REMS Krokodil 125 Instruction Manual
REMS Krokodil 125 Instruction Manual

REMS Krokodil 125 Instruction Manual

Diamond chasing and cutting machine
Hide thumbs Also See for Krokodil 125:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Manufacturer's Warranty
  • Spare Parts Lists
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Mise en Service
  • Maintenance
  • Garantie du Fabricant
  • Listes de Pièces
  • Dati Tecnici
  • Messa in Funzione
  • Garanzia del Produttore
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Puesta en Servicio
  • Mantenimiento
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Technische Gegevens
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Tekniske Data
  • Generelle Sikkerhedshenvisninger
  • Tekniset Tiedot
  • Dados Técnicos
  • Colocação Em Funcionamento
  • Dane Techniczne
  • Všeobecná Bezpečnostní Upozornění
  • Technická Data
  • Uvedení Do Provozu
  • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
  • Technické Dáta
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Technikai Adatok
  • Üzembe Helyezés
  • Tehnički Podaci
  • Puštanje U Rad
  • Odlaganje Na Otpad
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Tehnični Podatki
  • Instrucţiuni Generale de Siguranţă
  • Date Tehnice
  • Punerea În Funcţiune
  • Modul de Lucru
  • Общие Указания По Технике Безопасности
  • Технические Данные
  • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Επεξήγηση Συμβόλων
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Teknik Veriler
  • Koruyucu BakıM
  • Üretici Garantisi
  • Технически Характеристики
  • Bendrieji Saugos Nurodymai
  • Techniniai Duomenys
  • Tehniskie Dati
  • Üldised Ohutusnõuded
  • Tehnilised Andmed
  • Jäätmete Kõrvaldamine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
REMS Krokodil 125
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nno
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
srp
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
ell
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Krokodil 125 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for REMS Krokodil 125

  • Page 1 Istruzioni d’uso Instrucciones de servicio Handleiding Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Manual de instruções REMS GmbH & Co KG Instrukcja obsługi Maschinen- und Werkzeugfabrik Návod k použití Stuttgarter Straße 83 Návod na obsluhu D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1707-0 Kezelési utasítás...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich von qualifiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS Vertrags- auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
  • Page 4 ● Kontrollieren Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeuges und Verlän- Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, um die größtmögliche Kontrolle über gerungsleitungen regelmäßig auf Beschädigung. Lassen Sie diese bei Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Beschädigung von qualifiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern. Reaktionskräfte beherrschen.
  • Page 5: Technische Daten

    REMS Universal-Diamant-Trennscheibe Ø 125 Eco 185020 REMS Universal Diamant-Trennscheibe Ø 125 Laser-Turbo 185021 REMS Universal Diamant-Trennscheibe Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L, Trocken- und Nasssauger der Staubklasse L 185500 REMS Pull M, Trocken- und Nasssauger der Staubklasse M 185501 Schlitzmeißel 185024 1.2.
  • Page 6: Betrieb

    Saugschlauch und Bedienperson achten. REMS Krokodil Das Einatmen der beim Schlitzen oder Trennen erzeugten Stäube ist gesund- 125 am Schaltergriff einschalten. Dazu Tippschalter zuerst in Richtung Anschluss- heitsschädlich. Nationale Vorschriften beachten. Es wird empfohlen, einen leitung schieben und dann drücken. Ist die volle Drehzahl erreicht, REMS Sicherheitssauger/Entstauber der Staubklasse M mit entsprechendem Filter Krokodil 125 mit gleichmäßigem Vorschubdruck gegen das Werkstück drücken zu verwenden. Betriebsanleitung des Sicherheitssaugers/Entstaubers beachten.
  • Page 7: Störungen

    übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 8 Recoil and appropriate safety instructions for diamond breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many slitting and cutting machines accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Page 9: Explanation Of Symbols

    REMS Krokodil 125 drive unit 185000 REMS Universal diamond cutting disc Ø 125 Eco 185020 REMS Universal diamond cutting disc Ø 125 Laser-Turbo 185021 REMS Universal diamond cutting disc Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L, dry and wet vacuum cleaner of dust class L 185500 REMS Pull M, dry and wet vacuum cleaner of dust class M 185501 Slitting chisel 185024 1.2.
  • Page 10: Operation

    (10) with a size 13 spanner. Pull the clamping flange (11) and spacer discs (12) operator. Switch on the REMS Krokodil 125 at the switch handle. To do this, of the drive shaft (13). Clean the drive shaft and all parts to be mounted. The first push the safety switch in the direction of the mains lead and then press it. groove width is set with the spacer discs. Arrange the spacer discs and diamond When the power tool has reached full speed, press the REMS Krokodil 125 cutting discs according to the slitting width.
  • Page 11: Manufacturer's Warranty

    Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou For spare parts lists, see www.rems.de → Downloads → Parts lists. emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à...
  • Page 12 4) Utilisation et entretien de l’outil électrique j) Veiller à ce que les tierces personnes restent à une distance suffisante de a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté la zone de travail afin de garantir leur sécurité. Toute personne pénétrant réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Disque diamanté universel REMS Ø 125 Laser-Turbo 185021 Disque diamanté universel REMS Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L, aspirateur eau et poussières, classe de poussière L 185500 REMS Pull M, aspirateur eau et poussières, classe de poussière M 185501 Burin à...
  • Page 14: Mise En Service

    (3) et appliquer la surface d’appui (9) sur la surface à rainurer. Veiller à ce que de la denture), puis resserrer la vis de serrage de la poignée de maintien. l’espace disponible pour la machine d’entraînement, l’aspirateur de sécurité/ 2.5. Réglage de la butée de profondeur dépoussiéreur, le tuyau d’aspiration et l’utilisateur soit suffisant et à ce que la Débrancher la fiche secteur. Desserrer la vis de serrage de la poignée de stabilité générale soit assurée. Mettre la REMS Krokodil 125 en marche sur la maintien (4) d’environ 1 tour. Pour régler la profondeur de rainurage, placer la poignée d’interrupteur. Pousser d’abord l’interrupteur à bouton-poussoir en butée de profondeur (5) dans la position souhaitée, puis resserrer la vis de direction du câble de raccordement, puis enfoncer l’interrupteur. Lorsque la serrage de la poignée de maintien (4). REMS Krokodil 125 atteint la vitesse de rotation maximale, exercer une pres- sion d’avance régulière sur la surface. Les disques diamantés s’enfoncent dans...
  • Page 15: Maintenance

    ● Le tuyau d’aspiration est plié. Veiller à ce que l’espace disponible pour la machine d’entraînement, l’aspirateur ● Le tuyau d’aspiration est troué. professionnel/dépoussiéreur, le tuyau d’aspiration et l’utilisateur soit suffisant ● Le capot de protection (6) n’a pas été correctement mis en place ou n’a pas et à ce que la stabilité générale soit assurée. Mettre la REMS Krokodil 125 en été mis en place. marche sur la poignée d’interrupteur. Pousser d’abord l’interrupteur à bouton- 6. Élimination poussoir en direction du câble de raccordement, puis enfoncer l’interrupteur. Lorsque la REMS Krokodil 125 atteint la vitesse de rotation maximale, exercer Ne pas jeter les machines d’entraînement dans les ordures ménagères...
  • Page 16 Traduzione delle istruzioni d’uso originali modo più sicuro con le prestazioni necessarie per ogni applicazione. b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un elettroutensile Fig. 1 – 2 che non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa e/o togliere la batteria prima di regolare 1 Impugnatura con interruttore 10 Vite a testa esagonale...
  • Page 17 I dischi diamantati possono anche farli sostituire da un tecnico qualificato o da un’officina di assistenza autorizzata rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un uso errato o erroneo dell’elettro- dalla REMS. utensile e può essere evitato adottando le misure precauzionali seguenti. ● Non utilizzare mai l’elettroutensile in ambienti a rischio di esplosione. a) Afferrare saldamente l’elettroutensile e portare il proprio corpo e le braccia L’elettroutensile in funzione genera scintille che possono incendiare polvere e...
  • Page 18: Dati Tecnici

    Disco diamantato universale REMS Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L, aspiratore di materiale asciutto e bagnato per polvere di classe L 185500 REMS Pull M, aspiratore di materiale asciutto e bagnato per polvere di classe M 185501 Scalpello per fessure 185024 1.2.
  • Page 19 Una volta raggiunto il numero di giri massimo, premere REMS aspirazione dalla superficie (fig. 1). Krokodil 125 contro il pezzo con una spinta di avanzamento costante ed al raggiungimento della profondità di taglio desiderata spingerlo in senso opposto 2.7. Fissaggio del pezzo...
  • Page 20: Garanzia Del Produttore

    8 Interruptor pulsador de seguridad 18 Inmovilizador del eje de da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS 9 Superficie de apoyo accionamiento non risponde.
  • Page 21 utilizadas correctamente. La utilización de una instalación para la aspiración de seguridad. Siempre y cuando proceda, utilice una mascarilla antipolvo, de polvo puede reducir los peligros derivados de la presencia de polvo. protecciones para los oídos, guantes de protección o un delantal especial, para mantener alejadas pequeñas partículas de material.
  • Page 22: Datos Técnicos

    REMS Krokodil 125 máquina accionadora 185000 REMS disco de tronzar diamantado Ø 125 Eco 185020 REMS disco de tronzar diamantado Ø 125 Laser-Turbo 185021 REMS disco de tronzar diamantado Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L, aspirador en seco y húmedo de la categoría de polvo L 185500 REMS Pull M, aspirador en seco y húmedo de la categoría de polvo M 185501 Cincel de punta plana 185024 1.2.
  • Page 23: Puesta En Servicio

    Conectar REMS Krokodil 125 a través del mango del interruptor. Para ello apretar con el tornillo de ajuste del asidero. desplazar primero el interruptor pulsador en dirección al cable de alimentación 2.5. Ajuste del tope de profundidad y pulsar a continuación. Una vez alcanzada la velocidad íntegra, empujar REMS...
  • Page 24: Mantenimiento

    Para ello desplazar primero el interruptor pulsador en Las máquinas accionadoras no se deben eliminar junto con los desechos dirección al cable de alimentación y pulsar a continuación. Una vez alcanzada ordinarios al final de su vida útil. La eliminación de las mismas se debe realizar la velocidad íntegra, presionar REMS Krokodil 125 con una presión de avance conforme a la normativa legal. homogénea contra la pieza de trabajo y al alcanzar la profundidad de corte, 7. Garantía del fabricante empujar en sentido contrario a la flecha indicadora del sentido de giro (14), ya que de lo contrario podría saltar de manera incontrolada fuera de la ranura.
  • Page 25: Algemene Veiligheidsinstructies

    Vertaling van de originele handleiding zich ervan te verzekeren dat deze aangesloten zijn en correct worden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiging kan risico’s door stof verminderen. Fig. 1 – 2 4) Gebruik en behandeling van elektrisch gereedschap 1 Schakelaargreep 10 Zeskantschroef a) Overbelast het gereedschap niet.
  • Page 26 Dit kan worden verhinderd door geschikte voorzorgsmaatregelen, verlengsnoeren regelmatig op beschadiging. Laat deze bij beschadiging zoals hierna beschreven. vervangen door gekwalificeerd vakpersoneel of door een geautoriseerde REMS a) Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw lichaam en armen klantenservice. in een positie waarin u de terugslag kunt opvangen. Gebruik altijd de extra ●...
  • Page 27: Technische Gegevens

    REMS Universal-diamantdoorslijpschijf Ø 125 Eco 185020 REMS Universal-diamantdoorslijpschijf Ø 125 Laser-Turbo 185021 REMS Universal-diamantdoorslijpschijf Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L, droog- en natzuiger van stofklasse L 185500 REMS Pull M, droog- en natzuiger van stofklasse M 185501 Sleuvenbeitel 185024 1.2.
  • Page 28 Schakel REMS Krokodil 125 met de schakelaargreep in. Hiervoor dient de 5. Storingen tipschakelaar eerst in de richting van de aansluitleiding geschoven en vervolgens ingedrukt te worden. Als het volle toerental bereikt is, dient REMS Krokodil 125 5.1. Storing: De aandrijfmachine loopt niet.
  • Page 29: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    17 Skruv sporige belasting, oneigenlijk gebruik, eigen ingrepen of ingrepen door derden 9 Anliggningsyta 18 Låsning drivaxel of aan andere oorzaken waar REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. Allmänna säkerhetsanvisningar Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde REMS klantenservice worden uitgevoerd.
  • Page 30 b) Använd inte det elektriska verktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elekt­ m) Lägg aldrig bort elverktyget förrän diamantkapningsskivorna har stannat riskt verktyg som inte längre kan sättas på och stängas av är farligt och måste fullständigt. De roterande diamantkapningsskivorna kan komma i kontakt med repareras.
  • Page 31: Tekniska Data

    REMS Universal-diamant-kapningsskiva Ø 125 Eco 185020 REMS Universal-diamant-kapningsskiva Ø 125 Laser-Turbo 185021 REMS Universal-diamant-kapningsskiva Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L, torr- och våtsugare tillhörande dammklass L 185500 REMS Pull M torr- och våtsugare tillhörande dammklass M 185501 Slitsmejsel 185024 1.2.
  • Page 32 Tryck på låsningen av drivaxeln (18) och ta bort sexkantskruven (10) med ner den. Har det fulla varvtalet uppnåtts, tryck REMS Krokodil 125 med jämnt skruvnyckel NV 13. Dra av spännfläns (11) och distansbrickor (12) från drivaxeln matningstryck mot ytan. Därvid skär diamantkapningsskivorna in i ytan. När (13). Rengör drivaxeln och alla delar som ska monteras. Spårbredden ställs in slitsdjupet uppnås skjuts REMS Krokodil 125 fram mot rotationsriktningspilen med distansbrickorna. Placera distansbrickor och diamantkapningsskivor enligt (14), eftersom den annars kan stiga okontrollerat ur snittet. Ge akt på att slitsbredden. Rotationsriktningspilen för diamantkapningsskivorna måste stämma diamantkapningsskivorna inte går snett/fastnar. När slitsen är färdig kopplas överens med rotationsriktningspilen (14) på skyddskåpan. Mellan diamantkap- REMS Krokodil 125 från och man väntar tills diamantkapningsskivorna står ningsskivorna måste minst en distansbricka monteras. Alla distansbrickor måste fullständigt stilla. Först när huvudmaskinen har stannat lyfts den från ytan.
  • Page 33: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    9 Støtteflate 18 Låsing drivaksel och måste därför kontrolleras resp. bytas ut i bland. Använd endast original REMS kolborstar. Det rekommenderas att lämna in elverktyget efter ca 250 Generelle sikkerhetsinstrukser driftstimmar eller minst en gång per år till en auktoriserad REMS avtalsverkstad för inspektion/underhåll. Oberoende därav ska nationella provintervall för mobil ADVARSEL elektrisk drivutrustning på byggarbetsplatser beaktas. Les gjennom alle sikkerhetsinstrukser og anvisninger. Feil relatert til overholdelse av sikkerhetsinstruksene og anvisningene kan forårsake elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader.
  • Page 34 d) Elektroverktøy som ikke er i bruk skal oppbevares utilgjengelig for barn. p) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbart materiale. Gnister kan Apparatet må ikke betjenes av personer som ikke er kjent med apparatet antenne disse materialene. eller som ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy representerer en q) Ikke bruk diamantkappeskiver som krever et flytende kjølemedium.
  • Page 35: Tekniske Data

    REMS Universal diamantkappskive Ø 125 Eco 185020 REMS Universal diamantkappeskive Ø 125 Laser -Turbo 185021 REMS Universal diamantkappeskive Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L tørr- og våtsuger i støvklasse L 185500 REMS Pull M tørr- og våtsuger i støvklasse M 185501 Slissemeisel 185024 1.2.
  • Page 36 / blir sittende fast. Når slissen er ferdig, slår du trekk til sekskantskruen (10). Kontroller at diamantkappeskiven sitter som den av REMS Krokodil 125 og venter til diamantkappeskivene står helt stille. Først skal. Sving beskyttelsesdekselet tilbake på plass og fest det med skruen (17). når disse står helt stille, kan du løfte drivmaskinen opp fra flaten. Utfør en prøvekjøring uten belastning i minst 1 minutt med de nymonterte FORSIKTIG diamantkappeskivene før du starter arbeidet. For at slissene skal være i nøyaktig Diamantkappeskiver blir svært varme når de er i bruk. La dem avkjøles før du riktig posisjon, kan diamantkappeskivenes posisjon markeres på støtteflaten...
  • Page 37: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen eller tredjeperson eller andre årsaker som REMS ikke kan påta seg ansvaret er forbundet med jord. for, dekkes ikke av garantien.
  • Page 38 indstillinger på apparatet, skifter tilbehørsdele eller lægger apparatet af toren trækker støv ind i huset, og en større ansamling af metalstøv kan forårsage vejen. Denne forsigtighedsforholdsregel forhindrer, at el­apparatet starter ved elektriske farer. en fejltagelse. p) Brug ikke el-apparatet i nærheden af brændbare materialer. Gnister kan d) Når el-apparatet ikke er i brug, skal det opbevares uden for børns række- antænde disse materialer.
  • Page 39 REMS universal-diamant-skæreskive Ø 125 Eco 185020 REMS universal-diamant-skæreskive Ø 125 Laser-Turbo 185021 REMS universal-diamant-skæreskive Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L, tør- og vådsuger af støvklasse L 185500 REMS Pull M, tør- og vådsuger af støvklasse M 185501 Slidsemejsel 185024 1.2.
  • Page 40 3.2. Skæring grebet indstilles i den ønskede position, og kontaktgrebets klemskrue spændes Brug en egnet sikkerhedssuger/afstøver. Indsæt kun en diamant-skæreskive fast. Holdegrebet (3) kan monteres drejet i flere stoptrin. Hertil åbnes holde- i maskinen. Det emne, som skal skæres, sikres/spændes fast. Hold fast i REMS grebets (4) klemskrue så meget, at fortandingen ikke længere er i indgreb. Krokodil 125 ved kontaktgrebet (1) og holdegrebet (3) og sæt det med støt- Holdegrebet bringes i den ønskede position (sørg for, at fortandingen er tefladen (9) mod det arbejdsemne, som skal skæres. Sørg for at stå sikkert og formsluttende), og holdegrebets klemskrue spændes fast.
  • Page 41 REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra riippuen sähkötyökalun tyypistä ja käyttötarkoituksesta, vähentää vammautumisriskiä.
  • Page 42 d) Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä anna n) Älä anna sähkötyökalun käydä kantaessasi sitä. Vaatteesi voivat tarttua kiinni sellaisten henkilöiden käyttää laitetta, jotka eivät ole siihen perehtyneet tai koskettaessaan satunnaisesti pyöriviä timanttikatkaisulaikkoja ja timanttikatkai­ eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät sulaikat voivat tunkeutua kehoosi.
  • Page 43: Tekniset Tiedot

    Käytä hengityksen suojainta ● Tarkasta sähkötyökalun liitäntäjohto ja pidennysjohdot säännöllisesti mahdollisten vaurioiden varalta. Mikäli ne ovat vaurioituneet, anna ammatti- Käytä kuulonsuojainta taitoisen henkilöstön tai valtuutetun REMS-sopimuskorjaamon uusia ne. ● Älä käytä sähkötyökalua koskaan räjähdysvaarallisessa ympäristössä. Sähkötyökalu synnyttää käytössä kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn ja kaasut. Käytä käsiensuojainta ● Käytä ainoastaan standardin EN 13236 mukaisia metallirungolla varustettuja timanttikatkaisulaikkoja.
  • Page 44 2. Käyttöönotto Käytä kuulonsuojainta Käytä käsiensuojainta 2.1. Sähköliitäntä REMS Krokodil 125 on varustettu turvallisella käyttökytkimellä (8). Se mahdol- VAROITUS listaa käyttökoneen pysäyttämisen milloin tahansa ja estää käyttökoneen Huomioi verkkojännite! Tarkista ennen sähkötyökalun liittämistä verkkoon, tahattoman käynnistymisen. Turvallista käyttökytkintä on ensin työnnettävä että sen tehonilmoituskilvessä ilmoitettu jännite vastaa verkkojännitettä. Raken- liitäntäjohdon suuntaan, minkä jälkeen sitä on painettava. nustyömailla, kosteassa ympäristössä tai muissa samantapaisissa paikoissa Käsittelyn helpottamiseksi ja vaurioiden välttämiseksi on REMS Krokodil 125 saa sähkötyökalua käyttää verkon kautta ainoastaan 30mA:n vikavirtasuojaus- varustettu monitoimielektroniikalla ja lisäksi elektronisella liukukytkimellä. laitteella (suojakytkin). Pidennysjohtoa käytettäessä on otettava huomioon Monitoimielektroniikka täyttää seuraavat tehtävät: sähkötyökalun tehon vaatima johdon poikkipinta-ala. ● Elektroninen käynnistysvirran rajoitin vähentää kytkentävirtaa ja mahdollistaa 2.2. Timanttikatkaisulaikkojen valinta siten käytön 16-A-sulakkeella. Hyväksyttyjä ovat vain standardin EN 13236 mukaiset metallirungolla varustetut ● Pehmeä käynnistys käyttökoneen suojelemiseksi ja sen nykäyksetöntä timanttikatkaisulaikat, jotka sopivat tarkasti käyttöakselille (13) ja jotka omaavat käynnistystä varten, sen jälkeen kun se on kytketty päälle. sallitun ulkoläpimitan ja sallitun leveyden. Timanttikatkaisulaikkojen suurin ● Tyhjäkäyntikierrosluvun rajoitin melun vähentämiseksi ja moottorin ja sallittu kierrosluku ei saa olla pienempi kuin sähkötyökalun kierrosluku. Sähkö-...
  • Page 45 Indicações de segurança gerais minkä vuoksi ne on silloin tällöin tarkastettava tai uusittava. Käytä ainoastaan alkuperäisiä REMS-hiiliharjoja. Suosittelemme lähettämään sähkötyökalun ATENÇÃO valtuutettuun REMS-sopimuskorjaamoon tarkastusta/kunnossapitoa varten n. Leia todas as indicações de segurança e instruções. As negligências no cumpri­ 250 käyttötunnin jälkeen tai vähintään kerran vuodessa. Tästä huolimatta on mento das indicações de segurança e instruções podem provocar choques eléctricos, kansallisia tarkastusten määräaikoja noudatettava koskien kuljetettavia sähkö- incêndios e/ou ferimentos graves.
  • Page 46 4) Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica j) Em caso de terceiros, tenha em atenção a distância de segurança relativa- a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize para o seu trabalho a ferramenta mente à sua área de trabalho. Qualquer pessoa que se entre na área de eléctrica prevista para o efeito.
  • Page 47: Dados Técnicos

    185021 Disco diamante universal de corte REMS Ø 125 Laser High-Performance 185022 Aspirador de pó e água REMS Pull L, da classe de aspiração L 185500 Aspirador de pó e água REMS Pull M, da classe de aspiração M 185501...
  • Page 48: Colocação Em Funcionamento

    Utilizar protecção para as mãos Apenas são permitidos discos diamante de corte com corpo metálico conforme a EN 13236, que se ajustem com precisão ao eixo de transmissão (13) e que A REMS Krokodil 125 está equipada com um interruptor ide toque de segurança tenham o diâmetro exterior e a largura permitidos. O número de rotações (8). Este possibilita a qualquer momento uma paragem da máquina de accio- máximo permitido dos discos diamante de corte não pode ser inferior ao número namento e evita o arranque inadvertido da mesma.
  • Page 49 Ligar Causa: a REMS Krokodil 125 no punho de ligação. Para isso deslizar em primeiro o ● Escovas de carvão gastas. ● Cabo de ligação com defeito. interruptor de toque no sentido da tubagem de ligação e depois pressionar.
  • Page 50 b) Unikać kontaktu ciała z elementami uziemionymi, np. rurami, kaloryferami, dla osoby obsługującej. Osoba obsługująca i osoby znajdujące sie w pobliżu piecami, chłodziarkami. Uziemienie ciała podczas pracy zwiększa ryzyko powinny trzymać się z dala od płaszczyzny rotujących diamentowych tarcz porażenia prądem elektrycznym. tnących.
  • Page 51: Dane Techniczne

    Unikać blokowania się diamentowych tarcz tnących lub zbyt dużej siły ● Kontrolować regularnie przewód przyłączeniowy elektronarzędzia i prze- nacisku. Nie wykonywać nadmiernie głebokich cięć. Przeciążenie diamen- dłużacze pod kątem uszkodzeń. W przypadku uszkodzeń oddać do naprawy towych tarcz tnących zwiększa ich obciążenie i podatność na przechylanie się przez wykwalifikowany personel lub odnowić w autoryzowanym serwisie REMS. lub blokowanie, a przez to zwiększa się możliwość odrzutu, pęknięcia metalowego ● Nigdy nie używać elektronarzędzia w otoczeniu zagrożonym eksplozją. korpusu tarczy lub pęknięcia diamentowych tarcz tnących. Elektronarzędzie wytwarza podczas pracy iskry, które mogą doprowadzić do g) Jeśli diamentowe tarcze tnące zablokują...
  • Page 52 Przekręcić pokrywę ochronną (6) na osi śruby. Blokadę wału napędowego (18) lub statyków. Bruzdowanie w ścianach może podlegać krajowym przepisom nacisnąć i zdjąć śrubę sześciokątną (10) przy pomocy klucza szczękowego prawnym, które należy przestrzegać. SW 13. Kołnierz mocujący (11) i podkładki dystansowe (12) zdjąć z wału 3. Praca napędowego (13). Wał napędowy i wszystkie części do zamontowania wyczy- ścić. Za pomocą podkładek dystansowych ustawia się szerokość bruzdy. Dopasować podkładki dystansowe i diamentowe tarcze tnące w zależności od Używać ochrony na oczy Używać ochronnej maski na twarz szerokości bruzdy. Strzałka kierunku obrotu diamentowych tarcz tnących musi zgadzać się ze strzałką kierunku obrotu (14) na pokrywie ochronnej. Pomiędzy Używać ochrony słuchu Używać ochrony na ręce diamentowymi tarczami tnącymi musi być zamontowana co najmniej jedna podkładka dystansowa. Wszystkie podkładlki dystansowe muszą być wsunięte na wał napędowy. Kołnierz mocujący z nacięciem włożyć na wał napędowy i REMS Krokodil 125 jest wyposażony w impulsowy wyłącznik bezpieczeństwa uważać, aby nosek wału napędowego był wprowadzony w rowek kołnierza (8). Umożliwia on zatrzymanie maszyny w każdym momencie i zapobiega mocującego. Blokadę wału napędowego (18) nacisnąć i przykręcić mocno nieumyślnemu jej uruchomieniu. Impulsowy wyłącznik bezpieczeństwa musi śrubę sześciokątną (10). Sprawdzić czy diamentowe tarcze tnące są pewnie zostać najpierw przesunięty w kierunku przewodu przyłączeniowego, a następnie zamocowane. Wkręcić pokrywę ochroną i przymocować ją za pomocą śruby wciśnięty. (17) przymocować. Przed rozpoczęciem pracy zrobić próbę przez co najmniej W celu ułatwienia użytkowania, jak również w celu uniknięcia uszkodzeń, REMS 1 minutę z nowo zamontowanymi diamentowymi tarczami tnącymi bez obcią- Krokodil 125 jest wyposażony w elektronikę wielofunkcyjną z elektronicznym żenia. W celu ustawienia szczeliny w dokładnej pozycji, można zaznaczyć sprzęgłem. Wielofunkcyjna elektronika spełnia następujące funkcje: pozycję diamentowych tarcz tnących na powierzchni stykowej (9). ● Elektroniczne ograniczanie prądu początkowego redukuje prąd włączeniowy PRZESTROGA i umożliwia tym samym pracę na zabezpieczeniu 16 A .
  • Page 53 NOTYFIKACJA zacza/ odpylacza, węża ssącego i osoby obsługującej. REMS Krokodil 125 włączyć włącznikiem na uchwycie. Ponadto impulsowy wyłącznik przesunąć Uszkodzone lub zużyte diamentowe tarcze tnące nie mogą zostać naprawione. najpierw w kierunku przewodu przyłączeniowego, a następnie nacisnąć. Jeśli 5. Usterki została osiągnięta pełna liczba obrotów, REMS Krokodil 125 z równomiernym naciskiem przesunąć na obrabianą powierzchnię. Przy tym diamentowe tarcze 5.1. Usterka: Jednostka napędowa nie działa. tnące zagłębiają się w powierzchnię. Przy osiągnięciu głębokości cięcia prze- Przyczyna: suwać REMS Krokodil 125 w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu tarcz ● Zużyte szczotki węglowe. (14), bo w przeciwnym razie może w sposób niekontrolowany wydostać sie z ● Uszkodzony przewód przyłączeniowy. nacięcia. Uważać, aby diamentowa tarcza tnąca nie przechyliła/ zacięła się. ● Diamentowa tarcza tnąca zacięła się. Po wykonaniu bruzdy wyłączyć REMS Krokodil i poczekać, aż diamentowa ● Uszkodzona jednostka napędowa. tarcza tnąca całkowicie przestanie się kręcić. Dopiero wtedy zdjąć maszynę z obrabianej powierzchni. 5.2. Usterka: Podczas pracy powstają iskry. PRZESTROGA Przyczyna: Diamentowe tarcze tnące podczas pracy bardzo sie nagrzewają. Przed doty-...
  • Page 54: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Překlad originálu návodu k použití c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor dříve, než provedete nastavení nářadí, vyměníte součásti příslušenství nebo nářadí Obr. 1 – 2 odložíte. Tato preventivní opatření zabrání bezděčnému spuštění elektrického nářadí. 1 Rukojeť se spínačem 10 Šestihranný šroub d) Nepoužívané...
  • Page 55: Technická Data

    ● Kontrolujte pravidelně přívodní vedení a eventuálně také prodlužovací kotouče se pak pohybují k obsluhující osobě nebo od ní, dle směru otáčení diaman- vedení elektrického nářadí na poškození. Nechejte tyto při poškození obnovit tových dělících kotoučů v místě zablokování. Přitom mohou diamantové dělící kvalifikovaným personálem nebo autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS. kotouče také prasknout. Zpětný náraz je následkem chybného nebo nesprávného ● Nepoužívejte nikdy elektrické nářadí v prostředí s nebezpečím výbuchu. použití elektrického nářadí. Může mu být, jak dále popsáno, díky vhodným bezpeč- Elektrické nářadí vytváří při provozu jiskření, které může zapálit prach a plyny. nostním opatřením, zabráněno. ● Používejte jen diamantové dělící kotouče s kovovým základním tělěm dle EN 13236.
  • Page 56: Uvedení Do Provozu

    1.1. Objednací čísla REMS Krokodil 125 pohonný stroj 185000 REMS univerzální diamantový dělící kotouč Ø 125 Eco 185020 REMS univerzální diamantový dělící kotouč Ø 125 Laser-Turbo 185021 REMS univerzální diamantový dělící kotouč Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L, suchý a mokrý vysavač prachové třídy L 185500 REMS Pull M, suchý a mokrý vysavač prachové třídy M 185501 Sekáč na drážky 185024 1.2. Pracovní rozsah Max. hloubka drážky 38 mm Šiřka drážky 7 až 43 mm Počet diamantových dělících kotoučů 1 až 2 1.3. Počet otáček 230 V 115 V 7.900 min‫ ¹־‬ 8.300 min‫¹־‬ Chod naprázdno 7.900 min‫¹־‬...
  • Page 57 Dbejte na to, aby se nedostala nikdy kapalina do vnitřku elektrického nářadí. Použijte ochranu rukou Elektrické nářadí nikdy neponořujte do kapaliny. UPOZORNĚNÍ REMS Krokodil 125 je vybaven bezpečnostním spínačem (8). Tento umožňuje Diamantové dělící kotouče pravidelně přezkoumejte na trhliny nebo poškození. kdykoli zastavení pohonného stroje a zabraňuje nechtěný rozběh pohonného Natržené a/nebo poškozené diamantové dělící kotouče nesmí být používány. stroje. Bezpečnostní spínač musí být nejdříve posunut ve směru přívodního vedení a pak stlačen. 4.2. Inspekce / oprava Pro ulehčení ovládání a pro zabránění vzniku škod je REMS Krokodil 125 VAROVÁNÍ vybaven multifunkční elektronikou s elektronickou kluznou spojkou. Multifunkční Před údržbou a opravami vytáhněte vidlici ze zásuvky resp. vyjměte elektronika splňuje následující funkce: akumulátor! Tyto práce smějí být prováděny pouze kvalifikovaným odborným ● Elektronické omezení rozběhového proudu redukuje spínací proud a umožňuje personálem. tím provoz na 16-A jištění. Převody REMS Krokodil 125 pracují bez údržby. Běží v stálé tukové náplni a ● Pozvolný rozběh k šetrné ochraně pohonného stroje a pro po spuštění rozběh nemusí být tedy mazány. Motor má uhlíkové kartáče. Tyto se opotřebovávají bez cukání. a musí být proto čas od času kontrolovány resp. obnoveny. Používejte pouze ● Omezení otáček chodu naprázdno k redukci hluku a šetrnou ochranu motoru...
  • Page 58: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Preklad originálu návodu na obsluhu prívodnú šnúru zo zásuvky a/alebo vyberte batériu. Týmto bezpečnostným opatrením predídete samovoľnému zapnutiu elektrického náradia. Obr. 1 – 2 d) Udržiavajte nepoužívané elektrické náradie mimo dosahu detí. Nedovoľte používať náradie osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali 1 Rukoväť so spínačom 10 Šesťhranná skrutka tieto pokyny.
  • Page 59: Technické Dáta

    ● Nepoužívajte nikdy elektrické náradie v prostredí s nebezpečím výbuchu. a) Držte elektrické náradie pevne a uveďte Vaše telo a Vaše ruky do pozície, Elektrické náradie vytvára pri prevádzke iskrenie, ktoré môže zapáliť prach a v ktorej môžete sily spätného nárazu zachytiť. Používajte vždy doplnkovú...
  • Page 60: Uvedenie Do Prevádzky

    1.1. Objednávacie čísla REMS Krokodil 125 pohonný stroj 185000 REMS univerzálny diamantový deliaci kotúč Ø 125 Eco 185020 REMS univerzálny diamantový deliaci kotúč Ø 125 Laser-Turbo 185021 REMS univerzálny diamantový deliaci kotúč Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L, suchý a mokrý vysávač prachovej triedy L 185500 REMS Pull M, suchý a mokrý vysávač prachovej triedy M 185501 Sekáč na drážky 185024 1.2. Pracovný rozsah Max. hĺbka drážky 38 mm Šírka drážky 7 až 43 mm Počet diamantových deliacich kotúčov 1 až 2 1.3. Počet otáčok 230 V 115 V 7.900 min‫ ¹־‬ 8.300 min‫¹־‬ Chod naprázdno 7.900 min‫¹־‬...
  • Page 61 Pre uľahčenie ovládania a pre zabránenie vzniku škôd je REMS Krokodil 125 4.2. Inšpekcia / oprava vybavený multifunkčnou elektronikou s elektronickou klznou spojkou. Multi- VAROVANIE funkčná elektronika spĺňa nasledujúce funkcie: Pred údržbou a opravami vytiahnite vidlicu zo zásuvky resp. vytiahnite akumu- ● Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu redukuje spínací prúd a látor! Tieto práce smú byť vykonávané iba kvalifikovaným odborným personálom. umožňuje tým prevádzku na 16-A istení. Prevody REMS Krokodil 125 pracujú bez údržby. Bežia v stálej tukovej náplni ● Pozvoľný rozbeh k šetrnej ochrane pohonného stroja a pre po spustení a nemusia byť preto mazané. Motor má uhlíkové kefy. Tieto sa opotrebovávajú rozbeh bez cukania. a musia byť preto čas od času kontrolované resp. obnovené. Používajte iba ● Obmedzenie otáčok chodu naprázdno k redukcii hluku a šetrnú ochranu originálne uhlíkové kefy REMS. Doporučujeme, odovzdať elektrické náradie motora a prevodov. ca po 250 prevádzkových hodinách alebo minimálne raz ročne autorizovanej ● Ochrana proti preťaženiu motora v závislosti na posuvovom tlaku. Pred zmluvnej servisnej dielni REMS k inšpekcii/oprave. Nehľadiac na to je treba preťažením pohonného stroja vďaka príliš veľkému posuvovému tlaku na dbať na národný skúšobné a kontrolné lehoty pre prenosné elektrické prevádz- diamantové deliace kotúče alebo vďaka zablokovaniu, bude prúd motora a...
  • Page 62: Általános Biztonsági Előírások

    Az eredeti Kezelési utasítás fordítása b) Ne használjon olyan elektromos berendezést, melynek kapcsolója hibás. Amennyiben az elektromos berendezés nem kapcsolható ki, vagy be, az veszé­ 1 – 2 ábra lyes és javításra szorul. c) Húzza ki a csatlakozódugót a dugaszoló aljzatból és/vagy távolítsa el ez 1 Fogantyú kapcsolóval 10 Hatoldalú...
  • Page 63: Technikai Adatok

    Ezeket a sérülés esetében újíttasa fel az arra egyébb folyadékok használata elektromos áramütéshez vezethet. képzett munkaerövel, az autorizált REMS szervízekben. ● Ne használja az elektromos szerszámot robbanásveszélyes helyeken. Az A vágó és árkoló gyémántköszörügéphez tartozó...
  • Page 64: Üzembe Helyezés

    1.1. Cikkszámok REMS Krokodil 125 meghajtógép 185000 REMS univerzális gyémánt vágókorong Ø 125 Eco 185020 REMS univerzális gyémánt vágókorong Ø 125 Laser-Turbo 185021 REMS univerzális gyémánt vágókorong Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L, száraz és nedves porszívó L porosztály 185500 REMS Pull M, száraz és nedves porszívó M porosztály 185501 Vésö horonyok 185024 1.2. Munkaterjedelem Max. horonymélység 38 mm Horonyszélesség 7 až 43 mm Gyémánt vágókorongok száma 1 až 2 1.3. Fordulatszám 230 V 115 V 7.900 min‫ ¹־‬ 8.300 min‫¹־‬ Üresjárat 7.900 min‫¹־‬ Névleges teher 5.000 min‫¹־‬ 5.000 min‫ ¹־‬...
  • Page 65 ● A gyémánt darabolókonrong megakadt. lyednek a munkafelületbe. Az elért horonymélység esetében mozdítsa meg a ● A meghajtópég meghibásodott. nyilacskával (14) ellenkezö irányba, ellenkezö esetben a gép ellenörizhetetlenül 5.2. Meghibásodás: A munka közben szikrázni kezd. kiugorhat a vágatból. Ügyeljen arra, hogy a gyémánt vágókorong ne akadjon el/ne ragadjon be. Ha elkészül a vájat a REMS Krokodil 125 kapcsolja ki, várja Okozó: meg míg a gyémánt vágókorongok teljesen megállnak. Csak azután távolítsa ● A kemény anyagok feldolgozása közben mint pl. beton magas kavicstarta- el a meghajtógépet a felülettöl. lommal a gyémánt darabolókorong felforrósodhat.
  • Page 66 hrv / srp hrv / srp Prijevod izvornih uputa za rad upravo za takav rad namijenjen. S elektroalatom koji odgovara svrsi te radi u propisanom području opterećenja, radit ćete brže i sigurnije. Sl. 1 – 2 b) Ne koristite elektroalat čija je sklopka neispravna. Elektroalat koji se više ne može uključiti ili isključiti opasan je te ga se mora popraviti.
  • Page 67: Tehnički Podaci

    ● Redovito provjeravajte priključni kabel elektroalata kao i produžne kabele. U slučaju oštećenja predajte ga stručnjaku u ovlaštenom REMS-ovom servisu Povratni udar je iznenadna reakcija uslijed toga što se dijamantni rezni disk koji se na popravak ili zamjenu. vrti zakačio ili blokirao. Zapinjanje ili blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja ● Elektroalat nikada nemojte koristiti u okruženju u kojem postoji opasnost dijamantnog reznog diska koji se vrti.
  • Page 68: Puštanje U Rad

    1.1. Kataloški brojevi artikala REMS Krokodil 125 pogonski stroj 185000 REMS univerzalni dijamantni rezni disk Ø 125 Eco 185020 REMS univerzalni dijamantni rezni disk Ø 125 Laser-Turbo 185021 REMS univerzalni dijamantni rezni disk Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L, usisavač za suho i mokro usisavanje za prašinu klase L 185500 REMS Pull M, usisavač za suho i mokro usisavanje za prašinu klase M 185501 Sjekač...
  • Page 69: Odlaganje Na Otpad

    / srp hrv / srp REMS Krokodil 125 opremljen je sigurnosnom pritisnom sklopkom (8). Ona u radi. svakom trenutku omogućuje zaustavljanje i sprječava nehotično pokretanje Pazite pritom na to da tekućine ni u kojem slučaju ne dospiju u unutrašnjost pogonskog stroja. Sigurnosna pritisna sklopka najprije se mora gurnuti u smjeru elektrouređaja. Također ga nikad nemojte uranjati u tekućinu. priključnog kabela pa onda pritisnuti. OPREZ Da bi se olakšalo rukovanje i kako bi se spriječilo oštećenje REMS Krokodil Redovito provjeravajte jesu li dijamantni rezni diskovi potrgani ili oštećeni. 125 je opremljen sa višenamjenskom elektronikom s elektronskim kvačilom. Potrgane i/ili oštećene dijamantne rezne diskove nemojte koristiti. Višenamjenska elektronika obavlja slijedeće funkcije: 4.2. Pregled/Popravak ● Elektronsko ograničenje struje pokretanja smanjuje struju uključenja te tako omogućuje rad na osiguraču od 16 A. UPOZORENJE ● Blagi zalet za očuvanje pogonskog stroja i za mirno pokretanje po uključivanju. Prije radova na održavanju i popravaka izvući utikač iz mrežne utičnice! ● Ograničenje broja okretaja u praznom hodu radi smanjenja buke i očuvanja...
  • Page 70: Splošna Varnostna Navodila

    Prevod originalnega navodila za uporabo morate izvleči vtič iz vtičnice in/ali odstraniti akumulatorsko baterijo. Ta previdnostni ukrep prepreči nenamerni start električnega orodja. Sl. 1 – 2 d) Električna orodja, ki niso v uporabi, morate hraniti izven dosega otrok. Ne dovolite, da napravo uporabljale osebe, ki se z njo niso seznanile ali ki niso 1 Pretični ročaj 10 Šestrobi vijak prebrale tega navodila.
  • Page 71: Tehnični Podatki

    ● Redno kontrolirajte priključni vodnik električnega orodja in podaljške v smer posluževalca ali vstran od njega, glede na smer vrtenja diamantnih rezalnih električnega orodja glede na poškodbe. Poskrbite za to, da se bodo poško- plošč na mestu blokade. Diamantne rezalne plošče se pri tem lahko tudi zlomijo. dovani deli popravili s strani kvalificiranih strokovnjakov ali v pooblaščeni servisni Povratni udarec je posledica neprimerne ali napačne uporabe električnega orodja. delavnici REMS. V nadaljevanju navajamo primerne previdnostnih ukrepov preprečitve povratnega ● Električnega orodja nikoli ne smete uporabljati v potencialno eksplozivnem udarca. okolju. Električno orodje pri uporabi povzroči iskrenje, ki lahko vname prah ali a) Dobro držite električno orodje in namestite svoje telo in roke v položaj, kjer pline.
  • Page 72 1.1. Številke izdelkov REMS Krokodil 125 pogonski stroj 185000 REMS univerzalna diamantna rezalna plošča Ø 125 Eco 185020 REMS univerzalna diamantna rezalna plošča Ø 125 Laser-Turbo 185021 REMS univerzalna diamantna rezalna plošča Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L, sesalnik za suho in mokro sesanje razreda prašnosti L 185500 REMS Pull M, sesalnik za suho in mokro sesanje razreda prašnosti M 185501 Zarezovalno dleto 185024 1.2. Delovno območje Maks. globina zareze 38 mm Širina zareze 7 do 43 mm Število diamantnih rezalnih plošč 1 do 2 1.3. Število vrtljajev...
  • Page 73 Vse v garancijski dobi ugotovljene okvare, ki so nastale zaradi 125 na pretičnem ročaju. Impulzno stikalo morate najprej potisniti v smer priključ- dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno. nega vodnika in ga nato pritisniti. Pri dosegu polnega števila vrtljajev, potisnite Garancijska doba se z odstranitvijo napak ne podaljša in ne obnovi. Iz garan- REMS Krokodil 125 z enakomernim potisnim pritiskom proti obdelovancu in pri cije so izključene škode zaradi običajne obrabe, nestrokovnega ravnanja ali dosegu globine reza proti puščici smeri vrtenja (14), saj bi lahko v nasprotnem zlorabe, neupoštevanja navodil za uporabo, neprimernih obratnih sredstev, primeru nekontrolirano izstopila iz zareze. Pazite na to, da se diamantna rezalna prekomerne preobremenitve, nenamenske uporabe, lastnih ali tujih posegov plošča ne zatakne/stisne. Po končanju razreza izklopite REMS Krokodil in...
  • Page 74: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    Traducere manual de utilizare original 4) Utilizarea şi manipularea sculelor electrice a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Utilizaţi scula electrică adecvată lucrării pe care Fig. 1 – 2 o executaţi. Cu scula electrică adecvată veţi lucra mai bine şi mai sigur în limi­ tele de putere indicate.
  • Page 75: Date Tehnice

    ● Verificaţi regulat cablul electric de alimentare al sculei electrice şi prelun- dată, discurile diamantate de tăiere se pot rupe. Mişcarea de recul este urmarea gitoarele de la scula electrică dacă nu prezintă deteriorări. Solicitaţi unui unei utilizări greşite sau defectuoase a sculei electrice. Producerea sa poate fi specialist sau unui atelier autorizat REMS să schimbe cablurile defecte. împiedicată prin măsuri de precauţie adecvate, precum cele descrise în continuare. ● Nu utilizaţi niciodată scula electrică în zone cu pericol de explozie. În cursul a) Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi corpul dumneavoastră şi braţele utilizării, scula electrică produce scântei, care pot aprinde praful şi gazele.
  • Page 76: Punerea În Funcţiune

    1.1. Numere de articol Maşină de acţionare REMS Krokodil 125 185000 Disc diamantat de tăiere universal REMS Ø 125 Eco 185020 Disc diamantat de tăiere universal REMS Ø 125 Laser-Turbo 185021 Disc diamantat de tăiere universal REMS Ø 125 Laser High-Performance 185022 Aspirator de materiale uscate şi umede din clasa L REMS Pull L 185500 Aspirator de materiale uscate şi umede din clasa M REMS Pull M 185501 Daltă de şliţuit 185024 1.2. Domeniul de lucru Adâncime max. a şliţului 38 mm Lăţimea şliţului de la 7 până la 43 mm Numărul discurilor diamantate de tăiere 1 sau 2 1.3. Turaţie 230 V 115 V Mers în gol 7.900 min‫¹־‬ 7.900 min‫ ¹־‬ 8.300 min‫¹־‬...
  • Page 77: Modul De Lucru

    3. Modul de lucru fragmente de obiecte. Goliţi la timp recipientul de praf al aspiratorului de sigu- ranţă/desprăfuitorului şi curăţaţi/înlocuiţi regulat filtrul. Respectaţi instrucţiunile Folosiţi ochelari de protecţie Folosiţi masca de protecţie de utilizare ale aspiratorului de siguranţă/desprăfuitorului. 4. Mentenanţa Folosiţi căşti antifonice Folosiţi mănuşile de protecţie 4.1. Întreţinerea Maşina REMS Krokodil 125 este prevăzută cu un întrerupător de contact de AVERTIZARE siguranţă (8). Acesta dă posibilitatea opririi în orice moment a maşinii de acţi- Scoateţi cablul din priză înainte de a începe lucrările de întreţinere! onare şi împiedică pornirea accidentală a maşinii de acţionare. Întrerupătorul Menţineţi curate maşinii de acţionare, precum şi prinderea discurilor diamantate de contact de siguranţă trebuie să fie împins mai întâi în direcţia liniei de de tăiere. Fantele de aerisire de la motor trebuie suflate din când în când, cu conectare şi apoi trebuie apăsat. motorul în funcţiune. Pentru a facilita manipularea şi pentru a preveni deteriorarea REMS Krokodil Aveţi grijă ca lichidele să nu pătrundă niciodată în interiorul sculei electrice. Nu 125 este echipat cu un electronica multifuncţionala cu un ambreiaj electronic.
  • Page 78: Общие Указания По Технике Безопасности

    8. Catalog de piese de schimb ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности! Упущения Pentru catalogul de piese de schimb vezi www.rems.de → Downloads в соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности могут привести (Descărcare) → Parts lists. к удару электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
  • Page 79 об уверенной стойке и постоянно держать равновесие. Это позволит шлифовально-разрезного станка. Алмазные отрезные диски, которые лучше контролировать электроинструмент в неожиданной ситуации. не точно подходят к приводному валу электроинструмента, вращаются f) Всегда носите соответствующую одежду. Не следует носить широкую неравномерно, очень сильно вибрируют и могут привести к потере одежду...
  • Page 80: Технические Данные

    Не включайте электроинструмент, когда он находится в детали. Сначала и удлинители на наличие повреждений. При повреждении допустите отрезные диски должны выйти на полное число оборотов, и лишь квалифицированного технического специалиста или станцию договорного после этого можно продолжать работу. В противном случае алмазные технического обслуживания REMS к его ремонту. отрезные диски могут засесть, выскочить из детали, вызвать отдачу и/или ● Никогда не используйте электроинструмент во взрывоопасном окру- сломаться. жении. При работе электроинструмента образуются искры, которые могут...
  • Page 81 просечки расположить прокладки и алмазные отрезные диски. Стрелка, Пользуйтесь защитными перчатками указывающая на направление вращения алмазных отрезных дисков, должна совпадать со стрелкой, указывающей на направление вращения Устройство REMS Krokodil 125 снабжено безопасным переключателем (14) на защитной крышке. Между алмазными отрезными дисками следует толчковой подачи (8). Он позволяет в любой момент выключить приводную смонтировать минимум одну прокладку. Все прокладки должны надеваться машину и предотвращает случайный запуск приводной машины. Безопасный на приводной вал. Зажимной фланец с буртиком насадить на приводной переключатель толчковой подачи сначала нужно передвинуть в направ- вал и следить за тем, чтобы носик приводного вала был введен в паз лении соединительного кабеля, а затем нажать. зажимного фланца. Нажать на блокировку приводного вала (18) и затянуть Для облегчения использования и во избежании повреждений REMS шестигранный винт (10). Проверить алмазные отрезные диски на тугую Krokodil 125 оснащен многофункциональной электроникой с электронным посадку. Поставить защитную крышку на место и закрепить ее винтом (17). сцеплением. Мультифункциональная электронная система выполняет Перед началом работы произвести пробный пуск в течение минимум 1 следующие функции: минуты с новыми смонтированными алмазными отрезными дисками без нагрузки. Для точного по месту выполнения пазов положение алмазного ● Электронный ограничитель пускового тока уменьшает пусковой ток и отрезного диска на опорной поверхности (9) можно пометить. таким образом делает возможной эксплуатацию с предохранителем 16 A . ВНИМАНИЕ ● Плавный пуск для щадящего отношения к приводной машине и для плавного запуска после включения.
  • Page 82 процесс повторяется несколько раз, не страдает. Но если несмотря на Механизм устройства REMS Krokodil 125 не требует техобслуживания. Он уменьшение усилия подачи двигатель не работает, приводную машину работает с длительным наполнением масла и не нуждается в дополни- следует выключить и, возможно, алмазные отрезные диски нужно будет тельной смазке. Двигатель имеет угольные щетки. Они изнашиваются и установить заново. их нужно время от времени проверять и менять. Использовать только оригинальные угольные щетки REMS. Рекомендуется передавать электро- 3.1. Шлицевание инструмент по истечении примерно 250 часов эксплуатации или как Использовать подходящий пылесос/пылеуловитель. Удерживать REMS минимум раз в год на авторизованную станцию договорного технического Krokodil за рукоятку выключателя (1) и ручку (3) и установить опорной обслуживания REMS для проведения инспекции и ремонта. Помимо этого поверхностью (9) на обрабатываемую площадь. Следить, чтобы для следует учитывать национальные контрольные сроки для нестационарных приводной машины, пылесоса/пылеуловителя, всасывающего шланга и электрических средств производства на стройплощадках. оператора было достаточно места, а оборудование располагалось надежно. ПРИМЕЧАНИЕ Включить REMS Krokodil 125 на рукоятке выключателя. Для этого пере- ключатель сначала передвинуть в направлении соединительного кабеля Поврежденные или изношенные алмазные отрезные диски ремонту не и затем нажать. После достижения полных оборотов прижать REMS Krokodil подлежат. 125 с равномерным усилием к поверхности. При этом алмазные отрезные 5. Неисправности диски погружаются в поверхность. При достижении глубины шлица пере- двинуть REMS Krokodil 125 против стрелки с указанием направления...
  • Page 83: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης ευρύχωρη, χαλαρή ενδυμασία, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν στα κινούμενα τμήματα. Εικ. 1 – 2 ζ) Όταν μπορούν να συνδεθούν διατάξεις αναρρόφησης και περισυλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση και η χρήση γίνεται σωστά. Η χρήση 1 Λαβή διακόπτη...
  • Page 84: Επεξήγηση Συμβόλων

    Μην φέρνετε ποτέ το χέρι σας κοντά στους περιστρεφόμενους αδαμάντινους καλώδια προέκτασης για τυχόν βλάβες. Σε περίπτωση βλάβης πρέπει να δίσκους κοπής. Υπάρχει κίνδυνος μετακίνησης τους επάνω από το χέρι σας σε αντικαθίστανται από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό ή από εξουσιοδοτημένο περίπτωση ανάκρουσης. και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS. c) Αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από τους περιστρεφόμενους ● Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου δίσκους κοπής. Η ανάκρουση κινεί το ηλεκτρικό εργαλείο αντίθετα από τη φορά υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει κατά τη χρήση...
  • Page 85: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας της αναπνοής 1. Τεχνικά χαρακτηριστικά Προορισμός χρήσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι σχεδιασμένο, σε συνδυασμό με κατάλληλο αναρροφητήρα ασφαλείας/αποκονιωτή, με χρήση κατάλληλων αδαμάντινων δίσκων κοπής, για την ευθεία εντομή και κοπή σε σταθερή βάση με την επιφάνεια επαφής (9) ορυκτών δομικών υλικών, όπως π.χ. σκυροδέματος, οπλισμένου σκυροδέματος, τοιχοποιίας παντός τύπου, τσιμεντοκονιάματος παντός τύπου, φυσικών λίθων, χωρίς τη χρήση νερού. Κυρτές τομές δεν επιτρέπονται, καθώς οι αδαμάντινοι δίσκοι κοπής μπορεί να κολλήσουν ή να σπάσουν. Όλες οι λοιπές εφαρμογές δεν ανταποκρίνονται στον προορισμό χρήσης και συνεπώς απαγορεύονται. 1.1. Κωδικοί προϊόντων REMS Krokodil 125 κινητήρια μηχανή 185000 REMS αδαμάντινος δίσκος κοπής γενικής χρήσης Ø 125 Eco 185020 REMS αδαμάντινος δίσκος κοπής γενικής χρήσης Ø 125 Laser-Turbo 185021 REMS αδαμάντινος δίσκος κοπής γενικής χρήσης Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L, ξηρός και υγρός αναρροφητήρας κατηγορίας σκόνης L 185500 REMS Pull M, ξηρός και υγρός αναρροφητήρας κατηγορίας σκόνης M 185501 Κοπτήρας 185024 1.2. Φάσμα εργασίας Μέγ. βάθος εγκοπής 38 mm Πλάτος εγκοπής 7 έως 43 mm Αριθμός αδαμάντινων δίσκων κοπής 1 έως 2 1.3. Αριθμός στροφών...
  • Page 86 ριου άξονα να περάσει μέσα στην εγκοπή της φλάντζας σύσφιξης. Πιέστε την 3.1. Εντομή ασφάλιση του κινητήριου άξονα (18) και σφίξτε καλά την εξαγωνική βίδα (10). Χρησιμοποιείτε κατάλληλο αναρροφητήρα ασφαλείας/αποκονιωτή. Κρατήστε Ελέγξτε τη σταθερότητα των αδαμάντινων δίσκων κοπής. Περιστρέψτε το σταθερό το REMS Krokodil στη λαβή διακόπτη (1) και τη λαβή στήριξης (3) και προστατευτικό κάλυμμα και στερεώστε το με τη βίδα (17). Πριν την εργασία εφαρμόστε με την επιφάνεια επαφής (9) στην προς επεξεργασία επιφάνεια. πραγματοποιήστε δοκιμαστική λειτουργία για 1 λεπτό με τους νέους εγκατε- Φροντίζετε για σταθερότητα και επαρκή χώρο της κινητήριας μηχανής, του στημένους αδαμάντινους δίσκους κοπής χωρίς φορτίο. Για την ακριβή εφαρμογή αναρροφητήρα ασφαλείας/αποκονιωτή, του αναρροφητικού σωλήνα και του των εντομών μπορείτε να σημειώσετε τη θέση των αδαμάντινων δίσκων κοπής χειριστή. Ενεργοποιήστε το REMS Krokodil 125 από τη λαβή διακόπτη. Για το στην επιφάνεια επαφής (9). σκοπό αυτό ωθήστε πρώτα τον βηματικό διακόπτη με φορά προς τη γραμμή σύνδεσης και στη συνέχεια πιέστε. Μόλις επιτευχθεί πλήρης αριθμός στροφών, ΠΡΟΣΟΧΗ πιέστε το REMS Krokodil 125 στην επιφάνεια με ομοιόμορφη πίεση πρόωσης. Οι αδαμάντινοι δίσκοι κοπής θερμαίνονται έντονα κατά την εργασία. Αφήστε Παράλληλα οι αδαμάντινοι δίσκοι κοπής βυθίζονται στην επιφάνεια. Μόλις τους να κρυώσουν πριν τους αγγίξετε ή τους αποσυναρμολογήσετε. επιτευχθεί το βάθος εγκοπής, ωθήστε το REMS Krokodil 125 αντίθετα από το βέλος φοράς περιστροφής (14), ειδάλλως μπορεί να ανασηκωθεί ανεξέλεγκτα 2.4. Ρύθμιση της λαβής διακόπτη και της λαβής στήριξης από την τομή. Οι αδαμάντινοι δίσκοι κοπής δεν πρέπει να γέρνουν ή να μαγκώ- Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα. Η λαβή διακόπτη (1) μπορεί να τοποθετηθεί νουν. Μετά την ολοκλήρωση της εντομής απενεργοποιήστε το REMS Krokodil παράλληλα στον άξονα της μηχανής και συστραμμένη κατά 90°. Για το σκοπό 125 και περιμένετε, εωσότου οι αδαμάντινοι δίσκοι κοπής ακινητοποιηθούν αυτό λύστε την τερματική βίδα της λαβής διακόπτη (2) και ρυθμίστε τη λαβή...
  • Page 87: Εγγύηση Κατασκευαστή

    Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi μοποιείτε μόνο αυθεντικές ψήκτρες άνθρακα REMS Συνιστάται παράδοση του ηλεκτρικού εργαλείου μετά από περ. 250 ώρες λειτουργίας ή τουλάχιστον μία Şekil 1 – 2 φορά το χρόνο σε εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS για έλεγχο/επισκευή. Επιπρόσθετα πρέπει να προσέχετε 1 Şalterli tutma sapı 10 Altıgen başlı vida τις κατά χώρα προθεσμίες ελέγχου για κινητά ηλεκτρικά εργοταξιακά μηχανήματα. 2 Şalterli tutma sapı tespit vidası 11 Sıkıştırma flanşı ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3 Kulp 12 Ara diskler 4 Kulp tespit vidası 13 Tahrik mili Δεν είναι δυνατή η επισκευή κατεστραμμένων ή φθαρμένων αδαμάντινων 5 Derinlik dayanağı 14 Dönme yönü işareti δίσκων κοπής. 6 Koruyucu kapak 15 Emme manşonu...
  • Page 88 muhafaza edin. Elektrikli aleti tanımayan veya bu talimatları okumamış olan n) Taşıdığınız sürece elektrikli aleti çalıştırmayın. Kıyafetiniz, tesadüfen temas kişilerin aleti kullanmalarına izin vermeyin. Elektrikli aletler, tecrübesiz kişiler sonucunda dönmekte olan elmas donanımlı ayırıcı diske dolanabilir ve elmas tarafından kullanıldıklarında tehlikelidir. donanımlı...
  • Page 89: Teknik Veriler

    ● Elmas donanımlı ayırıcı diskler çalışma sırasında oldukça ısınırlar. Dokun- madan ya da çıkarmadan önce soğumalarını bekleyin. 1. Teknik veriler Tasarım amacına uygun kullanım UYARI Elektrikli alet, uygun bir güvenlik aspiratörü/toz emici ile birlikte ve uygun elmas donanımlı ayırıcı diskler kullanılmak ve oturma alanı (9) ile sağlam şekilde malzeme üzerine oturtulmak suretiyle, örneğin beton, betonarme, her türlü duvar, her türlü şap, doğal taş gibi mineral bazlı yapı malzemeleri su kullanılmadan düz şekilde kesmek ya da kertik açmak için tasarlanmıştır. Elmas donanımlı ayırıcı disklerde sıkışma ya da kırılma tehlikesi söz konusu olduğundan eğri kesimlerin yapılması yasaktır. Tüm diğer kullanımlar tasarım amacına aykırı ve dolayısıyla yasaktır. 1.1. Ürün numaraları REMS Krokodil 125 makinesi 185000 REMS Üniversal elmas donanımlı ayırıcı disk Ø 125 Eco 185020 REMS Üniversal elmas donanımlı ayırıcı disk Ø 125 Laser-Turbo 185021 REMS Üniversal elmas donanımlı ayırıcı disk Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L, kuru ve yaş aspiratör, toz sınıfı L 185500 REMS Pull M, kuru ve yaş aspiratör, toz sınıfı M 185501 Kertik açma keskisi...
  • Page 90: Koruyucu Bakım

    2. Kullanıma alma Koruyucu kulaklık takın Eldiven kullanın 2.1. Elektrik bağlantısı REMS Krokodil 125 dokunma tipi emniyetli şalterle (8) donatılmıştır. Bu şalter, UYARI makinenin her zaman için durdurulmasını sağlar ve yanlışlıkla harekete geçme- Şebeke voltajını dikkate alın! Elektrikli aletin bağlantısını yapmadan önce sini önler. Dokunma tipi emniyetli şalter ilk önce bağlantı kablosuna doğru itilmeli güç etiketinde belirtilen voltajın şebeke voltajına uygun olup olmadığını kontrol ve ardından bastırılmalıdır. edin. Şantiyelerde, yaş ortamlarda veya benzer koşullar altında elektrikli aleti REMS Krokodil 125 in daha kolay kullanılmasını sağlamak ve arızalanmaları ancak 30 mA hatalı akıma karşı koruyucu düzenekle (FI şalter) şebeke akımında önlemek için, özel elektronik kayıcı kavrama sistemli, multi fonksiyonlu elekt- işletin. Uzatma kablosu kullanıldığında elektrikli aletin gücüne uygun çapta ronikle donatılmıştır. Multifonksiyon elektroniği aşağıda belirtilen fonksiyonları kablonun kullanılmasına dikkat edin. yerine getirir: 2.2. Elmas donanımlı ayırıcı disklerin seçimi ● Elektronik harekete geçme akımı sınırlandırıcısı, çalıştırma akımını azaltır Sadece EN 13236 normuna göre metal ana gövdeye sahip, tahrik miline (13) ve böylece aletin 16 A sigortada çalıştırılmasına olanak sağlar. tam oturan ve izin verilen dış çap ve izin verilen genişlikte elmas donanımlı ● Makineyi korumak ve çalıştırdıktan sonra sarsıntısız çalışma için yumuşak ayırıcı diskler kullanılabilir. Elmas donanımlı ayırıcı diskin izin verilen maks.
  • Page 91: Üretici Garantisi

    8. Parça listeleri контролирате по-добре електрическия инструмент при настъпване на непредвидени ситуации. Parça listeleri için bkz. www.rems.de → Downloads → Parça listeleri. е) Носете подходящо облекло. Не носете широко облекло или бижута. Дръжте косите, облеклото и ръкавиците надалеч от въртящите се части. Свободното облекло, бижутата или дългите коси могат да бъдат...
  • Page 92 ж) Когато се монтират прахозасмукващи или други поемащи устройства, диск за рязане паднат, контролирайте дали се е повредил диамантеният уверете се, че те са включени и се използват правилно. Използването диск за рязане. Използвайте само неповредени диамантени дискове за на прахозасмукващо устройство може да намали опасностите, рязане.
  • Page 93: Технически Характеристики

    телно прорязването и отрязването. В противен случай диамантените инструмент и удължителните проводници за повреда. Ако те са повре- дискове за рязане могат да се заядат, да изскочат от заготовката, да причинят дени, оставете те да бъдат ремонтирани от квалифициран персонал или в откат и/или да се счупят. оторизиран сервиз на REMS. и) Подпрете плочи или по-големи заготовки, за да намалите риска от откат ● Никога не използвайте електрическия инструмент във взривоопасна поради притиснати диамантени дискове за рязане. Големите заготовки среда. По време на работа електрическият инструмент образува искри, могат да се огънат от собственото си тегло. Заготовката трябва да се подпре...
  • Page 94 Изключете щепсела. Използвайте подходящи защитни средства за ръцете. За препоръчване е електрическият инструмент да се постави на масата 3. Експлоатация или пода. Развийте болта (17), винтовата ос (7) е здраво залепена не трябва да бъде демонтирана. Завъртете защитния капак (6) около винтовата ос. Използвайте предпазни средства за защита на очите Натиснете фиксирането на задвижването на вала (18) и свалете болта шестостен (10) с помощта на гаечен ключ размер 13. Изтеглете затегателния фланец (11) и ограничителните шайби (12) от задвижващия вал (13). Почис- Използвайте прахова маска тете задвижващия вал и всички части, които ще се монтират. С помощта на ограничителни шайби се настройва широчината на канала. В зависимост Използвайте предпазни средства за защита на слуха от широчината на прорязване се разполагат ограничителните шайби и диамантените дискове за рязане. Стрелката за посоката на въртене на диамантените дискове за рязане трябва да съвпада със стрелката за посо- Използвайте предпазни средства за защита на ръцете ката на въртене (14) на защитния капак. Между диамантените дискове за рязане трябва да се монтира най-малко една ограничителна шайба. Всички REMS Krokodil 125 е оборудван с безопасен импулсен прекъсвач (8). Той ограничителни шайби трябва да се пъхнат върху задвижващия вал. Поста- дава възможност за мигновеното спиране на задвижващата машина и вете затегателния фланец с опорния пояс в задвижващия вал и обърнете предотвратява неволното стартиране. Безопасният импулсен прекъсвач внимание на това върхът на задвижващия вал да се въведе в канала на трябва да се постави първо в посоката на съединителния проводник и затегателния фланец. Натиснете фиксиращото устройство на задвижващия след това да се натисне. вал (18) и затегнете болта шестостен (10). Контролирайте здравата сглобка За да се улесни използването и за да се предотвратят щети REMS Krokodil на диамантените дискове за рязане. Завъртете защитния капак и закрепете 125 е оборудван с мултифункционална електроника с електронен плъзгащ с болта (17). Преди да започнете работа направете поне за 1 минута пробен съединител. Мултифункционалната електроника изпълнява следните пуск без натоварване с ново монтираните диамантени дискове за рязане. функции: За да могат да бъдат направени точни прорези, може да се маркира пози- цията на диамантените дискове за рязане на опорната повърхност (9). ● Електронното ограничение на пусковия ток намалява тока на включване...
  • Page 95 отново. Задвижващата машина не се поврежда по време на този процес, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дори и той да бъде повторен многократно. Но ако двигателят спре Преди ремонт или поддръжка трябва да се изключи щепселът! Тези въпреки, че се намали подаващото налягане, задвижващата машина работи могат да се извършват само от квалифициран персонал. трябва да се изключи и диамантените дискове за рязане трябва евентуално да се поставят отново. Предавката на REMS Krokodil 125 не се нуждае от техническа поддръжка. Тя работи в непрекъснат гресиращ слой и затова нейното смазване не е 3.1. Прорязване необходимо. Двигателят има въгленови четки. Те се износват и затова Използвайте подходяща прахосмукачка/обезпрашител. Дръжте REMS трябва да се контролират респ. да се сменят от време на време.. Използ- Krokodil здраво за ръкохватката (1) и дръжката (2) и я поставете с опорната вайте оригинални въгленови четки на REMS. Препоръчва се след 250 повърхност (9) върху обработваемата площ. Обърнете внимание на...
  • Page 96: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami priedus arba padedant prietaisą į šalį, ištraukite iš lizdo šakutę ir / arba išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo 1 – 2 pav. priemonė apsaugo nuo atsitiktinio elektrinio įrankio įjungimo. d) Nenaudojamus elektrinius įrankius saugokite vaikams nepasiekiamoje 1 Rankena su jungikliu 9 Atraminis paviršius vietoje.
  • Page 97: Techniniai Duomenys

    Atatranka yra staigi reakcija į besisukančio deimantinio disko įstrigimą ar užblokavimą. įsitikinti, kad jie nežaidžia elektriniu įrankiu. Įstrigimas ar užblokavimas sąlygoja staigų besisukančių deimantinių atpjovimo diskų ● Reguliariai tikrinkite elektrinio įrankio jungiamąjį laidą ir ilginamuosius sustabdymą. Dėl to elektrinis įrankis įgauna nekontroliuojamą pagreitį kryptimi, laidus. Pažeistus laidus leiskite pakeisti kvalifikuotam specialistui arba įgaliotose priešinga deimantinių atpjovimo diskų sukimosi krypčiai. Jei, pvz., deimantinis REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. atpjovimo diskas įstringa arba užblokuojamas ruošinyje, deimantinio atpjovimo disko ● Niekada nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje aplinkoje. Veikiantis elek- briauna, kuri yra ruošinyje, gali įstrigti, ir dėl to deimantinis atpjovimo diskas gali lūžti trinis įrankis kibirkščiuoja ir gali uždegti dulkes ir dujas. arba sukelti atatranką. Deimantiniai atpjovimo diskai tada juda link dirbančiojo asmens ● Naudokite deimantinius atpjovimo diskus su metaliniu pagrindu pagal EN arba nuo jo, tai priklauso nuo deimantinių atpjovimo diskų sukimosi krypties bloka- 13236.
  • Page 98 1.1. Gaminių numeriai REMS Krokodil 125 pavara 185000 REMS universalusis deimantinis atpjovimo diskas Ø 125 „Eco“ 185020 REMS universalusis deimantinis atpjovimo diskas Ø 125 „Laser-Turbo” 185021 REMS universalusis deimantinis atpjovimo diskas Ø 125 „Laser High-Performance” 185022 REMS Pull L, L dulkių klasės drėgnojo ir sausojo valymo dulkių siurblys 185500 REMS Pull M, M dulkių klasės drėgnojo ir sausojo valymo dulkių siurblys 185501 Kaltas 185024 1.2. Darbinis diapazonas Maks. išpjauto griovelio gylis 38 mm Išpjauto griovelio plotis 7 – 43 mm Deimantinių atpjovimo diskų kiekis 1 – 2 1.3. Sukimosi greitis 230 V 115 V 7.900 min‫ ¹־‬...
  • Page 99 3. Naudojimas Pavara ir deimantinių atpjovimo diskų tvirtinimo įtaisas turi būti švarus. Retkar- čiais prapūsti ventiliacines angas prie variklio, kai mašina veikia. Būtina naudoti akių apsaugą Būtina dėvėti respiratorių Stebėti, kad į elektrinio prietaiso vidų nepatektų skysčių. Elektrinio įrankio niekada nenardinti į skystį. Būtina naudoti apsaugines ausines Naudokite rankų apsaugą DĖMESIO Reguliariai tikrinti deimantinius atpjovimo diskus, ar jie neįtrūkę arba nepažeisti. Draudžiama naudoti įtrūkusius ir /arba pažeistus deimantinius atpjovimo diskus. REMS Krokodil 125 yra įmontuotas apsauginis mygtukinis jungiklis (8). Jis įgalina bet kuriuo metu sustabdyti pavarą ir neleidžia atsitiktinai paleisti pavaros. 4.2. Tikrinimas / priežiūra Apsauginį mygtukinį jungiklį reikia pirma pastumti jungiamojo laido kryptimi ir tada paspausti. ĮSPĖJIMAS Prieš priežiūros ir remonto darbus ištraukti tinklo šakutę! Šiuos darbus Patogesniam naudojimui ir siekiant išvengti žalų, REMS Krokodil 125 turi įmontuotą daugiafunkcinę elektroniką ir elektroninę sankabą. Daugiafunkcinė leidžiama atlikti tik kvalifikuotiems specialistams. elektronika atlieka šias funkcijas: REMS Krokodil 125 reduktoriui nereikia techninės priežiūros. Jis veikia nuola- tiniame tepalo užpilde, ir todėl jo nereikia tepti. Variklyje yra angliniai šepetėliai. ● Elektroninis paleidimo srovės ribojimas sumažina įjungimo srovę ir taip Jie susidėvi, ir todėl juos reikia kartais tikrinti arba pakeisti. Naudoti tik origina-...
  • Page 100 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums b) Neizmantojiet elektroinstrumentu, kura kontaktdakša ir bojāta. Elektroins­ truments, kuru nevar ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāremontē. 1. – 2. attēls c) Izvelciet kontaktdakšu no rozetes un / vai izņemiet akumulatoru, pirms veikt ierīces iestatīšanu, nomainīt piederumus vai pārvietot ierīci.
  • Page 101: Tehniskie Dati

    Atlēciens un atbilstoši drošības norādījumi dimantu ar elektroinstrumentu. ● Regulāri pārbaudiet, vai elektroinstrumenta pieslēgšanas un pagarināšanas šķelšanas un slīpēšanas/griešanas mašīnām vadi nav bojāti. Ja pieslēgšanas vai pagarinājuma vadi ir bojāti, tos var nomainīt tikai kvalificēti speciālisti vai autorizēts REMS servisa centrs. Atlēciens ir negaidīta reakcija pēc rotējoša dimantu griešanas diska aizķeršanās vai ● Nekādā gadījumā nelietojiet elektroinstrumentu sprādzienbīstamā vidē. bloķēšanas. Aizķeršanās vai bloķēšanās noved pie pēkšņas rotējoša dimantu grie- Lietošanas gaitā elektroinstruments izraisa dzirksteles, kas var uzliesmot putekļus šanas diska apstāšanās. Rezultātā nekontrolēts elektroinstruments tiek paātrināts un gāzes. bloķējuma vietā pretī dimantu griešanas diska grozīšanās virzienam. Ja dimantu ●...
  • Page 102 1.1. Preču numuri REMS Krokodil 125 piedziņas mašīna 185000 REMS universāls dimantu griešanas disks Ø 125 Eco 185020 REMS universāls dimantu griešanas disks Ø 125 Laser-Turbo 185021 REMS universāls dimantu griešanas disks Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L, sauss un mitrs sūcējs ar putekļu klasi L 185500 REMS Pull M, sauss un mitrs sūcējs ar putekļu klasi M 185501 Šķelšanas grieznis 185024 1.2. Darba diapazons Maks. griezuma dziļums 38 mm Griezuma platums 7 līdz 43 mm Dimantu griešanas disku skaits 1 līdz 2 1.3. Apgriezienu skaits 230 V 115 V 7.900 min‫ ¹־‬ 8.300 min‫¹־‬ Tukšgaita 7.900 min‫¹־‬ Nominālā jauda 5.000 min‫¹־‬ 5.000 min‫ ¹־‬...
  • Page 103 REMS Krokodil 125 ir aprīkota ar vienu drošības kontaktslēdzi (8). Tas ļauj Uzmanieties, lai šķidrumi nekad nenonāktu elektroinstrumenta iekšpusē. Nekādā jebkurā brīdī apturēt piedziņas mašīnu un novērst nekontrolētu piedziņas gadījumā neiegremdējiet elektroinstrumentu šķidrumā. mašīnas palaišanu. Drošības kontaktslēdzis vispirms bīdāms pieslēgšanas UZMANĪBU vada virzienā, pēc tam slēdzis jānospiež. Regulāri pārbaudiet, vai dimantu griešanas diskos nav plīsumu vai citu bojājumu. Lai atvieglotu darbu un nepieļautu bojājumus, REMS Krokodil 125 ir aprīkots Saplīstus vai citādi bojātus dimantu griešanas diskus nedrīkst lietot. ar daudzfunkcionālu elektroniku ar elektronisku slīdošo uzmavu. Multifunkcio- nālajai elektronikai ir sekojošas funkcijas: 4.2. Pārbaude / remonts BRĪDINĀJUMS ● Elektroniskais palaišanas strāvas ierobežotājs samazina ieslēgšanas strāvu un ļauj veikt darbu ar 16-A drošinātāju. Pirms uzturēšanas vai remonta darbu veikšanas atslēdziet tīkla kontakt- ● Pakāpeniskā palaišana piedziņas mašīnas saudzēšanai un vienmērīgai dakšu! Šos darbus drīkst veikt tikai kvalificēti speciālisti. palaišanai pēc ieslēgšanas. REMS Krokodil 125 pārnesumkārbai nav nepieciešama tehniskā apkope. ● Tukšgaitas apgriezienu skaita samazināšana trokšņa samazināšanai un Pārnesumkārba darbojas ar pastāvīgu smērvielas pildījumu, tāpēc smērēšana motora un pārnesumkārbas saudzēšanai. nav nepieciešama. Motorā ir iebūvētas ogļu birstes. Šīs sukas ar laiku nolietojas ● Motora pārslodzes aizsardzība atkarībā no padeves spiediena. Lai novērstu...
  • Page 104: Üldised Ohutusnõuded

    Originaalkasutusjuhendi tõlge d) Hoidke elektritööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske tööriista kasutada isikutel, kes seda ei tunne ja ei ole siintoodud juhendeid lugenud. Joonised 1 – 2 Inimese käes, kellel puuduvad kogemused ja vilumused, on elektritööriistad ohtlikud. 1 Lülitiga käepide 10 Kuuskantkruvi e) Käige elektritööriistaga hoolikalt ümber.
  • Page 105: Tehnilised Andmed

    Vee või muu jahutusvedeliku kasutamine võib põhjustada elektrilöögi. all, et nad seadmega ei mängiks. ● Kontrollige regulaarselt elektritööriista toitejuhet ja pikendusjuhtmeid Tagasilöök ja sellekohased ohutusjuhised teemantkettaga kahjustuste suhtes. Kahjustuse korral laske see kvalifitseeritud spetsialistil või REMS volitatud lepingulises töökojas välja vahetada. soonefreesidele ja -lõikuritele ● Ärge kunagi kasutage elektritööriista plahvatusohtlikus keskkonnas. Elekt- Pöörleva teemantlõikeketta kinnikiilumise või blokeerumise tagajärjel tekib tagasilöök. ritööriista kasutamisel tekkivad sädemed võivad süüdata tolmu ja gaasid. Kinnikiilumisel või blokeerumisel seiskuvad pöörlevad teemantlõikekettad silmapilk- ●...
  • Page 106 1.1. Artiklinumbrid REMS Krokodil 125 ajam 185000 REMS universaalne teemantlõikeketas Ø 125 Eco 185020 REMS universaalne teemantlõikeketas Ø 125 Laser-Turbo 185021 REMS universaalne teemantlõikeketas Ø 125 Laser High-Performance 185022 REMS Pull L, kuiv- ja märgimur, tolmuklass L 185500 REMS Pull M, kuiv- ja märgimur, tolmuklass M 185501 Soonemeisel 185024 1.2. Töövahemik Max soone sügavus...
  • Page 107: Jäätmete Kõrvaldamine

    5.2. Rike: Töötamisel tekib sädemeid. piisavalt ruumi. Lülitada REMS Krokodil 125 lülitiga käepidemest sisse. Esmalt Põhjus: lükata turvalülitit toitejuhtme poole ja vajutada siis alla. Kui täiskiirus on saavu- ● Kui tegemist on kõva materjaliga, näiteks betoonis on palju väikseid kive, tatud, asetada REMS Krokodil 125 pinnale ja suruda ühtlase survega. Teemant- võib teemantlõikeketas üle kuumeneda. lõikekettad tungivad materjali. Kui soone sügavus on käes, lükata seadet REMS ● Teemantlõikeketas on nüri, teritada abrasiivse materjaliga. Krokodil 125 pöörlemissuuna noolele (14) vastupidises suunas, kuna muidu võib seade soonest kontrollimatult välja hüpata. Jälgida, et teemantlõikekettad 5.3. Rike: Palju tolmu, kuigi turvalise konstruktsiooniga tolmuimeja/ ei jääks kinni. Kui soon on valmis, lülitada REMS Krokodil 125 välja ja oodata...
  • Page 108 EB atitikties deklaracija Mes atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka toliau išvardytus standartus pagal 2006/42 EC, 2004/108 EC direktyvų nuostatas. ES atbilstības deklarācija Ar pilnu atbildību apliecinām, ka “Tehniskajos datos” aprakstītais produkts atbilst norādītajām normām atbilstoši Direktīvu 2006/42 EK, 2004/108 EK prasībām. EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42 EC, 2004/108 EC sätetele. EN 60745-1:2009, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing. Hermann Weiß 2013-04-01 Manager Design and Development...

Table of Contents