Indesit K6G21/R Operating Instructions Manual

Indesit K6G21/R Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for K6G21/R:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
K6G21/R
K6G21S/R
KN6G21S/RO
English
English
English
English
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,4
Start-up and use,9
Cooking modes,9
Precautions and tips,12
Care and maintenance,13
Assistance,13
Magyar
Magyar
Magyar
HU
Használati útmutató
Használati útmutató
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
tűzhely és a sütő
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
A készülék leírása- A készülék áttekintése,2
A készülék leírása- Kezelőpanel,3
Üzembe helyezés,14
Bekapcsolás és használat,19
A főzőlap használata,20
Óvintézkedések és tanácsok,22
Karbantartás és ápolás,23
Szerviz,23
Românã
Românã
Românã
RO
Instrucţiuni de folosire
Instrucţiuni de folosire
Instrucţiuni de folosire
ARAGAZ
ARAGAZ
ARAGAZ
CUPTOR
CUPTOR
CUPTOR
ŞI
ŞI
ŞI
Sumar
Sumar
Sumar
Instrucţiuni de folosire,1
Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,2
Descrierea aparatului-Panoul de control,3
Instalare,24
Pornire şi utilizare, 28
Utilizarea cuptorului,29
Precauţii şi sfaturi,31
Întreţinere şi curăţire,32
Asistenţă,32
Cesky
CZ
Pokyny pro použití
Pokyny pro použití
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
SPORÁK S TROUBOU
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
Obsah
Obsah
Pokyny pro použití,1
Popis zarízení-Celkový pohled,2
Popis zarízení-Ovládací panel,3
Instalace,33
Spuštení a použití,37
Použití trouby,38
Opatrení a rady,40
Údržba a pécem,41
Servisní služba,41
BG
Български
Инструкции за употреба
Инструкции за употреба
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
Резюме
Резюме
Резюме
Инструкции за употреба,1
Описание на уреда-Общ преглед,2
Описание на уреда- Управляващ панел,3
,42
Инсталиране
, 49
Пуск и експлоатация
Използване на фурната
Предпазни мерки и препоръки
Поддръжка и почистване
Техническо обслужване
,50
,51
,52
,52

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K6G21/R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Indesit K6G21/R

  • Page 1 K6G21/R K6G21S/R KN6G21S/RO Cesky English English English English English Pokyny pro použití Pokyny pro použití Pokyny pro použití Operating Instructions SPORÁK S TROUBOU SPORÁK S TROUBOU SPORÁK S TROUBOU COOKER AND OVEN Obsah Obsah Obsah Contents Pokyny pro použití,1 Operating Instructions,1 Popis zarízení-Celkový...
  • Page 2: Popis Zarízení-Celkový Pohled

    Descriere aparatului Vedere de ansamblu 1.Arzătoare pe gaz 2.Grătare plită 3.Panou frontal de control 4.Grătarul cuptorului 5.Tavă de coacere 6.Picioare reglabile 7. Plită 8.GHIDAJE alunecare rafturi 9.nivelul 5 10.nivelul 4 11.nivelul 3 12.nivelul 2 13.nivelul 1 14.Capacul din sticlă (prezent doar la anumite modele) Description of the appliance Popis zarízení...
  • Page 3 Popis zarízení Description of the appliance Ovládací panel Control panel 1.OVEN LIGHT button 1.Tlačítko pro osvětlení trouby a rožna 2.OVEN AND GRILL CONTROL knob 2.Knofl ík trouby s grilem 3.TIMER knob 3.Knofl ík časovače 4.GAS BURNER IGNITION button 4.Elektronické zapalování plynových hořáků 5.Hob BURNER control knob 5.Regulační...
  • Page 4: Installation

    Installation Disposing of combustion fumes ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important The disposal of combustion fumes should be information concerning the safe installation and guaranteed using a hood connected to a safe and operation of the appliance.
  • Page 5: Gas Connection

    ! Once the appliance has been installed, the power • Do not position supply cable and the electrical socket must be easily blinds behind the cooker accessible. HOOD or less than 200 mm Min. away from its sides. ! The cable must not be bent or compressed. •...
  • Page 6 Adjusting the hob burners’ minimum setting: 1. Turn the tap to the minimum position. 2. Remove the knob and adjust the regulatory screw, which is positioned inside or next to the tap pin, until the flame is small but steady. ! If the appliance is connected to a liquid gas supply, the regulatory screw must be fastened as tightly as possible.
  • Page 7 TECHNICAL DATA Oven Dimensions 31x43,5x43,5 cm HxWxD Volume 58 l Useful width 46 cm measurements depth 42 cm relating to the height 8,5 cm oven compartment 5. Turn the knob from the MAX position to the MIN Voltage and position quickly or open and shut the oven door, see data plate frequency making sure that the burner is not extinguished.
  • Page 8 Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³ WARNING! The glass lid can break in if it is heated up. Turn off all the K6G21/R burners and the electric plates before K6G21S/R closing the lid. *Applies to the models KN6G21S/RO with glass cover only.
  • Page 9: Start-Up And Use

    Start-up and use Using the hob To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the “Burner and nozzle Lighting the burners specifications”. For each BURNER knob there is a complete ring ! On the models supplied with a reducer shelf, showing the strength of the flame for the relevant remember that this should be used only for the auxiliary burner.
  • Page 10 Turnspit ! The oven is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob To operate the rotisserie (see diagram) proceed as down for approximately 6 seconds. follows: 1. Place the dripping ! If the flame is accidentally extinguished, switch off the pan in position 1.
  • Page 11 Oven cooking advice table Food to be cooked Cooking position of Temperature Pre-heating time Cooking time shelves from (Kg) (°C) (min) (min.) bottom Pasta Lasagne 75-80 75-80 Cannelloni Pasta bakes 75-80 Meat Veal 85-90 Chicken 110-115 95-100 Turkey Duck 120-125 Rabbit 105-110 Pork...
  • Page 12: Precautions And Tips

    Precautions and tips • If the appliance breaks down, under no circumstances ! This appliance has been designed and manufactured in should you attempt to repair the appliance yourself. compliance with international safety standards. Repairs carried out by inexperienced persons may cause The following warnings are provided for safety reasons and injury or further malfunctioning of the appliance.
  • Page 13: Care And Maintenance

    Care and maintenance Switching the appliance off • Stainless steel can be marked by hard water that has been left on the surface for a long time, or by aggressive detergents containing phosphorus. Disconnect your appliance from the electricity supply After cleaning, rinse well and dry thoroughly.
  • Page 14: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Füstgázelvezetés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a A füstgázelvezetést hatékony, természetes készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, huzatú kéménybe kötött kürtővel, vagy a készülék győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele! bekapcsolásával automatikusan működésbe lépő...
  • Page 15 • ne tegyen függönyt • az aljzat kompatíbilis a készülék a tűzhely mögé, illetve csatlakozódugójával! Ha nem, cserélje ki az aljzatot HOOD a tűzhely 200 mm-es vagy a dugót; ne használjon hosszabbítót vagy körzetébe; elosztót! Min. • az esetleges ! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali kürtőket a felhasználói csatlakozónak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
  • Page 16 • nem érintkezik vágófelülettel, éles szélekkel, mozgó A főzőlap átállítása elemekkel és nincs összenyomva; • állapotának ellenőrzése végett a teljes A főzőlapon található gázégők fúvókáinak cseréje: nyomvonalában jól hozzáférhető; 1. vegye le a rácsokat, és csavarozza ki helyükről a • hossza meghaladja az 1500 mm-t; gázégőket;...
  • Page 17 3. csavarja ki az égőfej ! Figyeljen a gyertyák kábeleire rögzítőcsavarját, és a V csavar és a hőérzékelők csöveire! eltávolítása után vegye ki a sütőből az égőfejet; 4. a megfelelő ! A sütő és a grill gázégői nem igénylik a primer levegő fúvókacsőkulccsal (lásd ábra) beszabályozását.
  • Page 18 Grill: 2,70 1,14 2,90 1,39 2,30 0,75 Névleges csatlakozási 25 mbar 25 mbar 30 mbar nyomás: FIGYELEM! Ha felmelegedik, az üvegtető széttörhet.Mielőtt lehajtaná, K6G21/R kapcsolja ki az összes égőfejet, K6G21S/R illetve az esetleges elektromos KN6G21S/RO főzőlapokat.*Csak az üvegtetős modellek esetén...
  • Page 19: Bekapcsolás És Használat

    Bekapcsolás és használat A főzőlap használata Égő Az edény átmérője (cm) Gyors égő (R) 24-26 Az égőfej meggyújtása Közepes égő (S) 16-20 Segéd égő (A) 10-14 A GÁZÉGŐ tekerőgombok esetében a gombhoz tartozó A gázégők típusának megállapításához tekintse meg a gázégőt tele kör jelzi.
  • Page 20 ! A sütő biztonsági szerkezettel rendelkezik, melynek ! Grillezéskor a sütőajtót félig bekapcsolásához a SÜTŐ tekerőgombot legalább 6 nyitva kell hagyni, és az ajtó másodpercig lenyomva kell tartani. és a kezelőpanel közé be kell helyezni a D defl ektort (lásd ! Abban az esetben, ha a láng véletlenül kialudna, zárja ábra), mely megakadályozza el a gázégőt, és mielőtt a sütőt újra begyújtaná, várjon...
  • Page 21 Sütési táblázat Az étel fajtája Súly A sütő aljától Hőmérséklet Előmelegíté Sütési idő (perc) (kg) számított si idő (perc) (C) magassági szint Tészták Lasagne 75-80 Cannelloni 75-80 Sült tészta 75-80 Húsok Borjú 85-90 Csirke 110-115 Pulyka 95-100 Kacsa 120-125 Nyúl 105-110 Sertés 100-110...
  • Page 22: Óvintézkedések És Tanácsok

    Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal • Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütőajtóra! összhangban lett tervezve és gyártva. • A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg Ezen fi gyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket nem közöljük, kérjük olvassa el őket fi...
  • Page 23: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás Áramtalanítás A sütőt megvilágító lámpa kicserélése Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket! 1. A sütő áramtalanítása után húzza le a lámpafoglalat üvegfedelét (lásd ábra)! A készülék tisztítása 2. Csavarja ki a lámpát és cserélje ki egy ugyanolyanra: ! A készülék tisztításához soha ne használjon feszültség: 230 V, teljesítmény: gőztisztítót vagy nagynyomású...
  • Page 24: Instalare

    Instalare Evacuarea gazelor de ardere ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, Evacuarea gazelor de ardere trebuie să fi e asigurată de cedare sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne cu o hotă...
  • Page 25 • perdelele nu trebuie ! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi să fi e montate în spatele HOOD priza de curent trebuie să fi e uşor accesibile. aragazului şi nici la mai Min. puţin de 200 mm de ! Cablul nu trebuie să fi e îndoit sau comprimat. fl...
  • Page 26 ! Daca una sau mai multe din aceste conditii nu sunt ! Arzatoarele blatului nu au nevoie de reglarea aerului respectate sau daca aragazul este încastrat între doua primar. piese de mobilier – conditii clasa a 2a, subcategoria 1 – va trebui sa utiliza?i pentru racordare un tub fl...
  • Page 27 (mm) kW (pcs*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Normala Redusa Rapid 3,00 (Mare)R Semi Rapid (Medium) 1.90 K6G21/R Auxiliar K6G21S/R 1.00 (Mic)(A) KN6G21S/RO Cuptor 2.60 Grill 2.30 Nominală (mbar) 28-30 Presiune Minimă (mbar) furnizată Maximă (mbar) La 15°C 1013 mbar-gaz uscat Butan P.C.S.
  • Page 28: Pornire Şi Utilizare

    Pornire şi utilizare Arzãtor ř Diametru recipienti (cm) Utilizarea aragazului Rapid (R) 24 – 26 Aprinderea arzatoarelor Semi Rapid (S) 16 – 20 Auxiliar (A) 10 – 14 Fiecare buson al aragazului are, în dreptul sau, schita arzatoarelor; ARZATORUL comandat de buson este Pentru a identifi...
  • Page 29 ! Când folositi functia “gril” este ! Cuptorul este dotat cu un dispozitiv de siguranta; necesar sa lasati usa cuptorului de aceea este necesar sa tineti apasat busonul întredeschisa, punând între CUPTORULUI timp de 6 secunde circa. usa si bord un defl ector D (vezi fi...
  • Page 30 Tabelul cu recomandări pt coacerea în cuptor Alimente de gãtit Greutate Poziþie coacere Temperaturã Timp de Timp de (Kg) niveluri începând preîncãlzire coacere (°C) de jos (minute) (minute) Fãinoase Lasagne (Foi de aluat 75-80 umplute dispuse în straturi) Cannelloni 75-80 (macaroane groase umplute) Tagliatelle (tãiþei)
  • Page 31: Precauţii Şi Sfaturi

    Precauţii şi sfaturi întreţinere înainte de a fi scos ştecărul din priză. !Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă. • În caz de defecţiune, nu umblaţi în nici un caz la Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă mecanismele din interior şi nu încercaţi să...
  • Page 32: Întreţinere Şi Curăţire

    Întreţinere şi curăţire Decuplarea electrică • Oţelul inox poate rămâne pătat dacă intră des în contact cu apa, mai ales dacă are un conţinut mare de calcar, sau cu detergenţii agresivi (care conţin fosfor). Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la După...
  • Page 33: Instalace

    Instalace Odvádení koure ze spalování ! Je velice duležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V prípade prodeje, odevzdání Odvádení koure vznikající pri spalování musí být zajišteno nebo stehování se ujistete, že zustane spolu se prostrednictvím odsavace pripojeného ke komínu zarízením.
  • Page 34 • neumístujte za ! Po ukoncení instalace zarízení musí zustat elektrický HOOD sporák ani do prostoru kabel a elektrická zásuvka snadno prístupné. do 200 mm od jeho Min. sten závesy; ! Kabel se nesmí ohýbat ani stlacovat. • Prípadné odsavace musí být ! Kabel musí...
  • Page 35 HORKÝ POVRCH 3. vratte všechny soucásti do puvodní polohy; toho Bod připojení docílíte provedením operací Uzavírací Uzavírací ventil Bod připojení ventil výše uvedeného postupu Přívodní hadice Přívodní v opacném poradí. hadice Serízení minimálního prutoku plynu v horácích varné desky: 1. Pretocte otocný ovladac do ! V prípade, že nelze dodržet jednu nebo více polohy odpovídající...
  • Page 36 Pomocný (Malý) (A) 1.00 Trouba 2,60 2,30 Jmenovitý (mbar) Přívodní tlak Minimální (mbar) Maximální (mbar) Při 15°C 1013 mbar-suchý plyn Propan P.C.S. = 50,37 MJ/kg *** Butan P.C.S. = 49,47 MJ/kg K6G21/R Přírodní plyn P.C.S. = 37,78 MJ/m³ K6G21S/R KN6G21S/RO...
  • Page 37: Spuštení A Použití

    Spuštení a použití Použití varné desky ! U modelu vybavených redukcní mrížkou musí být Zapálení horáku tato použita pouze pro pomocný horák, a to pri použití V blízkosti každého otocného ovladace HORÁKU je nádob s prumerem menším než 12 cm. uvedeno plné...
  • Page 38 ! Trouba je vybavena bezpečnostním zařízením, a ! Při používání proto je nutné držet ovládací knofl ík TROUBA grilu, nechte dvířka pootevřená, dolů po dobu přibližně 6 sekund. ! Je-li plamen polohování defl ektor náhodně zhasne, vypněte hořák a počkejte D mezi dveřmi a na nejméně...
  • Page 39 Tabulka pecení v troube Jídlo Hmotnost Pozice polic Teplota (ºC) Doba Doba vaření (kg) (od spodu) předehřevu (min) (min) Těstoviny Lasagne 75-80 Canelloni 75-80 Zapečené těstoviny 75-80 Maso Telecí 85-90 Kuře 110-115 Turecko 95-100 Kachna 120-125 Králík 105-110 Vepřové 100-110 Jehněčí...
  • Page 40: Použití Trouby

    Opatrení a rady • Nepokládejte na otevrená dvírka trouby težké ! Zarízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu predmety. s mezinárodními bezpecnostními normami. • Nepočítá se s použitím zařízení osobami (včetně Tato upozornení jsou uvádena z bezpecnostních dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duvodu a je treba si je pozorne precíst.
  • Page 41 Údržba a péce Vypnutí elektrického proudu Kontrola tesnení trouby Pred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvodu dverí elektrického napájení. ! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky Cištení zarízení trouby. V prípade jeho poškození se obratte na nejbližší ! Nikdy nepoužívejte k cištení...
  • Page 42 Инсталиране ! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може • В помещението трябва да бъде предвидена да я използвате за справка във всеки момент. система за приток на въздух, необходим за При продажба на уреда, при прекратяване на постоянния...
  • Page 43 Инсталиране Преди да извършите свързването, уверете се, че: Този уред може да бъде монтиран в съседство с • контактът е заземен и е в съответствие със други кухненски мебели не по-високи от самата законовите разпоредби; печка. За правилното разполагане на печката трябва •...
  • Page 44 Внимание: не използвайте разклонители или • маркучът не трябва да е подложен на усукване или опъване и не трябва да е прегънат. адаптори, тъй като това може да доведе до прегряване • Маркучът не трябва да се допира до остри или или...
  • Page 45 следното: Забележка: При втечнени газове винтът за a ) З а м е н ет е д ю з ат а н а регулиране трябва да бъде завит докраи. горелката на фурната п р о в е р е т е д а л и с б ъ р з о з а в ъ р т а н е н а ·...
  • Page 46 Пропан топлина на изгаряне = 50,37 MJ/Kg топлина на изгаряне = 49,47 MJ/ Kg Бутан Природен газ топлина на изгаряне = 37,78 MJ/m ТАБЛИЦА С ХАРАКТЕРИСТИКИ дължина 39 cm K6G21/R Размери височина 34 cm K6G21S/R дълбочина 44cm KN6G21S/RO Обем 58 l Полезни...
  • Page 47 Пуск и експлоатация Избирането на различните функции на готварската печка Практически съвети при използване на газовите се извършва с приборите за управление, разположени на котлони панела за управление. За подобряване работата на котлона и минимален Ключове за регулиране газта на котлоните разход...
  • Page 48 Терморегулатор на фурната и грила c) за да задеиствате шиша, поставете програматора на Това е приборът, с които се фурната (L) в позиция избират различните функции на фурната и се избира Електронно запалване на горелката на температурата на печене, фурната и на грила (само при някои от която...
  • Page 49 Таблица за печене във фурна Ястия за готвене Тегло Ниво на Температура Време за Време за (Kg) печене (° C) подгряване печене отдолу (минути) (минути) Паста (макаронени ястия) Лазаня 75-80 Канелони 75-80 Талятеле 75-80 Месо Телешко 85-90 Пиле 110-115 Пуйка 95-100 Патица...
  • Page 50 Предпазни мерки и препоръки ! Този уред е произведен в съответствие с от неквалифицирани лица, може да причини международните норми за безопасност при работа. повреди или последваща неправилна работа на Тези предупреждения са дадени от съображения уреда. Свържете се със Сервиза за техническо за...
  • Page 51 Поддръжка и почистване Изключете уреда Почистване на неръждаемата стомана Неръждаемата стомана може да стане на петна, Преди да извършите операции по уреда, тои трябва ако продължително време е в контакт със силно да бъде изключен от мрежата за електрическо варовита вода или с препарати за почистване, захранване.
  • Page 52 10/2012- 195085293.04 XEROX FABRIANO...

This manual is also suitable for:

K6g21s/rKn6g21s/ro

Table of Contents