ATIKA ALA 2800 Original Instructions Manual

ATIKA ALA 2800 Original Instructions Manual

Silent shredder
Hide thumbs Also See for ALA 2800:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG - Anhang V
    • Lieferumfang
    • EG-Konformitätserklärung
    • Betriebszeiten
    • Beschreibung des Gerätes
    • Symbole Gerät
    • Symbole Betriebsanleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Restrisiken
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Arbeiten mit dem Gartenhäcksler
    • Einstellen des Gegenmessers
    • Wartung und Pflege
    • Störungen
    • Technische Daten
    • Garantie
  • Français

    • Déclaration de Conformité CE
    • Fourniture
    • ProcéDé D'évaluation de la Conformité: 2000/14 CE - Annexe V
    • Tranches Horaires
    • Description de la Machine
    • Symboles Utilisés: Appareil
    • Symboles Utilisés: Notice D'utilisation
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Risques Résiduels
    • Mise en Service
    • Travaux Avec Le Broyeur de Végétaux
    • Maintenance Et Entretien
    • Pannes
    • Réglage du Contre-Couteau
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • 2000/14/CE - Appendice V.
    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Standard DI Fornitura
    • Tempi DI Esercizio
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Simboli Delle Istruzioni Per L'uso
    • Simboli Presenti Sull'apparecchio
    • Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Rischi Residui
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo del Trituratore da Giardino
    • Cura E Manutenzione
    • Regolazione Della Controlama
    • Anomalie
    • Dati Tecnici
    • Garanzia
  • Norsk

    • Driftstider
    • EF- Konformitetserklæring
    • Samlet Leveranse
    • Apparatets Symboler
    • Beskrivelse Av Apparatet
    • Bruksanvisning Symboler
    • Hensiktsmessig Anvendelse
    • Restrisikoer
    • Arbeide under Trygge Forhold
    • Ibruktaking
    • Arbeide Med Hakkelsmaskinen
    • Innstilling Av Mellomtappskiven
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Mulige Driftsforstyrrelser
    • Garantert Lydeffektnivå L
    • Garantibetingelser
    • Målt Lydeffektnivå L
    • Tekniske Data
    • WA 98 Db (A)
      • Garantie
  • Română

    • 2000/14/UE - Appendix V
    • Declaraţie de Conformitate UE
    • Timpi de Utilizare
    • Volumul de Livrare
    • Descrierea Aparatului
    • Simbolurile Aparatului
    • Simbolurile Din Instrucţiunile de Folosire
    • Utilizarea Conform Destinaţiei
    • Alte Riscuri
    • IndicaţII de Siguranţă
    • Punerea În Funcţiune
    • Munca Cu Tocătorul de Grădină
    • Reglarea Contracuţitului
    • Întreţinerea ŞI Îngrijirea
    • Avarii
    • Date Tehnice
    • Garanţia
  • Русский

    • Время Работы
    • Заявление О Соответствии Требованиям
    • Объем Поставки
    • Использование В Соответствии С Назначением
    • Описание Устройства
      • Метод Оценки Соответствия: 2000/14/ЕС - Приложение V
    • Символы, Используемые В Инструкции По Эксплуатации
    • Символы, Используемые В Устройстве
    • Безопасная Работа
    • Остаточные Источники Риска
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Работа С Садовым Измельчителем
    • Настройка Противорежущего Ножа
    • Техническое Обслуживание И Уход
    • Возможные Неполадки
    • Гарантия
      • Zusammenbau
      • Assemblage
      • Montaggio
      • Montasje
      • Montarea
    • Технические Данные
    • Сборка
      • Ersatzteile
      • Pièces de Rechange
      • Pezzi DI Ricambio
      • Reservdeler
      • Piese de Schimb
    • Запасные Части

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

ALA 2800
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Hacheuse silencieuse à cylindres
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност – Резервни части
Tichý štěpkovač zahradního odpadu
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Trinciatrice a cilindro silenziosa
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Cichobieżna walcowa rozdrabniarka
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности – Запасные части
Tystgående valshackelsemaskin
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar
Tichý štiepkovač záhradného odpadu
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Leise-Walzenhäcksler
Silent Shredder
Безшумна валцова резачка
Kompostkværn
Hilijainen oksasilppuri
Kerti szecskavágó
Vrtna sječkalica
Kompostkvern
Geluidsarme walshakselaar
Reserveonderdelen
Części zamienne
Tocătore silentioase
Piese de schimb
Садовый измельчитель
Náhradné dielce
Vrtni rezalnik
Seite 3
Page 11
Page 19
Стр. 27
Str 35
Side 42
Side 49
56. oldal
Strana 64
Pagina 71
Side 79
Blz. 87
Stronie 95
S. 103
стр. 111
Sidan 120
Reservdelar
Strana
128
Stran 135

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ALA 2800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ATIKA ALA 2800

  • Page 1 Указания по технике безопасности – Запасные части Tystgående valshackelsemaskin Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar Sidan 120 Reservdelar Tichý štiepkovač záhradného odpadu Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Strana Náhradné dielce Vrtni rezalnik Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli Stran 135 ALA 2800...
  • Page 2: Table Of Contents

    Dieses Gerät kann von Personen mit verringer- in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt ten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- Gartenhäcksler Typ ALA 2800 higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen Seriennummer: 000001 – 020000 benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-...
  • Page 3: Beschreibung Des Gerätes

    Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. ä ä Geräte, Zubehör und Verpackung einer umwelt- freundlichen Wiederverwertung zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Das Produkt entspricht den produktspezifisch gelten- den europäischen Richtlinien.
  • Page 4: Restrisiken

    Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung: − keine weite Kleidung − rutschfestes Schuhwerk − keine lose herabhängende Kleidung oder solche mit Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz hängenden Bändern oder Kordeln. Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen auf- Der Bedienende ist im Arbeitsbereich der Maschine gegen- grund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruk- über Dritten verantwortlich.
  • Page 5: Inbetriebnahme

    Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigun- Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen gen: Teilen der Maschine haben durch eine konzessionierte − Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvor- Elektrofachkraft oder eine unserer Kundendienststellen zu richtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim- erfolgen.
  • Page 6: Arbeiten Mit Dem Gartenhäcksler

    Netzimpedanz Drehrichtungsumschalter Bei ungünstigen Netzbedingungen kann es während des Ein- Den Drehrichtungsumschalter nur bei abgeschaltetem schaltvorganges des Gerätes zu kurzzeitigen Spannungsab- Häcksler betätigen. senkungen kommen, die andere Geräte beeinträchtigen können (z. B. Flackern einer Lampe). Stellung Es sind keine Störungen zu erwarten, wenn die in der Tabelle Gerät läuft nicht an.
  • Page 7: Einstellen Des Gegenmessers

    rationen zu machen, das Gerät sofort ausschalten und zum − lässt sich das Gerät nach dieser Wartezeit nicht ein- Stillstand kommen lassen. Netzstecker ziehen und folgende schalten, sehen Sie unter Punkt „Mögliche Störungen“ Punkte durchführen: nach. inspizieren Sie den Schaden −...
  • Page 8: Störungen

    • Der Gartenhäcksler ist weitgehend wartungsfrei. Zur Werterhaltung und einer langen Lebensdauer Nachste- hendes beachten: − Lüftungsschlitze frei und sauber halten. − überprüfen der Befestigungsschrauben (ggf. nachziehen). − den Häcksler nicht mit fließendem Wasser oder Hochdruck- − nach dem Häckseln das Gerät innen und außen reinigen. reinigern reinigen.
  • Page 9: Technische Daten

    Typ / Modell ALA 2800 Baujahr siehe letzte Seite Motor Wechselstrommotor 230-240 V~, 50 Hz, 2800 min Motorleistung P S6 - 40 % 2800 W Motorleistung P 2300 W Drehzahl Schneidwalze 40 min Ein-Aus-Schalter mit Überlastschutz, Schneid- und Rücklauffunktion, Nullspannungsauslöser...
  • Page 10 Guaranteed level of the acoustic output L 98 dB (A). EC Declaration of Conformity Keeping of technical documents at: Description of the device ATIKA GmbH – Technical department – Josef-Drexler-Str. 8 Operating times 89331 Burgau – Germany Symbols on the machine Symbols in the operating manual i.A.
  • Page 11 Please observe as well the regional regulations for noise The proper use includes the shredding of protection. - all types of branches up to a max. diameter (depending on wood species and freshness) - wilted, moist garden refuse that has already been stored for several days, alternating with branches Shredding of glass, metal, plastic parts, plastic bags, stones, fabric cut-offs, roots with soil, waste without solid consistency...
  • Page 12 Do not operate without the funnel. Do not modify the device or parts of the device respective- Close machine properly before enabling motor. Before commissioning this product, read and keep to Do not hose down the device with water. (Origin of danger the following advice.
  • Page 13: Mains Connection

    When running the connection line observe that it does not Mains fuse interfere, is not squeezed, bended and the plug connection 16 A time-lag does not get wet. Wind off completely the cable when using a cable drum. On / Off switch Do not use the cable for purposes for which it is not meant.
  • Page 14 Keep depressing the green button of the on/off switch once you What can I shred? have placed the direction of rotation selector switch into the Yes: • all types of branches up to a max. diameter, depending on position. The cutting roller is placed into the opposite wood species and freshness.
  • Page 15 It is possible to adjust the counter blade • Each time before starting maintenance work: (B) at the cutting roller (A) free of − Switch off the motor and pull out the mains plug. clearance. For an effective operation, an −...
  • Page 16 Before each fault elimination: − Switch off device. − Wait for standstill of the device. − Pull out mains plug. Fault Possible cause Remedy Motor does not start - Rotation selector switch on position “0” - Switch off device and switch over direction of rotation - No power supply selector switch.
  • Page 17 Model/type ALA 2800 Year of contruction see last page Motor AC-Motor 230-240 V~, 50 Hz, 2800 rpm Motor rating P S6 - 40 % 2800 W Motor rating P 2300 W Rotational speed cutting roller 40 min ON/OFF-switch with overload protection; cutting and reverse function, zero-voltage initiator...
  • Page 18: Fourniture

    Cet appareil peut être utilisé par des personnes Gartenhäcksler (Broyeur de végétaux) type ALA 2800 dont les capacités physiques, sensorielles ou men- Numéro de série : 00001 – 20000 tales sont réduites ou qui manquent d'expérience et...
  • Page 19: Description De La Machine

    Protéger de Ne pas utiliser l’humidité. comme marchepied. Le produit est conforme aux directives européennes applicables spécifiquement au produit. Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ména- gères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non polluante. Conformément à...
  • Page 20: Risques Résiduels

    L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des per- Pas d’habits larges − sonnes connaissant l'appareil et averties des risques qui y sont liés. Chaussures avec semelles antidérapantes. − Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à pas de vêtements amples et longs ou de vêtements avec −...
  • Page 21: Mise En Service

    Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et con- − Tout raccordement électrique, voire toute réparation sur les forme à l’usage prévu des équipements de sécurité avant parties électriques de la machine doivent être effectués par de poursuivre l’utilisation de la machine. des électriciens agréés ou confiés à...
  • Page 22: Travaux Avec Le Broyeur De Végétaux

    Conseils Interrupteur marche/arrêt Les gros objets ou les morceaux de bois sont enlevés en sens Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonctionne de coupe ou en sens de déblocage après un actionnement à pas. Les interrupteurs défectueux doivent immédiatement être plusieurs reprises.
  • Page 23: Réglage Du Contre-Couteau

    é é Instructions spéciales concernant le broyage: Le contre-couteau (B) peut être réglé sans Introduisez toujours la matière à jeu sur le cylindre de coupe (A). Pour un hacher du côté droit dans l‘orifice fonctionnement efficace, la distance doit être de remplis-sage de l‘entonnoir.
  • Page 24 − après avoir procédé à des travaux de hachage, le hacheur doit être nettoyé à l’intérieur comme à l’extérieur. Pour nettoyer votre appareil, utilisez uniquement un chiffon chaud et humide et une brosse souple. N’utilisez jamais de produits nettoyants ou de solvants. Ils pourraient entraîner des dommages irréparables sur l’appareil. Les produits chi- miques pourraient attaquer les éléments en matière plastique.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    é é Modèle/ Désignation du type ALA 2800 Année de construction voir la dernière page Moteur moteur à courant alternatif 230 – 240 V~, 50 Hz, 2800 min Puissance du moteur P...
  • Page 26 98 dB(A) Декларация за съответствие с EG-нормите Техническата документация се съхранява в: Описание на уреда ATIKA GmbH – Техническо бюро – Josef-Drexler-Str. 8 Символични означения на уреда 89331 Burgau – Германия Символи в ръководството за обслужване Разрешено време за работа...
  • Page 27 С и м в о л и ч н и о з н а ч е н и я н а у р е д а У п о т р е б а п о п р е д н...
  • Page 28 Опасност от електрически ток при неизправни Не претоварвайте уреда! Ще работите по-добре и по- присъединителни кабели. сигурно, ако спазвате дадения мощностен диапазон . Допир до части под напрежение при отворени Използвайте уреда само с правилно монтирани предпазни електрически елементи. устройства и не променяйте на машината нищо, което би Увреждане...
  • Page 29 П у с к а н е в д е й с т в и е Електрическа безопасност П у с к а н е в д е й с т в и е Изпълнение на присъединителната линия съгласно IEC Убедете...
  • Page 30 Защита против повторно пускане Р а б о т а с г р а д и н с к а т а р е з а ч к а Р а б о т а с г р а д и...
  • Page 31 Отстранявайте клонките от силно разклонени клони. Обработване на градински остатъци, които имат голямо съдържание на вода, и са предразположени към слепване те да бъдат раздробявани посменно с дървесен − материал за нарязване, за да бъде предотвратявано запушването в уреда. Не допускайте раздробеният материал да се натрупва прекалено...
  • Page 32 предписанията имат експлоатационна продължителност от няколко години. − не почиствайте резачката с течаща вода или пароструйка − след всяка употреба пръскайте режещия валяк с биологично разграждащо се, безвредно за околната среда масло, с цел защита от корозия. − Режещият валяк и пластината за допълнително нарязване...
  • Page 33 к и д а н н и Модел/ ALA 2800 Обозначение на типа година на производство виж последна страница Двигател двигател за променлив ток 230 - 240 V~, 50 Hz, 2800 мин Мощност на двигателя P S6 - 40 % 2800 W Мощност...
  • Page 34 Symboly na přístroji Zaručená hladina hlučnosti L 98 dB (A). Symboly v návodu k obsluze Uchování technických podkladů: Provozní doby ATIKA GmbH – Technické oddělení – Josef-Drexler-Str. 8 Vymezení použití 89331 Burgau – Germany Zbytková rizika Bezpečná práce i.A. Uvedení do provozu Burgau, 19.01.2015...
  • Page 35 zvadlého, vlhkého, již několik dní skladovaného zahradního − ř í ř í odpadu střídavě s větvemi Drcení skla, kovu, plastů, igelitových sáčků, kamenů, látkových Před uvedením do Před opravou, odpadů, kořenů se zeminou, odpadů bez pevné konzistence provozu si přečtěte údržbou nebo (např.
  • Page 36 kontrole přípojného vedení, zda není − Uložte dobře tyto bezpečnostní předpisy. zamotané nebo poškozené Opravy bezpečnostního vypínání smí provádět jen dopravě − výrobce resp. jím pověřené osoby. opravách − opuštění stroj (i krátkodobém přerušení Před použitím se seznamte s přístrojem pomocí tohoto −...
  • Page 37 některé z našich servisních míst. Přitom se musí dodržet Zapínač/vypínač místní předpisy, zvláště pokud se týká ochranných Nepoužívejte žádné přístroje, u kterých se nedá spínač opatření. zapínat a vypínat. Poškozené spínače se musejí dát k Poškozené přívodní kabely či přípojná zařízení musí být opravě...
  • Page 38 Tipy Pokyny pro drcení: Velké předměty a kusy dřeva se po opakovaném spuštění Řezaný materiál do plnicího jak ve směru řezání, tak i uvolnění odstraní. otvoru násypky vždy plňte K odstranění zablokovaných předmětů z násypky nebo z pravé strany. vyhazovacího otvoru používejte pěchovadlo nebo hák. Technika drcení...
  • Page 39 Při údržbě řezacího nástroje je nutno mít na zřeteli, že nástroj stále ještě může běžet spouštěcím mechanismem, i když motor v důsledku zablokování krytu neběží. Dbejte na to,aby nářadí použité při opravě či údržbě bylo opět odstraněno. • Zahradní drtič do značné míry nevyžaduje údržbu. K zachování...
  • Page 40 2,5 mm². zablokuje a ochranný spínač průřez přívodního vedení motoru vypne á á Model/ Typ ALA 2800 Rok výroby viz poslední strana Motor Motor na střídavý proud 230-240 V~, 50 Hz, 2800 min Výkon motoru P S6 - 40 % 2800 W Výkon motoru P...
  • Page 41 92,5 dB (A). EF-overensstemmelseserklæring Garanteret lydeffektniveau L 98 dB (A). Beskrivelse Symboler på apparatet Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: Symboler betjeningsvejledning ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 Driftstider 89331 Burgau – Germany Tiltænkt anvendelse Uberegnelige risici i.A. Sikkerhedshenvisninger Burgau, 19.01.2015 i.A.
  • Page 42 - dødt, fugtigt, i flere dage aflejret haveaffald skiftevis med å å grene. Knusning af glas, metal, plastdele, plastposer, sten, stof, rødder Før igangsæt- Før reparations-, med jord, affald uden fast konsistens (f. eks køkkenaffald) ning skal brugs- vedligeholdelses- udelukkes udtrykkeligt. anvisning og og rengørings- sikkerheds-...
  • Page 43 Anvend apparatet ikke uden påfyldningstragt. Apparatet eller dele af apparatet må ikke ændres. Luk apparatet før indkobling af motoren. Spul ikke apparatet med vand (farekilde elektrisk strøm). Læs og iagttag før ibrugtagning af dette produkt (farekilde elektrisk stød). følgende henvisninger og din brancheforenings forskrifter Vær opmærksom på...
  • Page 44 Ved montering af en tilslutningsledning sørg for at denne Netsikring: ikke er i vejen, kommer i klem, bøjes og at stikforbindelsen 16 A forsinket ikke bliver våd. Rul kablet fuldstændigt ud, når der anvendes en kabeltromle. Tænd-/slukknap Anvend ikke kablet til andre formål end det tiltænkte. Beskyt Benyt intet apparat, hvor kontakten ikke tænde eller slukke.
  • Page 45 skifter til modsat retning. Når tænd/sluk-knappen slippes, stand- • dødt, fugtigt, i flere dage aflejret haveaffald skiftevis med ser grenknuseren automatisk. grene. Tips Nej: Store genstande eller træstykker fjernes ved flere gange at • Glas, metaldele, kunststoffer, plastikposer, sten, stofrester, skifte fra skære til frigivelsesretning og tilbage.
  • Page 46 Skæreværktøjet standser ikke straks når det slukkes. Vent inden du starter med reparations eller vedligeholdelse, indtil alle dele holder stille. Vær ved vedligeholdelses af skæreværktøjet opmærksom på at dette stadig kan køre via startmekanismen, selv om motoren pga. låsning af afskærmningen ikke kører. Husk at fjerne værktøj og skruenøgler efter vedligeholdelse og reparation.
  • Page 47 Ved længere kabel tværsnit mindst 2,5 mm². kobler motor- væk fra hovedtilslutningen og tilslutnings- værnskontakten. kablets tværsnit er for lille. Model/ Type ALA 2800 Produktionsår se sidste side motor Vekselstrømsmotor 230-240 V~, 50 Hz, 2800 / 40 min Motoreffekt P S6 - 40 %...
  • Page 48 Laitteen kuvaus Taattu äänen tehotaso L 98 dB (A). Laitteen symbolit Käyttöohjeen symbolit Teknisten asiakirjojen säilytys: Käyttöajat ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 Käyttötarkoitus 89331 Burgau – Germany Jäljelle jäävät riskit Turvallisuusohjeita i.A. Burgau, 19.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung Käyttöönotto...
  • Page 49 - kuihtuneiden, kosteiden, jo useampia päiviä seisseiden puutarhajätteiden silppuaminen vuorottain oksien kanssa Lasin, metallin, muoviosien, muovipussien, kivien, Lue ja huomioi Pysäytä moottori ja vaatejätteiden, multaisten juurien tai jätteiden, joilla ei ole käyttöohje ja vedä virtapistoke kiinteää koostumusta (esim. keittiöjätteet), silppuaminen on turvallisuusoh- irti ennen korjaus-, ehdottomasti kiellettyä.
  • Page 50 voimassaolevat turvallisuusmääräykset, voidaksesi Sormien suojaamiseksi asennuksessa ja puhdistuksessa suojella itseäsi ja muita mahdollisilta vammoilta. on käytettävä suojakäsineitä. Sammuta kone ja vedä verkkopistoke pistorasiasta: Anna turvallisuusohjeet kaikkien laitetta käyttävien huolto- ja puhdistustöissä − luettavaksi. häiriöiden poistossa − Säilytä nämä turvallisuusohjeet hyvin. kun tarkistat johtoja kiertymisen tai −...
  • Page 51 Kytke laite varokkeelliseen maadoitettuun pistorasiaan (30 Päälle-/poiskytkin mA). Älä käytä laitetta jonka kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois päältä. Vaurioitunut katkaisia on heti korjattava tai Sähköisten osien sähköliitäntä tai korjaukset on annettava vaihdettava asiakaspalvelun toimesta. toimiluvan saaneen sähkömiehen meidän asiakaspalvelumme suoritettavaksi.
  • Page 52 Vinkkejä Erityisiä huomautuksia silppuamista Suuret oksankappaleet irtoavat sekä leikkuu- että varten : vapautussuuntaan, kun käynnistys toistetaan useampaan Työnnä silputtava materiaali aina kertaan. oikealta puolelta suppilon Käytä kiinni juuttuneen kappaleen poistamiseen suppilosta täyttöaukkoon tai poistoaukosta kättä pidempää apuvälinettä. Silppua puiden oksat ja haarat Odota aina, että...
  • Page 53 huollat leikkuuteriä, huomioon, että käynnistysmekanismi saattaa vielä käydä, vaikka moottori ei kävisikään päällyskannen lukituksen estämänä. Leikkuutyökalujen huollossa on huomioitava, että ne voivat vielä pyöriä käynnistysmekanismin kautta, vaikka moottori ei pyöri suojuksen lukituksen vuoksi. Varmista huollon tai korjauksen jälkeen, ettei työkaluja ja ruuvivääntimiä...
  • Page 54 Pistorasia liian kaukana pääliitännästä ja poikkileikkauksen tulee olla vähintään 2,5 mm − moottorin-suojakytkimestä liitäntäjohdon poikkileikkaus liian pieni. Malli/ Tyyppi ALA 2800 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottori vaihtovirtamoottori 230-240 V~, 50 Hz, 2800 min Moottorin teho P S6 - 40 %...
  • Page 55 92,5 dB (A). Garantált hangteljesítményszint L 98 dB (A). Szállított csomag A műszaki iratok őrzésének helye: EK-megfelelőségi-nyilatkozat ATIKA GmbH – Műszaki Iroda – 89331 Burgau Üzemidők Josef-Drexler-Str. 8 – Németország A készülék leírása A készüléken alkalmazott szimbólumok i.A. Jelzések kezelési utasítás Rendeltetésszerű...
  • Page 56 A termék megfelel az erre a termékfajtára vonatkozó é ü é í á é ü é í á európai irányelveknek. A tönkrement elektromos készülék nem való a háztartási hulladékba. A készüléket, tartozékait és csomagolását környezetkímélő módon juttassa hulladékba. Az elhasznált elektromos és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU Európai Irányelv rendelkezései szerint a már nem használható...
  • Page 57 ne viseljen lazán lelógó vagy lelógó szegélyekkel és − ó á ó á zsinórral díszített ruházatot. A kezelő felelős a gép környezetében tartózkodó más személyek biztonságáért. A gép rendeltetésének megfelelő használata mellett, és Gyermekek a készülékkel nem játszhatnak. valamennyi vonatkozó biztonsági rendelkezés betartása ellenére A gyermekeket a készüléktőltartsa távol.
  • Page 58 Sérült védőberendezéseket és alkatrészeket elismert − Ü é Ü é szakszerviz által szakszerűen meg kell javíttatni, vagy ki kell cseréltetni, amennyiben a használati utasításban Győződjék meg arról, hogy a készülék összeszerelése egyéb adat nem szerepel. komplett és előírásszerű módon történt. A sérült vagy olvashatatlan biztonsági feliratok −...
  • Page 59 é é í ó é é é í ó é Újraindítás- áramkimaradás esetén Áramkimaradás esetén a készülék automatikusan kikapcsol (nulla-feszültség-kioldó). A készülék ismételt bekapcsolásához Viseljen munkavégzés során védőszemüveget, nyomja meg újra a piros gombot. védőkesztyűt és hallásvédelmet. A készülék beindítása során mindig a kidobási zónán kívül Motorvédelem tartózkodjon.
  • Page 60 az efféle aprítandó anyag kiszáradás után igen kemény oikealle, jolloin ruuvi (C) liikkuu terätelaan päin. Folytassuk a − lesz, a maximálisan feldolgozható ágak átmérője ennek csavarást mindaddig, amíg kidobó nyílásból finom következtében csökken. alumíniumreszelék hullik ki. Erősebben elágazó ágak esetében távolítsa el az oldalhajtásokat.
  • Page 61 é é Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet − Odota, että laite pysähtyy − húzza ki a konnektordugót. üzemzavar lehetséges ok megszüntetés motor nem indul be - a forgásirány-átkapcsolót újra „0” - Kapcsoljuk ki a készüléket és kapcsoljuk át a forgásirány- állásba átkapcsolót.
  • Page 62 ű ű Modell /Típus ALA 2800 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor váltakozó áramú motor 230-240 V~, 50 Hz, 2800 min Motorteljesítmény P S6 - 40 % 2800 W Motorteljesítmény P 2300 W Fordulatszám vágóél 40 min-1 Be/kikapcsoló túlterhelés-védővel, vágó- és visszamenettel, feszültséghiány-kioldó...
  • Page 63 Opis uređaja Zajamčen intenzitet buke L 98 dB (A). Simboli na uređaju Pohrana tehničke dokumentacije: Simboli uputa za uporabu ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 Vrijeme rada 89331 Burgau – Germany Svrsishodna primjena Preostali rizici i.A. Sigurnosne upute Burgau, 19.01.2015...
  • Page 64 - uvenulog, vlažnog vrtnog otpada koji stoji već nekoliko đ đ dana, zajedno s granama Sjeckanje stakla, metala, plastičnih predmeta, plastičnih Prije puštanja u Prije radova vrećica, kamenja, otpada tkanina, korijenja iz zemlje, otpada pogon pročitati i popravljanja, bez čvrste konzistencije (npr. kuhinjskog smeća) izričito se obratiti pažnju na održavanja i isključuje.
  • Page 65 Isključite stroj i izvadite mrežni utikač kod: Dobro spremite sigurnosne upute. radova održavanja i čišćenja uređaja − Popravci sigurnosnom isključivaju moraju uklanjanja smetnji − uslijediti kroz proizvođača tj. kroz firmu koju on provjeravanja priključnih vodova jesu li − imenuje. zapetljani ili oštećeni transporta −...
  • Page 66 Zaštitne naprave nikada ne premošćujte niti ih ne Sklopka za uključivanje / isključivanje isključujte. Ne upotrebljavajte stroj na kojem se sklopka ne može Uređaj priključite preko zaštitne strujne sklopke (30 mA). uključiti ni isključiti. Oštećene sklopke morate odmah dati na popravak ili zamjenu u servisnu službu. Električni priključak tj.
  • Page 67 Upute Posebna upozorenja za Veliki predmeti ili komadi drveta se uklanjaju nakon više usitnjavanje: puta pokretanja kako u pravcu rezanja tako i u pravcu izbacivanja. Materijal koji treba sjeckati uvijek punite sa Koristite napravu za guraje ili kuki za uklanjanje blokiranih desne strane u otvor za predmeta iz lijevka ili otvora za izbacivanje.
  • Page 68 Nakon isključivanja uređaja rezni alat se ne zaustavlja odmah. Prije nego počnete s radovima popravaka ili održavanja, provjerite jesu li se zaustavili svih dijelovi. Tijekom održavanja rezaćeg alata treba obratiti pozornost na to da zbog mehanizma za pokretanje alat može još uvijek raditi, čak i kad motor zbog blokade poklopca više ne radi.
  • Page 69 č č Model/Tip ALA 2800 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Motor Izmjenični motor 230-240 V~, 50 Hz, 2800 min Snaga motora P S6 - 40 % 2800 W...
  • Page 70: Standard Di Fornitura

    Il presente apparecchio può essere utilizzato da sotto la nostra responsabilità che il prodotto persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o Gartenhäcksler (Trituratore da giardino) Tipo ALA 2800 mentali oppure prive di un'adeguata conoscenza o Numero di serie: 00001 – 20000...
  • Page 71: Descrizione Dell'apparecchio

    Il prodotto corrisponde alle direttive europee vigenti per prodotti analoghi. Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Smaltire modo corretto apparecchiature, accessori e imballaggio. Ai sensi della Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche le apparecchiature elettriche inutilizzabili devono essere raccolte separatamente e riciclate nel rispetto dell'ambiente.
  • Page 72: Rischi Residui

    Durante il lavoro, indossare occhiali, guanti da lavoro e cuffie di protezione. Indossare indumenti di lavoro appropriati: Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante non indossare indumenti ampi − l’osservanza di tutte le norme di sicurezza pertinenti, potrebbero scarpe antiscivolo −...
  • Page 73: Messa In Funzione

    In caso di intasamenti nell'apertura di riempimento e di Il collegamento elettrico o le riparazioni sulle parti espulsione della macchina, spegnere il motore e disinserire elettriche della macchina devono essere eseguiti da un la spina di alimentazione prima di rimuovere i residui di elettricista autorizzato o da uno dei nostri centri di materiale.
  • Page 74: Utilizzo Del Trituratore Da Giardino

    Suggerimenti Interruttore On/Off Oggetti o pezzi di legno grandi, dopo diversi azionamenti Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile da vengono rimossi sia dal dispositivo di taglio che da quello attivare e disattivare. Gli interruttori danneggiati devono di scatto. essere immediatamente riparati o sostituiti dal servizio Per rimuovere gli oggetti rimasti bloccati, dall'imbuto di clienti.
  • Page 75: Regolazione Della Controlama

    Istruzioni particolari per la triturazione: Inserire il materiale da triturare nell'ap-ertura per il riempimento dell'imbuto sempre lato destro. Triturare i rami, i ramoscelli e i legni subito dopo averli tagliati questo materiale, seccandosi, diventa molto dura; di − conseguenza, il diametro massimo dei rami da sminuzzare si riduce.
  • Page 76: Anomalie

    − Non pulire il trituratore con acqua corrente o idropulitrici. − Dopo l’uso, trattare tutti i componenti metallici lucidi con olio ecologico e biologico per proteggerli dalla corrosione. il cilindro da taglio e la lastra da taglio sono parti − soggette ad usura.
  • Page 77: Dati Tecnici

    Modello/ Denominazione modello ALA 2800 Anno di costruzione vedere ultima pagina Motore Motore a corrente alternata 230-240 V~, 50 Hz, 2800 min Potenza motore P S6 - 40 % 2800 W Potenza motore P 2300 W Numero di giri cilindro portalame...
  • Page 78: Samlet Leveranse

    92,5 dB (A). Driftstider Garantert lydeffektnivå L 98 dB (A). Beskrivelse av apparatet Apparatets symboler Oppbevaring av de tekniske dokumentene: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 Bruksanvisning symboler 89331 Burgau – Tyskland Hensiktsmessig anvendelse Restrisikoer i.A. Arbeide under trygge forhold Ibruktaking Burgau, 19.01.2015...
  • Page 79: Beskrivelse Av Apparatet

    Produktet tilsvarer de gjeldene europeiske produktspesifikke retningslinjene. Elektriske apparater må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Apparat, tilbehør og emballasje må innleveres for miljøvennlig gjenbruk. I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU angående utrangerte elektriske og elektroniske apparater må elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes samles separat og tilføres den miljøvennlige gjenbrukskretsen.
  • Page 80: Arbeide Under Trygge Forhold

    Restrisikoer kan reduseres, dersom du er oppmerksom på Du må aldri bruke apparatet hvis personer uvedkoemmende ”Sikkerhetsanvisningene” og ”Hensiktsmessig anvendelse” og personer er i nærheten. leser nøye gjennom bruksanvisningen. La aldri trimmeren være uten oppsikt. Hold arbeidsområdet i orden! Uorden kan medføre ulykker. Hvis man tar hensyn og er forsiktig minsker risikoen for person- Innta arbeidsstilling ved siden av eller bak apparatet.
  • Page 81: Ibruktaking

    er apparatet ev. skadet (se ”Arbeide under trygge − forhold”) Stikkledningens utførelse iht. IEC 60245 (H 07 RN-F) med om alle skruer, muttere og bolter og annet festematerial − et åretverrsnitt på minimum: er godt festet 1,5 mm² ved en kabellengde på inntil 25 m −...
  • Page 82: Arbeide Med Hakkelsmaskinen

    Påse at motoren er fri for avfall og andre rester, slik at moto- Dreieretningsomkopler ren beskyttes mot skader og mulig antenning. Dreieretningsomkopleren må kun aktiveres når Når du fyller på fylletrakten, må du påse at det ikke kommer hakkelsmaskinen er slått av. metallgjenstander, steiner, flasker eller andre gjenstander i apparatet som det ikke kan bearbeide.
  • Page 83: Innstilling Av Mellomtappskiven

    derson maskinen plutselig blokkeres, kan skjærevalsen skifte omdreiningsretning og i dette tilfelle skyve materialet tilbake • Før vedlikeholdsarbeidet kan begynne: slå av maskinen. − − stans motoren og trekk ut nettstikket. vent til skjærevalsen er kommet til stilstand. − − bruk vernehansker for å unngå skader. start maskinen igjen og bruk materiale som er lettere å...
  • Page 84: Mulige Driftsforstyrrelser

    Før hver retting av feil − Slå av apparatet − Vent til apparatet står helt stille − Trekk ut nettpluggen Forstyrrelser Mulig årsak Tiltak Motoren starter ikke dreieretningsomkopleren i stillingen „0“ Slå av apparatet og omstill dreieretnings- − − lkke koblet til nettet omkopleren.
  • Page 85: Tekniske Data

    Modell/ Type ALA 2800 Byggeår se siste side Motor vekselstrømsmotor 230-240 V, 50 Hz, 2800 / 40 min Motorytelse P S6 - 40 % 2800 W Motorytelse P 2300 W På-/Avknapp med overbelastningsbeskyttelse, skjære- og reservefunksjon, nullspenningsutløser Vekt 27 kg Lydtrykknivå...
  • Page 86: Wa 98 Db (A)

    92,5 dB (A). gegarandeerd geluidsniveau L 98 dB (A). Leveringsomvang Bewaring van de technische documenten: EG-verklaring van overeenstemming ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Josef-Drexler-Str. 8 Beschrijving van het apparaat 89331 Burgau – Germany Symbolen apparaat Symbolen in de gebruiksaanwijzing i.A.
  • Page 87 Lees voor de Schakel de motor Bij het gebruik conform de voorschriften hoort het hakselen van inbedrijfstelling uit voor reparatie-, - allerhande takken tot max. diameter (naargelang het de bedienings- onderhouds- en houtsoort en de versheid) handleiding en reinigingswerk- - verwelkte, vochtige, reeds meerdere dagen opgeslagen veiligheids- zaamheden en tuinafval afwisselend met de takken.
  • Page 88 Het apparaat mag niet zonder de vultrechter gebruikt worden. Het toestel resp. delen van het toestel niet veranderen. Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de Bij het inschakelen van de motor moet het apparaat conform voorschriften ter voorkoming van ongevallen en de de voorschriften zijn gesloten.
  • Page 89 van dezelfde mechanische vastheid zijn of met dit materiaal dat afdekkingen, afwijzers en beschermborden aan hun − zijn gecoat. plaats en in een goede toestand zijn. De stekkervoorziening van de aansluitleiding moet tegen spatwater beveiligd zijn. Aansluiting op het net Let er bij het leggen van de aansluitkabel op dat deze niet Vergelijk de op het typeplaatje van de machine vermelde stoort, bekneld raakt, geknikt wordt en de steekverbinding...
  • Page 90 Wanneer er vreemde voorwerpen in de vultrechter komen of het apparaat buitengewone geluiden of trillingen vertoont, Positie schakel het apparaat dan onmiddellijk uit en laat het tot Het materiaal wordt door de snijwals ingetrokken en gehakseld. stilstand komen. Haal de stekker uit de contactdoos en voer de volgende punten uit: Positie controleer de schade...
  • Page 91 apparaat opnieuw inschakelen en eenvoudiger te − verwerken materiaal gebruiken. Bij overbelasting van het apparaat schakelt de schakelaar • Voor iedere onderhoud: die met een motorbeveiliging is uitgerust vanzelf uit − moet de motor uitgezet worden en de stekker uit het schakel de hakselmachine na ca.
  • Page 92 Voor het verhelpen van iedere storing − toestel uitschakelen − Wachten tot het apparaat stilstaat − stroomtoevoer onderbreken Storing Mogelijke oorzaak Oplossing − de draairichtingsschakelaar op de positie − Toestel uitschakelen en draairichtings-omschakelaar Motor doet het niet “0” omschakelen. − Geen netspanning −...
  • Page 93: Garantie

    Model/ Type ALA 2800 Bouvwjaar zie laatste pagina Motor Wisselstroommotor 230-240 V, 50 Hz, 2800 min Vermogen P S6 - 40 % 2800 W Vermogen P 2300 W Toerental snijwals 40 min Aan-/uitschakelaar met beveiliging tegen overbelasting; snij- en achteruit-functie; nulspanninginitiator...
  • Page 94 92,5 dB (A). obsługiwać urządzenia. Gwarantowany poziom ciśnienia akustyczneg L 98 dB (A). Przechowywanie dokumentacji technicznej: ś ś ATIKA GmbH – Biuro Techniczne – Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau – Germany Zakres dostawy i.A. Deklaracja zgodności UE Opis urządzenia Burgau, 19.01.2015 i.A.
  • Page 95 ą ż ą ż Należy stosować się do przepisów lokalnych. Przed urucho- Przed mieniem rozpoczęciem urządzenia wykonywania należy dokładnie napraw, czynności przeczytać obsługowo- instrukcję obsługi koserwacyjnych Pojęcie zgodnej z przeznaczeniem eksploatacji obejmuje i stosować się oraz czyszczenia rozdrabnianie: - wszelkiego rodzaju gałęzi do maksymalnej średnicy (w do zamieszczonych w niej urządzenia należy wyłączyć...
  • Page 96 Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń palców i rąk Nigdy nie używać urządzenia, gdy w pobliżu są osoby podczas montażu i czyszczenia zespołu noży tnących. niebiorące udziału w pracy. Obrażenia odniesione przez uderzenie odrzuconym Nie pozostawiać urządzenia bez dozoru. rozdrobnionym materiałem w strefie leja wpustowego. Na stanowisku pracy należy utrzymywać...
  • Page 97 uszkodzeniu. Dla zapewnienia prawidłowej eksploatacji naszych stacji obsługi klienta. Należy przy tym stosować się do lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa. urządzenia wszystkie jego części muszą zostać należycie zamontowane i muszą spełniać wszystkie Aby uniknąć zagrożeń, przewody zasilania sieciowego musi stawiane wymogi. wymieniać...
  • Page 98 Wskazówki Włącznik / wyłącznik Większe przedmioty i kawałki drewna można usunąć przez Nie używać urządzeń, których wyłączniki nie dają się włączyć lub wielokrotne uruchamianie zarówno w kierunku rozdrabniania, wyłączyć. Uszkodzone wyłączniki muszą być niezwłocznie jak i w kierunku wstecznym. naprawione lub wymienione przez serwis. Aby usunąć...
  • Page 99 Szczególne wskazówki dotyczące rozdrabniania: Materiał rozdrab-niania wkładać zawsze z prawej strony otworu napałniania leja. Gałęzie, gałązki i drzewka należy rozdrobnić wkrótce po ich obcięciu powyższy materiał po wyschnięciu stanie się bardzo − twardy i maksymalny przekrój gałęzi nadających się do rozdrobnienia będzie wskutek tego dużo mniejszy.
  • Page 100 − nie należy czyścić rozdrabniacza pod bieżącą wodą lub − Walec tnący i płyta tnąca są podzespołami ulegającymi przy pomocy myjni wysokociśnieniowej. zużyciu eksploatacyjnemu. Jednakże przy normalnym − niemalowane podzespoły metalowe należy po każdym użytkowaniu i przepisowej regulacji okres ich trwałości wynosi wiele lat.
  • Page 101 Model/Typ ALA 2800 Rok produkcji patrz ostatnia strona Silnik silnik prądu zmiennego 230-240 V~, 50 Hz, 2800 min Moc silnika P S6 - 40 % 2800 W Moc silnika P 2300 W Prędkość obrotowa walca tnącego 40 min Włącznik/wyłącznik z wyłącznikiem przeciążeniowym, funkcjami cięcia i wycofywania materiału, wyzwalacz prądy zerowego...
  • Page 102: Volumul De Livrare

    Utilizarea acestui aparat este permisă Gartenhäcksler (Tocătoare pentru grădină) tip ALA 2800 persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice limitate sau persoanelor fără experienţă Numărul de serie: 00001 - 20000 suficientă şi/sau cunoştinţe suficiente, dacă sunt Este conform cu prevederile directivelor numite mai sus, dar şi supravegheate de o persoană...
  • Page 103: Descrierea Aparatului

    A se feri de Nu utilizaţi pentru umezeală. urcare. Produsul corespunde directivelor europene aplicabile specifice produsului. Aparatele electrice nu se aruncă cu resturile menajere. Aparatele, accesoriile şi ambalajul se revalorifică într-un mod care protejează mediul înconjurător. Conform Directivei Europene 2012/19/UE referitoare la aparatele electronice şi electrotehnice vechi, aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate trebuie colectate separat şi reciclate în mod ecologic.
  • Page 104: Alte Riscuri

    Montarea, utilizarea şi întreţinerea aspiratorului de frunze este de neatenţie în timpul folosirii aparatului poate conduce la permisă doar persoanelor care cunosc aparatul şi sunt accidente serioase. informate în legătură cu pericolele. Lucrările de reparaţii pot fi Purtaţi ochelari de protecţie, mănuşi de protecţie şi protecţie efectuate numai de noi, resp.
  • Page 105: Punerea În Funcţiune

    În cazul în care alimentarea sau evacuarea maşinii se Conectaţi aparatul folosind un dispozitiv de protecţie contra astupă, opriţi motorul şi scoateţi ştecherul din priză înainte curenţilor vagabonzi (30 mA). de a îndepărta resturile de material din dispozitivul de Conectarea electrică respectiv reparaţii ale părţilor alimentare sau de evacuare.
  • Page 106: Munca Cu Tocătorul De Grădină

    După ce aţi adus comutatorul pentru schimbarea direcţiei de Comutatorul pornit/oprit rotire în poziţia , ţineţi apăsat butonul verde al întrerupătorului. Nu folosiţi aparate, la care comutatorul nu se poate porni şi Cuţitul-disc este comutat pe sensul opus. Dacă lăsaţi liber opri.
  • Page 107: Reglarea Contracuţitului

    - Dacă aparatul nu se lasă pornit după acest timp Nu aveţi voie să reparaţi utilajul, dacă nu sunteţi de aşteptare, citiţi la punctul „Pană în funcţionare”. autorizat să o faceţi. Ce pot toca? ţ ţ • Contra-cuţitul B poate fi reglat fără joc la Crengi de toate felurile, până...
  • Page 108: Avarii

    − Orificiile de aerisire trebuie păstrate libere şi curate − Nu curăţaţi tocătoarea cu apă curgătoare sau cu un curăţitor de înaltă presiune. − Verificaţi şuruburile de fixare (strângeţi-le la nevoie) − Cuţitul-disc se tratează după fiecare folosire pentru − după tocare, curăţaţi aparatul în interior şi în exterior. protejarea împotriva coroziunii, cu un ulei pulverizat Folosiţi pentru curăţarea aparatului numai o cârpă...
  • Page 109: Date Tehnice

    îndepărtată de conexiunea principală şi 2,5 mm². protecţie a motorului. diametru prea mic a cablului de legătură. Modell/ Denumirea tipului ALA 2800 An de construcţie vezi ultima pagină Motor Wechselstrommotor 230-240 V~, 50 Hz, 2800 min Puterea motorului P...
  • Page 110: Объем Поставки

    Гарантированный уровень звуковой мощности L 98 дБ (A). Использование в соответствии с назначением Сохранение технической документации: Остаточные источники риска ATIKA GmbH – техническое бюро – Josef-Drexler-Str. 8 Безопасная работа 89331 Burgau – Germany Ввод в эксплуатацию Работа с садовым измельчителем...
  • Page 111: Описание Устройства

    Предохранять Не использовать в О п и с а н и е у с т р о й с т в а О п и с а н и е у с т р о й с т в а от...
  • Page 112: Остаточные Источники Риска

    К использованию по назначению относится также Хорошо сохраните эти указания по технике безопасно- соблюдение предписанных изготовителем условий сти. эксплуатации, техобслуживания и ремонта и соблюдение Ремонт защитного выключателя необходимо по- приведенных в инструкции указаний по технике ручать заводу-изготовителю или, соотв., поимено- ванным...
  • Page 113 Не осуществляйте эксплуатацию устройства без загру- Соединительные линии с большой длиной и с зочной воронки. небольшим диаметром обуславливают понижение Не вносите изменения в устройство или, соотв., в дета- напряжения. В данном случае двигатель не в состоянии ли устройства. достигать максимальную мощность, в результате чего Закрывайте...
  • Page 114: Ввод В Эксплуатацию

    В в о д в э к с п л у а т а ц и ю Включение В в о д в э к с п л у а т а ц и ю Нажмите зеленую клавишу Убедитесь в том, что устройство смонтировано полно- стью...
  • Page 115: Работа С Садовым Измельчителем

    Что я могу измельчать? Перед повторным включением подождите, пока не произойдет останов измельчителя. Да: • Ветки любых видов с максимальным диаметром в зависимости от сортов и возраста дерева. Полное сопротивление сети • Увядшие, мокрые, хранившиеся уже несколько дней са- При неблагоприятных параметрах сети в процессе включе- довые...
  • Page 116: Настройка Противорежущего Ножа

    Опять включить устройство и загружать измельчае- был извлечен. Перед техническим обслуживанием, − регулировкой и т.д. давайте устройству остыть. мый материал, который легче перерабатывается. При перегрузке устройства двигатель, оснащенный за- При техобслуживании режущего инструмента следует щитным выключателем, отключается автоматически. иметь в виду, что за счет пускового механизма он еще Опять...
  • Page 117: Возможные Неполадки

    В о з м о ж н ы е н е п о л а д к и В о з м о ж н ы е н е п о л а д к и Перед каждым устранением неисправностей −...
  • Page 118: Технические Данные

    и е д а н н ы е Модель/ ALA 2800 Тип год изготовления см. на последней странице Двигатель Двигатель переменного тока 230-240 В~, 50 Гц, 2800 об./мин Мощность двигателя P S6 - 40 % 2800 Вт Мощность двигателя P 2300 Вт...
  • Page 119 EG-konformitetsförklaring Garanterad bullernivå L 98 dB (A) Drifttider Beskrivning Tekniska underlag förvaras hos: Symboler på maskinen ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau – Germany Symboler driftinstruktion Användning till rätt ändamål i.A. Resterande risker Säkerhetshänvisningar Burgau, 19.01.2015 i.A.
  • Page 120 Produkten motsvarar de produktspecifika och gällande europeiska direktiven. Elektriska apparater bör inte slängas i soptunnan. Apparater, tillbehör och förpackning skall återvinnas på miljövänligt sätt. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om gamla el- och elektronikapparater, måste elapparater som inte längre är driftsdugliga, samlas ihop åtskilt och tillföras en miljöriktig återanvändning.
  • Page 121 Bär lämpliga arbetskläder: Ö Ö − inga vida och löst sittande klädesplagg − halksäkra skor Även om man använder maskinen på föreskrivet sätt och − inga löst hängande kläder eller sådana med hängande beaktar alla säkerhetsanvisningar finns alltid en viss risk att band eller snören.
  • Page 122 delar måste vara rätt monterade och uppfylla alla villkor för att maskinen ska fungera korrekt. Skadade skyddsanordningar delar måste − Kontrollera att maskinen är komplett monterad och att alla fackmannamässigt repareras eller bytas av erkänd anvisningar har beaktats i samband med monteringen. fackverkstad eller tillverkare, om inte annat framgår av Ställ kompostkvarnen på...
  • Page 123 Långa kvistar som står ut över maskinens kant kan Återstartsäkring vid strömavbrott utföra en piskande rörelse när det dras in av knivarna! Se till elavbrott stängs maskinen automatiskt att ni befinner er på säkert avstånd! (nollspänningsutlösningsdon). För att starta maskinen igen Gå...
  • Page 124 Låt inte det bearbetade fliset växa för högt i området å ö å ö omkring utkastöppningen. Detta kan ha till följd att det redan bearbetade fliset stoppar upp i utkaströret. Därigenom kan • Innan underhållsarbeten genomförs ska uppstå bakslag materialet genom −...
  • Page 125 ö ö ö ö Innan varje störningsavhjälpning − Slå från apparaten − Vänta tills apparaten står stilla − Dra ut nätanslutningen Störning möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte rotationsriktningsomkopplaren på läget ”0” Stäng av maskinen och ställ om rotations- − −...
  • Page 126 Model/ Typ ALA 2800 Tillverkningsår se sista sidan Motor Växelströmmotor 230-240 V, 50 Hz, 2800 min Motoreffekt P S6 - 40 % 2800 W Motoreffekt P 2300 W Varvtal skärvals 40 min Till-/frånbrytare med överbelastningsskydd, skör- och backfunktion, nollspänningsutlösare Vikt 27 kg Ljudtrycksnivå...
  • Page 127 92,5 dB (A). Zaručená hladina hluku L 98 dB (A). Obsah dodávky Archiv technické dokumentacie: Prehlásenie o zhode – ES ATIKA GmbH – Technické oddelenie – Josef-Drexler-Str. 8 Popis stroja 89331 Burgau – Germany Symboly prístroj Symboly návod na obsluhu i.A.
  • Page 128 í ž ý ú č í ž ý ú č Pred spustením Pred opravami, Za použitie na stanovený účel sa považuje drvenie do prevádzky si údržbou a čistením - konárov každého druhu do maximálneho priemeru (v prečítať návod vypnúť motor a závislosti od druhu dreva a jeho čerstvosti) k obsluhe vytiahnuť...
  • Page 129 Zavrite prístroj pred zapnutím motora. č é č é Prístroj nepostrekujte vodou. (zdroj nebezpečenstva elektrický prúd). Pred spustením tohto výrobku do prevádzky si prečítajte Berte do úvahy vplyvy okolia: a dodržujte nasledujúce upozornenia a predpisy predchádzania Prístroj nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. −...
  • Page 130 Pri použití káblového bubna kábel úplne odviňte. Zabezpečenie siete Kábel nepoužívajte na účely, pre ktoré nie je určený. 16 A pomalé Chráňte kábel pred horúčavou, olejom a ostrými hranami. Nepoužívajte kábel na vytiahnutie zástrčky zo Zapínač/vypínač zásuvky. Nepoužívajte prístroj, na ktorom sa nedá spínač ani Kontrolujte pravidelne predlžovacie káble a vymeňte ich, zapnúť, ani vypnúť.
  • Page 131 Tipy rezať iba striedavo s vetvami Veľké predmety alebo kusy dreva sa po viacnásobnom Nie: spustení v smere rezania ako aj v smere pre uvoľňovanie • sklo, kovové časti, umelé hmoty, igelitové tašky, kamene, uvoľnia. textílie, korene so zemou Na odstránenie zablokovaných predmetov z násypky •...
  • Page 132 Pri údržbe rezného nástroja je potrebné vziať do úvahy, že v dôsledku štartovacieho mechanizmu môže stále bežať, aj keď samotný motor po zaistení krytu nebeží. Dbajte na to, aby ste po údržbe alebo oprave odstránili náradie a kľúč na skrutky. •...
  • Page 133 ďaleko od hlavnej prípojky a prierez prípojky je 2,5 mm². príliš malý é ú é ú Model/ Typ ALA 2800 Výrobný rok Viz posledná strana Motor motor na striedavý prúd 230-240 V , 50 Hz, 2800 min Výkon motora P S6 - 40 % 2800 W Výkon motora P...
  • Page 134 Simboli na napravi Garantirani nivo hrupa L 98 dB (A). Simboli v navodilih za uporabo Shranjevanje tehnične dokumentacije: Obratovalni časi ATIKA GmbH – Tehnična pisarna – Josef-Drexler-Str. 8 Pravilna uporaba 89331 Burgau – Germany Preostala tveganja Varnostni napotki i.A. Zagon Burgau, 19.01.2015...
  • Page 135 Rezanje stekla, kovin, plastični delov, plastičnih vrečk, kamenja, odpadkov materiala, korenin z zemljo, odpadkov brez trdih materialov (npr. kuhinjski odpadki) ni dovoljeno. Pred zagonom Pred popravilom, Vrtni rezalnik je primeren samo za zasebno uporabo v hiši in na preberite vzdrževanjem in vrtu.
  • Page 136 Popravila na varnostnem izklopu smejo opravljati samo poškodovani proizvajalec oziroma od njega imenovano podjetje odpravljanju motenj − transportu − Pred uporabo naprave se s pomočjo navodil za uporabo zapuščanju naprave (tudi pri kratkotrajnem premoru) − seznanite z njo. Pri zamašenem vstopnem ali izstopnem delu stroja motor Naprave ne uporabljajte za namene, za katere ni namenjena izključite in izvlecite omrežno stikalo, preden odstranite (glejte poglavji "Pravilna uporaba"...
  • Page 137 Stikalo za vklop/izklop Poškodovane omrežne napeljave mora zamenjati proizvajalec ali njegov servis za stranke ali druga Ne uporabljajte naprav, na katerih ne deluje stikalo za vklop usposobljena oseba, da se prepreči ogrožanje varnosti. in izklop. Pokvarjeno stikalo mora nemudoma popraviti Popravila na drugih delih stroja smejo opravljati samo oziroma zamenjati pooblaščena servisna služba.
  • Page 138 posuši, postane zelo trd, največji prerez vej, ki se jih da obdelovati, pa se s tem zmanjša. Veliki predmeti ali kosi lesa se z večkratno aktiviranje Pri močno razvejanih vejah odstranite stranske poganjke. odstranjajo tako v smeru rezanja in tudi v smeru Obdelovanje vrtnih oz.
  • Page 139 Naravnava razdalje. Bodite pozorni, da po koncu popravila ali vzdrževanja odstranite vso orodje in izvijače. Vključite aparat. Na desne strane plastičnega ohišja je naprava za naravnavo. • Vrtni rezalnik v glavnem ne potrebuje vzdrževanja. Zaradi Za nastavitev distance obrnite nastavni gumb (D) v desno tako, ohranjanja vrednosti in za dolgo življenjsko dobo da se vijak (C) premika k rezalnemu valju.
  • Page 140 Motnja možni vzrok odprava Material za sekljanje se ne - Rezalni valj se vrti v obratni smeri. - Aparat izklopiti in stikalo za smer vitjapreusmeriti. povlači v napravo Položaj stikala ni pravilen - material za sekljanje tiči v lijaku - Aparat izklopiti. Vklopite stikalo za smer vitja v postavitev .
  • Page 142: Ersatzteile

    380253/ husets låg, 1, Příklad: ALA 2800 Пример: oranžový, 380023/ horní část pláště, 1, оранжев, 380253/ Шумозаглушителен ALA 2800 капак, 1, ALA 2800 ó é ó é Katso varaosia varaosapiirustuksesta. A pótalkatrészeket a rajzon és a Rezervne dijelove vidite u nacrtu.
  • Page 143: Запасные Части

    • tipo della sminuzzatrice F. eks.: Voorbeeld: Esempio: oransje, 380253/ husoverdel, 1, oranje, 380253/ bovenkant van de arancione, 380253/ parte superiore ALA 2800 behuizing, 1, ALA 2800 contenitore, 1, ALA 2800 z ęśi zamienne Piese de schimb З а п а...
  • Page 144 Pos. Ersatzteil-Nr. -Nr. Spare part no. Référence Bezeichnung Description Наименование Popis Designation Betegnelse Obj. číslo Reservedel nr. 380250 Trichter Funnel Trémie Фуния Trychtýř Tragt Guidage des branches - en Залепящи се знаци и 380251 Astführung oben Branch guide - upper part Vedení...
  • Page 145 Pos.- Varaosanro. pótalkatrész-szám broj rezervnog dijela Nimitys Megnevezés Oznaka Denominazione Betegnelse Benaming n° dei pezzo di ricambio Reservedelsnr. Reservedeel-nr. 382515 Suppilo Tölcsér Lijevak Imbuto Trakt Trechter 380251 Oksan ohjain Ágvezető Vodilo za grane Guidarami Kviststyrning Takkengeleiding 380252 Oksan ohjain Ágvezető Vodilo za grane Guidarami Kviststyrning...
  • Page 146 Pos.- nr zamówien № запасной части Reservdels-nr. Oznaczenie Denumirea Обозначение Oznaka Beteckning Označenie Náhradný diel č. Številka naročila 382515 lejek Pâlnie Воронка Tratt Lievik Lijak 380251 prowadnica gałęzi Ghidaj crengi Направляющая ветвей Kviststyrning Vodidlo konárov Vodilo vej 380252 prowadnica gałęzi Ghidaj crengi Направляющая...
  • Page 148 Tillverkningsår Gyártási év Výrobný rok Godina gradnje Leto izdelave ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau Germany Tel.: +49 (0) 8222 / 414 708-0 • Fax: +49 (0) 8222 / 414 708-10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 380466 – 01 01/15...

Table of Contents