite izvijač ob strani pod pokrov in ga poti- Redno kontrolirajte vse zunanje dele orodja glede more- snite naprej.
Page 126
Napaka Možni vzrok Odprava napake Orodje ne deluje. Akumulatorska baterija je prevroča ali Akumulatorsko baterijo segrejte na prehladna. priporočeno delovno temperaturo. Orodje ne deluje in utripa 1 sve- Akumulatorska baterija je izpraznjena. Zamenjajte akumulatorsko baterijo; tleča dioda. prazno akumulatorsko baterijo napol- nite.
Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z nacionalnimi predpisi ali jih oddajte Hiltiju. Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Akumulatorsko vrtalno FL‑9494 Schaan kladivo Tipska oznaka: TE 6-A36 Generacija: Leto konstrukcije: 2009 S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza Paolo Luccini Jan Doongaji naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES,...
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 6-A36 Акумулаторна ударно-пробивна машина 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа прочетете настоящото Ръко- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството водство за експлоатация и съблюдавайте за експлоатация. Разгънете я при изучаването му.
Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Обозначението на типа е отбелязано върху табелката, а серийният номер – отстрани на корпуса на мотора. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възникнали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето представителство или сервиз. Да...
Page 131
Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. Не използвайте акумулаторите като източник на енергия за други странични потребители. За предотвратяване на наранявания използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Хилти. Спазвайте указанията за експлоатация, обслужване и поддръжка, посочени в Ръководството за експлоатация. Съблюдавайте...
Светодиод - светещ постоянно Светодиод - мигащ Състояние на зареждане C Светодиод 1 C < 10 % УКАЗАНИЕ По време на работа или непосредствено след спирането не е възможно отчитане на състоянието на зареждане. При мигащи светодиоди на индикатора за състоянието на зареждане на акумулатора, моля, съблюдавайте указанията...
Page 133
Уред TE 6‑A36 1010/min Обороти при безударно пробиване 940/min Обороти при ударно пробиване Обороти на празен ход при режим ударно проби- 1040/min ване Енергия от единичен удар в съответствие с EPTA- 2,0 J Procedure 05/2009 УКАЗАНИЕ Даденото в тези указания ниво на трептения е измерено съгласно метод за измерване по стандарт EN 60745 и...
5 Указания за безопасност троуреда, за окачване или за издърпване на УКАЗАНИЕ щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от Указанията за безопасност в Раздел 5.1 съдържат нагряване, масла, остри ръбове или движещи всички общи указания за безопасност за електро- се части на уреда. Повредени или усукани кабели уреди, посочени...
Page 135
чена и функционира изправно. Използването на b) За захранване на електроинструментите из- прахоуловител може да намали породените от ползвайте само предвидените за съответния модел акумулаторни батерии. Използването на прахове опасности. различни акумулаторни батерии може да предиз- 5.1.4 Използване и третиране на вика...
Page 136
e) При съхранение и транспортиране на уреда e) Не използвайте други акумулатори, освен активирайте блокировката срещу неволно пус- предвидените за съответния уред. При кане (ключ дясно/ляво в средно положение). използване на други акумулатори или при При повторно пускане след изключване използване...
подходящи защитни очила, защитна каска, анти- 5.3.6 Средства за персонална защита фони, предпазни ръкавици и лека респираторна маска. Работещият с уреда и намиращите се в близост лица трябва да използват при употреба на уреда 6 Въвеждане в експлоатация Състояние на зареждане на литиево-йонните акуму- латори.
респ. предотвратете контакта на тези части с аку- 6.6 Монтиране на страничната ръкохватка 4 мулаторите. Поставете ключа дясно/ляво въртене в средно При експедиция на акумулатори (автомобилен, желе- положение или извадете акумулатора от уреда. зопътен, морски или въздушен транспорт) съблюда- Отвъртете държача на страничната ръкохватка, вайте...
Page 139
Поставете акумулатора. 7.2 Експлоатация Поставете уреда със свредлото на желаното място за пробиване. Натиснете бавно командния ключ (работете на бавни обороти, докато свредлото се центрира в отвора за пробиване). Натиснете командния ключ докрай, за да рабо- ВНИМАНИЕ тите с пълна мощност. При...
8 Обслужване и поддръжка на машината ВНИМАНИЕ За да постигнете максимален срок на живот на акуму- Преди започване на работите по почистване от- латорите прекратявайте разряда незабавно при явно странете акумулатора, за да предотвратите не- спадане на мощността на уреда. волно...
9 Локализиране на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не функционира. Акумулаторът не е поставен над- Акумулаторът трябва да се засто- лежно или е изтощен. пори с ясно "двойно щракване", респ. акумулаторът трябва да се зареди. Електрическа повреда. Извадете акумулатора от уреда и се обърнете...
10 Третиране на отпадъци ВНИМАНИЕ При неправилно третиране на отпадъците от оборудването могат да възникнат следните ситуации: При изгаряне на частите от пластмаси може да се отделят отровни газове, които могат да доведат до заболявания на хората. Батериите могат да експлодират и с това да предизвикат отравяния, изгаряния, разяждания или замърсяване на...
12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Акумулаторна ударно- Обозначение: FL‑9494 Schaan пробивна машина TE 6-A36 Обозначение на типа: Поколение: Година на производс- 2009 тво: Paolo Luccini Jan Doongaji Декларираме на собствена отговорност, че този...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE 6-A36 Maşina de perforat rotopercutantă cu acumulatori 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare.
Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Nu folosiţi pachetele de acumulatori ca surse de energie pentru alţi consumatori nespecificaţi. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
Page 146
Aparat Mandrina TE‑C CLICK Mâner lateral cu limitator de adâncime Manual de utilizare Casetă Hilti (opţional) Cârpe de curăţat (opţional) Unsoare (opţional) 2.9 Pentru punerea în exploatare a maşinii, este necesar suplimentar Un pachet de acumulatori B 36/3.0 Li‑Ion, alternativ şi un B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion sau B 36/3.9 Li‑Ion.
3 Scule şi accesorii Denumire Descriere Burghiu percutor ∅ 5…16 mm Accesorii de stabilizare Coadă de fixare C Mandrină cu strângere rapidă pentru burghie de lemn Cu tijă cilindrică, hexagon şi metal Mandrină cu cheie dinţată Cu tijă cilindrică, hexagon Burghiu pentru lemn ∅...
Fireşte că, dacă scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii de lucru cu dispozitive de lucru neprevăzute sau cu o întreţinere insuficientă, nivelul vibraţiilor poate să difere. Acest lucru poate ridica în mod considerabil solicitarea generată de vibraţii pe întreaga durată de lucru. Pentru o apreciere exactă a solicitării generate de vibraţii, trebuie să se ia în calcul şi timpii în care maşina este deconectată...
Page 149
protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru pentru ment de neatenţie în timpul lucrului cu scula electrică consultare în viitor. Termenul de „sculă electrică“ poate duce la accidentări grave. folosit în instrucţiunile de protecţie a muncii se referă b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi, în- la sculele cu alimentare de la reţea (cu cablu de reţea) totdeauna, ochelari de protecţie.
Page 150
şi numai în condiţiile folosirii pieselor de şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf schimb originale. În acest fel, este garantată menţi- mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi nerea siguranţei de exploatare a sculei electrice.
Asiguraţi-vă că accesoriile posedă sistemul de se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service prindere potrivit pentru aparat şi sunt blocate Hilti după ce pachetul de acumulatori s-a răcit. corespunzător în mandrina aparatului. 5.3.4 Securitatea electrică 5.3.3 Manevrarea şi folosirea cu precauţie a maşinilor cu acumulatori...
şi/ sau alte persoane. Controlaţi stabilitatea pachetului de acumulatori în PERICOL maşină. Utilizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti şi re- dresoarele Hilti prevăzute, care sunt prezentate la 6.4 Îndepărtarea pachetului de acumulatori 3 „Accesorii“. Apăsaţi ambele butoane de deblocare.
Page 153
Fixaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga în 7.1.5 Aşezarea mandrinei 9 poziţia centrală sau detaşaţi pachetul de acumulatori AVERTISMENT de la maşină. Pentru a evita accidentările, îndepărtaţi limitatorul de Verificaţi gradul de curăţenie al cozii de fixare a adâncime din mânerul lateral şi accesoriul de lucru din accesoriului de lucru, precum şi dacă...
Aduceţi mânerul lateral în poziţia dorită şi asiguraţi- Pentru rotaţie spre dreapta, apăsaţi "inversorul pentru vă că este montat corect şi fixat corespunzător. rotaţie dreapta/ stânga" de pe latura maşinii, cu săgeata Introduceţi pachetul de acumulatori. în direcţia mandrinei. Aşezaţi maşina cu burghiul în punctul de găurire Pentru rotaţie spre stânga, apăsaţi "inversorul pentru dorit.
ştergere atentă şi ungeţi-l din nou cu viciu a pachetelor de acumulatori şi creşte rata de puţină unsoare Hilti. Căpăcelul de protecţie anti-praf se auto-descărcare a elemenţilor din acumulatori. va înlocui obligatoriu dacă gulerul de etanşare este dete- - Dacă...
Pachetul de acumulatori se go- Starea pachetului de acumulatori nu Diagnoză la centrul de service Hilti leşte mai repede decât în mod este optimă. sau înlocuirea pachetului de acumula- obşnuit. tori.
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 6-A36 Akülü delici 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde «alet» daima akülü...
TE 6‑A36 vidaların sıkılması, çözülmesi ve çelikte, ahşapta ve duvarda delme ve beton ve duvarda darbeli delme için elle kumandalı akü ile çalışan bir delicidir. Sadece Hilti tarafından tavsiye edilen şarj aletlerini ve akü paketlerini kullanınız. Alet sadece kuru olan bir çevrede çalıştırılabilir.
Alet Uç girişi TE‑C CLICK Derinlik mesnedi olan yan tutamak Kullanım kılavuzu Hilti takım çantası (opsiyonel) Temizlik bezi (opsiyonel) Gres (opsiyonel) 2.9 Aletin işletimi için ilave olarak gerekli olanlar Bir akü paketi B 36/3.0 Li‑Ion, alternatif olarak ayrıca B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion veya B 36/3.9 Li‑Ion.
Tanım Tanımlama ∅ Maks. 14 mm Ağaç matkap ucu (yılan matkap ucu) Metal matkap ucu (çelikte) ∅ 3…10 mm Tanım Kısa işaret Tanımlama Uç girişi TE‑C CLICK Li‑Ion akü paketleri için şarj cihazı C 4/36 Li‑Ion akü paketleri için şarj cihazı C 4/36‑ACS Li‑Ion akü...
EN 60745‑2‑6'e göre ölçüm Üç eksenli vibrasyon değerleri (vibrasyon vektör toplamı) Betonda darbeli delme, a 9 m/s² h, HD Metalde delme, a < 2,5 m/s² 1,5 m/s² Üç eksenli vibrasyon değerleri için emniyetsizlik (K) Alet ve kullanım bilgileri Uç girişi TE‑C CLICK Akü...
Page 163
ediniz. Hasarlı parçaları aleti kullanmadan önce 5.1.3 Kişilerin güvenliği tamir ettiriniz. Birçok kazanın nedeni bakımı kötü a) Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz yapılan elektrikli el aletleridir. ve el aleti ile mantıklı bir şekilde çalışınız. Kesme aletlerini keskin ve temiz tutunuz.Özenle Yorgunsanız veya uyuşturucu,...
Page 164
üzerleri kaplanmış olan elektrik hatları, gaz ve su aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral borularını örn. bir metal dedektörü ile kontrol ediniz. tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir Eğer örn. bir akım hattına yanlışlıkla zarar verdiyseniz, mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi dışarıda duran aletteki metal parçaları...
(sağa‑/sola dönüş şalteri orta konumda). 6.1 Akü paketlerinin dikkatli bir şekilde kullanılması Sadece aletiniz için öngörülen Hilti akü paketlerini B 36/3.0 Li‑Ion, B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, UYARI B 36/3.3 Li‑Ion ve B 36/3.9 Li‑Ion kullanınız.
Yaralanmaları önlemek için yan tutamaktaki derinlik Yan tutamağı istenilen pozisyona çeviriniz. mesnedini çıkartınız. Derinlik mesnedini monte ediniz ve yan tutamağı Yan tutamağı (germe bandı) uç girişi üzerinden şafta tutamaktan döndürerek dönmeye karşı emniyetli itiniz. olarak sabitleyiniz. 7 Kullanım Aleti uç girişinden çekiniz. 7.1.4 Uç...
7.2.4 Darbeli delme 11 Asgari işletim sıcaklığına erişmek için aleti kısa bir süre yere koyunuz ve aleti boşta çalıştırınız. Gerekirse, darbe Delmeden önce sağa/sola dönüş değiştirme şalterini mekanizması çalışana kadar bu işlemi tekrarlayınız. "sağ" pozisyona getiriniz. Fonksiyon seçme şalterini "Darbeli delme"...
Parçalar hasarlanmış ise veya kullanım elemanları kusursuz Akü paketlerini Li-Ion akü paketleri için izin verilen Hilti çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne şarj cihazlarını şarj ediniz. tamir ettiriniz. UYARI - Akü paketlerine şarj takviyesi NiCd veya NiMH'deki gibi 8.6 Bakım ve koruma çalışmalarının kontrolü...
Akü paketlerini ulusal yönetmeliklere göre imha ediniz veya kullanılmış akü paketlerini Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
11 Aletlerin üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen aletin malzeme ve üretim kullanımından veya aletin sakıncalı bir amaçta hataları olmaksızın teslimatını garanti eder. Ancak bu kullanılmasından dolayı bilinçli veya bilinçsiz olarak garanti kapsamı, aletin Hilti firmasının sunmuş olduğu sebep olunacak eksikliklerden veya bu eksikliklerden oluşacak hasarlardan, kayıplardan veya masraflardan...
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Акумуляторний перфоратор TE 6-A36 1 Цифрами позначено ілюстрації. Ілюстрації до тексту Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- розміщені на розворотах обкладинки. Розгорніть їх читайте інструкцію з експлуатації. при ознайомленні з цією інструкцією. У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» зав- Завжди...
шурупів, для свердління отворів у сталі, деревині та цегляній кладці, а також для ударного свердління отворів у бетоні та цегляній кладці. Застосовуйте лише акумуляторні батареї та зарядні пристрої до них виробництва компаніїї Hilti. Застосовувати інструмент дозволяється лише в сухих місцях.
Page 187
не обертається. Як тільки температура повернеться в межі допустимого діапазону, інструмент знову стає готовий до роботи. 2.7 Мащення Постійне мащення пластичним мастилом 2.8 До стандартного комплекту постачання входять: Інструмент Затискний патрон TE-C CLICK Бокова рукоятка з обмежувальним упором Інструкція з експлуатації Валіза Hilti (опціонально) Салфетка для чищення (опціонально) Пластичне мастило (опціонально)
2.9 Для експлуатації інструмента додатково потрібні: Літій-іонна акумуляторна батарея B 36/3.0 Li‑Ion, альтернативно також B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion або B 36/3.9 Li‑Ion. Зарядний пристрій C 4⁄36‑90, C 4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS, також можна використовувати C 4/36. 2.10 Стан...
Позначення Умовне позначення Опис Кутова свердлильна головка C Вставний кінець Модуль пиловидалення TE DRS‑6‑A 4 Технічні дані Зберігаємо за собою право на технічні зміни! Інструмент TE 6‑A36 Номінальна напруга (постійного струму) 36 В Маса згідно процедури EPTA від 01/2003 4,0 кг Габаритні...
Акумуляторна B36/36/2.4 Li‑Ion B36/36/2.6 Li‑Ion B36/36/3.0 Li‑Ion B 36/3.3 Li‑Ion B 36/3.9 Li‑Ion батарея Номінальна 36 В 36 В 36 В 36 В 36 В напруга Ємність 2,4 Аг 2,6 Аг 3,0 Аг 3,3 Аг 3,9 Аг Енергоресурс 86,4 Вт/г 93,6 Вт/г...
Page 191
сування. Використання подовжувального кабелю, 5.1.4 Застосування електроінструмента та догляд що має допуск для зовнішнього застосування, за ним зменшує ризик ураження електричним струмом. a) Не допускайте перевантаження інструмента. Якщо неможливо уникнути експлуатації еле- Завжди використовуйте електроінструмент, ктроінструмента за умов підвищеної вологості, передбачений...
Page 192
Адже втрата контролю над інструментом може більний пилосос, рекомендований компанією стати причиною травмування. Hilti для видалення дерев'яного та/або міне- c) Якщо під час виконання робіт існує ймовірність рального пилу, спеціально розрахований на ек- того, що змінний робочий інструмент може на- сплуатацію...
Page 193
як акумуляторна батарея охолоне, зверніться та дбайливий догляд за ними до відділу сервісного обслуговування компанії a) Перш ніж встановлювати акумулятор, упевні- Hilti. ться в тому, що пристрій вимкнено. При під'- єднанні акумулятора до невимкненого пристрою 5.3.4 Електрична безпека може статися нещасний випадок.
При від'єднанні від інструмента акумуляторної бата- Застосовуйте лише спеціально передбачені акуму- реї з метою її транспортування або складського збе- ляторні батареї від компанії Hilti та зарядні пристрої рігання необхідно упевнитись в тому, що контакти Hilti, вказані в розділі «Приладдя». акумуляторної батареї не закорочені. Видаліть з ва- лізи, інструментального...
Змонтуйте обмежувальний упор і, з допомогою головки-фіксатора, зафіксуйте бокову рукоятку, щоб вона не прокручувалася. 7 Експлуатація Прокрутивши головку-фіксатор, міцно затисніть бокову рукоятку, при цьому водночас буде зафі- ксовано й обмежувальний упор. 7.1.3 Виймання змінного робочого інструмента ОБЕРЕЖНО При заклинюванні свердла вивільняйте інструмент, по- ОБЕРЕЖНО...
Page 196
Приведіть бокову рукоятку в зручне для роботи 7.2 Робота з інструментом положення і упевніться в тому, що вона пра- вильно змонтована та належним чином закріп- лена. Вставте в інструмент акумуляторну батарею. Підведіть інструмент з закріпленим в ньому свердлом до бажаної точки свердління отвору. ОБЕРЕЖНО...
хою ганчіркою. Обережно протирайте робочу кромку 8.5 Технічне обслуговування ущільнення і злегка змащуйте її пластичним масти- ПОПЕРЕДЖЕННЯ лом Hilti. В разі пошкодження робочої кромки ущіль- До ремонту електричної частини інструмента залу- нення пилозахисний ковпак підлягає обов'язковій за- чайте лише фахівця-електрика.
Спрацьовує захист від переванта- кається. потім знову натисніть його, зменшіть жень. навантаження інструмента. Акумуляторна батарея роз- Стан заряду акумуляторної батареї Здайте на діагностику до відділу сервісного обслуговування ком- ряджається швидше, ніж зви- неоптимальний. панії Hilti або замініть акумуляторну чайно. батарею.
Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
джується на деталі, що потребують ремонту внаслідок Ця гарантія охоплює всі гарантійні зобов'язання з боку їх природного зношування. компанії Hilti й замінює всі інші зобов'язання та пись- мові або усні домовленості, що стосуються гарантій- ного обслуговування. 12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне...
Page 217
오리지널 사용설명서 TE 6-A36 충전식 로타리 仕마 드릴 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 د표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 د표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실...
Page 218
작업장은 공사장, 정비공장, 수리, 개조 그리고 신축使장일 수 있습니다. 기기를 변조하거나 개조해서는 절대로 안됩니다. 배터리를 명시되지 않은 다른 기기의 에너지 공급원으로서 사용하지 마십시오. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 국가에서 규정한 작업시 안전 유의사항에 주의하십시오.
Page 219
기기 척 아답타 TE‑C CLICK 깊이 게이지가 있는 측면 손잡이 사용설명서 Hilti 공구 박스 (선택사양) 청소용 천 (선택사양) 그리스 (선택사양) 2.9 기기 작동을 위해 추가로 필요한 것 B 36/3.0 Li‑Ion 배터리 팩, 대용으로 B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion 또는 B 36/3.9 Li‑Ion 가능.
Page 220
3 공구, 액세서리 명칭 제품 설명 ∅ 5…16 mm 代마 드릴 세트 공구 C 드릴 섕크식 신속 교환식 척, 목재와 금속 드릴용 스트레이트 섕크식, 6각 스프로킷식 드릴 척 스트레이트 섕크식, 6각 ∅ 3…20 mm 목재 드릴 목재 드릴 (나사송곳) ∅ 최대 14 mm ∅...
Page 221
소음과 진동에 대한 정보 (EN 60745‑2‑6에 따라 측정): 99 dB (A) 소음 측정 A 기준에 의한 소음 수준 88 dB (A) 소음 측정 A 기준에 의한 음압 수준. 3 dB (A) 명시된 소음수준에 대한 허용공차 3축 진동값 (진동-벡터 합) EN 60745‑2‑6에 따라 측정 9 m/s²...
Page 222
전동공구를 습한 환경에서 부득이하게 사용해야 할 절단기기는 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. 경우, 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를 날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단기기는 사용하면 감전 위体을 줄일 수 있습니다. 끼이는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다. g) 본 지침에 따라 전동공구, 액세서리, 공구비트 등을 5.1.3 사용자...
Page 223
근처에 있는 사람이 기관지 질병이나 알레르기 유지하면서, 관찰이 가능한, 비연소 장소에 설치하고 반응을 일으킬 수 있습니다. 떡갈나무 먼지 또는 기기를 냉각시키십시오. 배터리 팩 냉각 후 Hilti 너도밤나무 먼지와 같은 특정 종류의 먼지는, 특히 서비스센터에 문의하십시오. 목재를 처리하기 위해 사용하는 첨가제(크롬산염, 목재...
Page 224
배터리를 끼우기 전에 공구의 스위치가 꺼져 있는지와 스위치ON로크가 활성화되어 있는지를 확인하십시오(정회전/역회전 스위치를 중간위치에). 6.1 배터리를 조심스럽게 취급 기기를 항상 지정된 Hilti 배터리 팩 B 36/3.0 Li‑Ion, B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion 및 지침 B 36/3.9 Li‑Ion만을 사용하여 작동시키십시오..
Page 225
드릴 비트가 깨끗한지, 그리고 그리스가 약간 7.2 작동 발라져 있는지를 점검하십시오. 필요할 경우 드릴 비트를 청소한 다음, 그리스를 바르십시오. 더스트 캡 씰링 립의 상태와 청결여부를 점검하십시오. 필요할 경우 더스트 캡을 청소하거나 또는 씰링 립이 손상되었을 경우 더스트 캡을 교환하십시오("관리와 유지보수"장 참조). 주의...
Page 226
배터리가 완전히 충전되지 않습니다. 이러한 배터리를 캡을 정기적으로 청소하십시오. 씰링 립을 조심스럽게 이용해서도 작업은 가능하지만, 배터리를 제때에 깨끗하게 닦아낸 다음, Hilti 그리스를 다시 약간 새것으로 교체하는 것이 좋습니다. 바르십시오. 씰링 립이 손상되었을 경우, 반드시 더스트 캡을 교환하십시오. 스크루 드라이버를 더스트 캡의...
Page 227
점검하십시오. 부품이 손상되었거나 조작요소들이 8.5 수리 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 기기를 작동시키지 경고 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. 전기 부품은 반드시 전기 기술자가 수리하도록 해야 합니다. 8.6 관리/수리작업 후, 점검 기기의 모든 외부 부품에 손상이 있는지 그리고 모든 관리/수리작업 후에는, 모든 보호기구가 설치되어...
Page 228
주의 배터리를 국가별 규정에 따라 폐기처리하거나 또는 폐기된 배터리를 Hilti사로 보내주십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
Page 229
12 EG-동일성 표시(오리지널) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 명칭: 충전식 로타리 代마 드릴 FL‑9494 Schaan TE 6-A36 모델명: 세대: 2009 제작년도: 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은 Paolo Luccini Jan Doongaji 기준과 규격에 일치代을 공표합니다: 2006/42/EG, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2006/66/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1,...
Page 233
名稱 簡稱 產品說明 TE‑C CLICK夾頭 C 4/36 鋰電池專用充電器 C 4/36‑ACS 鋰電池專用充電器 C 4/36-ACS TPS 鋰電池專用充電器 C 4/36‑90 鋰電池專用充電器 C 4/36‑350 鋰電池專用充電器 電池 B36/2.4鋰電池 電池 B36/2.6鋰電池 電池 B36/3.0鋰電池 電池 B36/3.3鋰電池 電池 B36/3.9鋰電池 有角夾頭 C-型連接頭 TE DRS‑6‑A除塵模組 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 TE 6‑A36 機具...
Page 234
B 36/2.4 Li‑Ion B 36/2.6 Li‑Ion B 36/3.0 Li‑Ion B 36/3.3 Li‑Ion B 36/3.9 Li‑Ion 電池 36 V 36 V 36 V 36 V 36 V 額定電壓 2.4 Ah 2.6 Ah 3.0 Ah 3.3 Ah 3.9 Ah 電容量 86.4 Wh 93.6 Wh 108.0 Wh 118.8 Wh...
Page 244
名称 缩写 说明 TE‑C 卡装夹头 C 4/36 用于锂离子电池的充电器 C 4/36-ACS 用于锂离子电池的充电器 C 4/36-ACS TPS 用于锂离子电池的充电器 C 4/36‑90 用于锂离子电池的充电器 C 4/36‑350 用于锂离子电池的充电器 B36/2.4 Li-ion 电池 B36/2.6 Li-ion 电池 B 36/3.0 Li-ion 电池 B36/3.3 Li-ion 电池 B36/3.9 Li-ion 电池 角形夹头 C 型连接端 TE DRS‑6‑A 除尘模块...
Page 245
B 36/2.4 Li‑Ion B 36/2.6 Li‑Ion B 36/3.0 Li‑Ion B 36/3.3 Li‑Ion B 36/3.9 Li‑Ion 电池 36 V 36 V 36 V 36 V 36 V 额定电压 2.4 Ah 2.6 Ah 3.0 Ah 3.3 Ah 3.9 Ah 容量 86.4 Wh 93.6 Wh 108.0 Wh 118.8 Wh...