Einstellen Der Nadel-Greifersynchronisierung; Réglage De La Synchronisation De; Adjusting The Needle And Rotary Hook Timing - Brother SL-746A Instruction Manual

Single needle straight lock stitcher with large hook
Table of Contents

Advertisement

11. STANDARD ADJUSTMENTS
11. STANDARDEINSTELLUNGEN
11. REGLAGES STANDARD
11. AJUSTES ESTANDARES

11-8. Adjusting the needle and rotary hook timing

11-8. Einstellen der Nadel-Greifersynchronisierung

11-8. Réglage de la synchronisation de l'aiguille et du crochet rotatif
11-8. Ajuste de sincronización de la aguja y la lanzadera
<-5, -7, - 05, - 07>
w
<-8>
q
b
2. Lösen Sie die Schrauben
* Der Abstand zwischen der Greiferspitze
3. Ziehen Sie die Schrauben
L'extrémité du crochet rotatif
position la plus basse à la position à laquelle la ligne de référence b, qui est la troisième ligne à partir du bas de la
q
barre à aiguille
, est alignée avec le bord inférieur de la bague de la barre à aiguille (D)
1. Tourner la poulie de machine de manière à élever la barre à aiguille
ligne de référence b soit alignée avec le bord inférieur de la bague de la barre à aiguille (D)
l'illustration.
(Lorsque la barre à aiguille est déplacée de 2,2 mm vers le haut, l'écart entre l'orifice du fil d'aiguille et la pointe du
crochet rotatif doit être de 0,5 à 0,7 mm (1,5 à 2 mm pour les spécifications -8).)
2. Desserrer les vis de fixation
* La distance entre l'extrémité du crochet rotatif
3. Bien serrer les vis de fixation
e
La punta de la lanzadera
arriba desde la posición inferior a la posición donde la línea de referencia b, que es la tercera línea desde la parte de
abajo de la barra de aguja
en la figura.
1. Girar la polea de la máquina para levantar la barra de aguja
referencia b quede alineada con el borde inferior del casquillo de barra de aguja (D)
(Cuando la barra de aguja se mueve 2,2 mm, la distancia desde el orificio del hilo de aguja a la punta de la lanzadera
debe ser de 0,5 - 0,7 mm (1,5 - 2 mm para las especificaciones -8).)
2. Aflojar los tornillos de ajuste
* La distancia entre la punta de la lanzadera
3. Apretar fuertemente los tornillos de ajuste
47
0.5 - 0.7 mm
0,5 - 0,7 mm
1.5 - 2.0 mm
1,5 - 2,0 mm
2.2 mm
0.05 mm
0,05 mm
t
t
und richten Sie die Greiferspitze
e
und der Nadelmitte
t
wieder fest.
e
doit être alignée avec le centre de l'aiguille
t
, puis aligner l'extrémité du crochet rotatif
e
t
.
debe estar alineada con el centro de la aguja
q
, está alineada con el borde inferior del casquillo de barra de aguja (D)
t
, y luego alinear la punta de la lanzadera
e
y la aguja
t
.
The tip of the rotary hook
center of the needle
from its lowest position to the position where reference line
b, which is the line third from the bottom of the needle
q
bar
, is aligned with the lower edge of the needle bar bush
r
w
(D)
as shown in the illustration.
1. Turn the machine pulley to raise the needle bar
e
its lowest position until reference line b is aligned with
the lower edge of the needle bar bush (D)
in the illustration.
(When the needle bar moves up 2.2 mm, the distance
from the needle thread hole to the tip of the rotary hook
should be 0.5 - 0.7 mm (1.5 - 2 mm for -8 specifications).)
2. Loosen the set screws
e
rotary hook
* The distance between the tip of the rotary hook
r
the needle
3. Securely tighten the set screws
Die Greiferspitze
sein, wenn die Nadelstange
in die Position, in der die Bezugslinie b , d.h. die
drittunterste Linie der Nadelstange
der Nadelstangenbuchse (D)
Abbildung gezeigt.
1. Heben Sie die Nadelstange
scheibe von der untersten Position bis zur Position, in
der die Bezugslinie b auf die untere Kante der
Nadelstangenbuchse (D)
Abbildung gezeigt.
(Wenn die Nadelstange um 2,2 mm angehoben wird,
muß der Abstand zwischen dem Nadelöhr und der
Greiferspitze 0,5 bis 0,7 mm (1,5 bis 2 mm für
Ausführung -8) betragen.)
e
auf die Nadelmitte
r
sollte ungefähr 0,05 mm betragen.
r
q
de sa position la plus basse jusqu'à ce que la
e
r
et l'aiguille
doit être d'environ 0,05 mm.
r
cuando la barra de aguja
q
desde su posición más baja hasta que la línea de
e
r
debe ser aproximadamente 0,05 mm.
SL-746A, 748A
e
should be aligned with the
r
when the needle bar
t
, and then align the tip of the
with the center of the needle
should be approximately 0.05 mm.
t
.
e
muß auf die Nadelmitte
q
von der untersten Position
q
auf die untere Kante
w
ausgerichtet ist, wie in der
q
durch Drehen der Riemen-
w
ausgerichtet ist, wie in der
r
aus.
lorsque la barre à aiguille
w
comme indiqué sur l'illustration.
w
comme indiqué sur
avec le centre de l'aiguille
q
w
tal como se indica
w
tal como se indica en la figura.
con el centro de la aguja
q
moves up
q
from
w
as shown
r
.
e
and
r
ausgerichtet
q
s'élève de sa
r
.
se mueve hacia
r
.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Sl-748a

Table of Contents