REMS Cento Instruction Manual page 9

Pipe cutting machine
Hide thumbs Also See for Cento:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
fra
3.1. Processus de travail
Marquer le point de coupe sur le tube. Faire monter ou descendre l'entraînement
de la molette de coupe (1) jusqu'à ce que le tube à couper peut être mis en
place entre les rouleaux de la servante. Les bavures extérieures (sciage) sont
à éliminer pour éviter l'endommagement des rouleaux.
ATTENTION
Utiliser une servante pour des tubes de grande longueur (voir 3.2.) (fig. 2)!
Actionner l'interrupteur à pédale (8) et couper le tube en tournant progressive-
ment le levier d'avance.
ATTENTION
Les bouts de tubes coupés peuvent tomber par terre aussi tôt la coupe
terminée!
3.2. Servante
Il faut pour des tubes de grande longueur, prévoir un voire deux REMS Herkules
(réf. 120100) de chaque côté de la machine (fig. 2).
3.3. Ébavurage
Ébavurage de tubes à l'intérieur
Le REMS REG 28 – 108 permet d'ébavurer les tubes de Ø 28 – 108 mm, Ø
¾ – 4" à l'intérieur. Le REMS REG 28 – 108 est entraîné par une molette de
coupe (fig. 3).
AVIS
Veiller à ce que le tranchant de la molette de coupe s'engage dans la rainure
du REMS REG 28 – 108.
Les molettes de coupe suivantes peuvent être utilisées pour l'entraînement :
Molette de coupe REMS Cu-INOX
Molette de coupe REMS Cu
Ébavurage de tubes à l'intérieur et à l'extérieur
Le REMS REG 10 – 54 E permet d'ébavurer les tubes de Ø 10 – 54 mm, Ø
½ – 2⅛" à l'intérieur et à l'extérieur. L'arbre de la molette de coupe est muni
d'un logement à l'arrière (fig. 4).
AVIS
Retirer le REMS REG 10 – 54 E avant de couper des tubes. L'utilisation du
logement est autorisée uniquement pour le REMS REG 10 – 54 E. L'utilisation
d'autres outils compatibles avec ce logement est interdite.
4. Maintenance
AVERTISSEMENT
Débrancher la fiche secteur avant les travaux d'entretien et de réparation !
Ces travaux doivent impérativement être exécutés par des professionnels
qualifiés.
4.1. Entretien
AVERTISSEMENT
Débrancher la fiche secteur avant les travaux d'entretien !
L'état des rouleaux de la servante (3) doivent être dans un très bon état de
propreté. Graisser légèrement, de temps à autre, le levier d'avance et les guides
de l'entraînement de la molette de coupe (1). L'engrenage REMS Cento est à
graissage permanent.
4.2. Inspection/maintenance
Le moteur est doté de balais de charbon. Ceux-ci s'usent et doivent être
contrôlés, voire changés par une station S.A.V. agréee sous contrat avec REMS.
Voir aussi 5. Défauts et causes.
5. Défauts et causes
5.1. Défaut: La machine s'arrête pendant la coupe.
Cause:
● Poussée d'avance trop élevée.
● Molette de coupe émoussée.
● Balais de charbon usés.
5.2. Défaut: Le tube s'arrête de tourner pendant la coupe.
Cause:
● Faux-rond du tube ou tube pas ébavuré extérieurement.
● Les rouleaux de la servante sont sâles.
5.3. Défaut: Le tube n'est pas coupé.
Cause:
● Mauvaise molette de coupe.
● Le tube est faux-rond et pas ébavuré extérieurement.
● Molette de coupe endommagée.
5.4. Défaut: La machine à couper les tubes ne démarre pas.
Cause:
● Conduite de raccordement défectueuse.
● Machine défectueuse.
6. Élimination
Ne pas jeter la machine REMS Cento dans les ordures ménagères lorsqu'elle
est usée. La machine doit être éliminée conformément aux dispositions légales.
7. Garantie du fabricant
Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de délivrance et de
845050
845053
prise en charge du produit neuf par le premier utilisateur. La date de délivrance
est à justifier par l'envoi des documents d'achat originaux qui doivent contenir
les renseignements concernant la date d'achat et la désignation du produit.
Tous les défauts de fonctionnement qui se présentent pendant le délai de
garantie et qui sont dus à des vices de fabrication ou de matériel sont remis
en état gratuitement. Le délai de garantie du produit n'est ni prolongé ni renou-
velé après la remise en état. Sont exclus de la garantie tous les dommages
consécutifs à l'usure normale, à l'emploi et au traitement non appropriés, au
non-respect des instructions d'emploi, à des moyens d'exploitation inadéquats,
à un emploi forcé, à une utilisation non conforme, à des interventions de l'uti-
lisateur ou de tierces personnes ou à d'autres causes n'incombant pas à la
responsabilité de REMS.
Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV
agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est
renvoyé au SAV agréé REMS en état non démonté et sans interventions
préalables. Les produits et les pièces remplacés redeviennent la propriété de
REMS.
Les frais d'envoi et de retour sont à la charge de l'utilisateur.
Cette garantie ne modifie pas les droits juridiques de l'utilisateur, en particulier
son droit à des prestations de garantie du revendeur en cas de défauts. Cette
garantie du fabricant n'est valable que pour les produits neufs achetés et utilisés
dans l'Union européenne, en Norvège ou en Suisse.
Cette garantie est soumise au droit allemand, à l'exclusion de la Convention
des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
(CISG).
8. Listes de pièces
Listes de pièces: voir www.rems.de → Télécharger → Vues éclatées.
ita
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Fig. 1– 4
1 Motore per disco da taglio
2 Rotella
3 Supporto per tubi
4 Forature del supporto
5 Tubo
Avvertimenti generali per elettroutensili
AVVERTIMENTO
Leggere completamente tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso.
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni d'uso può causare folgo­
razioni elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l'uso futuro.
1) Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro. Il disordine o un posto di
lavoro poco illuminato possono causare incidenti.
b) Non lavorare con l'elettroutensile in ambienti con pericolo di esplosioni,
dove si trovano liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano
scintille che possono incendiare polvere o vapore.
c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l'utilizzo dell'elettroutensile.
In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell'apparecchio.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina elettrica dell'elettroutensile deve entrare esattamente nella presa.
La spina elettrica non deve essere modificata in nessun modo. Non utiliz-
zare adattatori per elettroutensili con messa a terra. Spine non modificate e
prese adeguate diminuiscono il rischio di folgorazione elettrica.
b) Evitare il contatto con oggetti con messa a terra, come tubi, radiatori, forni
e frigoriferi. Il rischio di folgorazione elettrica aumenta se l'utente si trova su un
pavimento di materiale conduttore.
c) Tenere l'elettroutensile al riparo dalla pioggia e dall'umidità. L'infiltrazione
di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di folgorazione elettrica.
d) Non usare il cavo per uno scopo diverso da quello previsto, per trasportare
l'elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa. Tenere
il cavo lontano da calore, olio, spigoli taglienti o oggetti in movimento. Cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di folgorazione elettrica.
e) Se si lavora con un elettroutensile all'aperto, usare esclusivamente cavi di
prolunga adatti anche per l'impiego all'aperto. L'utilizzo di un cavo di prolunga
adatto per l'impiego all'aperto riduce il rischio di folgorazione elettrica.
fra / ita
6 Leva d'avanzamento
8 Interruttore a pedale
9 REMS REG 28 – 108
10 REMS REG 10 – 54 E

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents