Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Description de la Machine
    • Fourniture
    • Symboles Utilisés Sur Cet Appareil
    • Tranches Horaires
    • Risques Résiduels
    • Symboles Utilisés Dans Cette Notice D'utilisation
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Assemblage
    • Mise en Service
    • Travaux Avec Le Broyeur de Végétaux
    • Maintenance Et Entretien
    • Réglage du Contre-Couteau
    • Pannes
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité CE
    • Garantie
    • Pièces de Rechange
      • Spare Parts

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Originálný návod na použitie – Bezpečnostn é pokyny – Náhradné dielce
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki - Nadomestni deli
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Оригинално ръководство за експлоатация – Указания за безопасност – Резервни части
Originalne upute za korištenje – Sigurnosne napomene – Rezervni dijelovi
Originalno uputstvo za rad – Bezbednosne napomene – Rezervni delovi
Orijinal işletme talimatı – Güvenlik açıklamaları – Yedek parçalar
Указания по технике безопасности – Запасные части
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Frumeintak notkunarleiðbeiningar – Öryggisleiðbeiningar – Varahlutir
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Algupärane kasutusjuhend – Ohutusjuhendid – Varuosad
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināls – Drošības norādījumi – Rezerves daļas
Originali eksploatacijos instrukcija – Saugumo nuorodos – Atsarginės dalys
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Broyeur de végétaux
Picadora de desechos de jardín
Kerti szecskavágó
Градинска резачка
Baštenska seckalica
Садовый измельчитель
Оригинальное руководство по эксплуатации
Puutarhasilppurin
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Dārza smalcinātājs
Sodo smulkintuvas
LH 280 A
Gartenhäcksler
Garden Shredder
Trituratore
Pagina 27
Página 35
Tuinhakselaar
Rozdrabniacz
Stronie 51
Zahradní drtič
Záhradný drtič
Strana 66
Vrtni rezalnik
Vrtna sječkalica
Strana 88
Vrtna sječkalica
Stranica 104
Stranicu 112
Bahçe tarağı
Sayfa 119
Kompostkværn
Kompostkvern
Kurlari
Kompostkvarn
Sidan 157
Aiahekseldi
Lehekülge 171
Lapaspusē 178
Puslapis 186
Seite 3
Page 11
Page 19
Blz. 43
Str 59
73. Oldal
Stran 81
Стр. 96
стр. 127
Side 135
Side 142
Bls. 149
Side 164

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LH 280 A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ATIKA LH 280 A

  • Page 1 Side 164 Aiahekseldi Algupärane kasutusjuhend – Ohutusjuhendid – Varuosad Lehekülge 171 Dārza smalcinātājs Ekspluatācijas instrukcijas oriģināls – Drošības norādījumi – Rezerves daļas Lapaspusē 178 Sodo smulkintuvas Originali eksploatacijos instrukcija – Saugumo nuorodos – Atsarginės dalys Puslapis 186 LH 280 A...
  • Page 3 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ä ä bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Lieferumfang Beschreibung des Gerätes Betriebszeiten Symbole Gerät Symbole Betriebsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken Sicherheitshinweise...
  • Page 4 ä ä ß ä ä ß Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört das Häckseln Vor Inbetrieb- Vor Reparatur-, nahme die Be- Wartungs- und - Ästen aller Art bis max. Durchmesser (je nach Holzart und triebsanleitung Reinigungsar- Frische) und Sicher- beiten Motor ab- - welken, feuchten, bereits mehrere Tage gelagerten Garten- heitshinweise stellen und Netz-...
  • Page 5 Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri- Niemals in die Einfüll- oder Auswurföffnung greifen. schen Bauteilen. Halten Sie Gesicht und Körper von der Einfüllöffnung fern. Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbei- Überlasten Sie das Gerät nicht! Sie arbeiten besser und ten ohne Gehörschutz.
  • Page 6 Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 siehe Seite 203 (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens 1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m − 2,5 mm² bei Kabellänge über 25 m − Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen Span- nungsabfall.
  • Page 7 Tipp Ein-/Ausschalter Große Gegenstände oder Holzstücke werden nach mehr- Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein maligem Umschalten sowohl in Schneide- als auch in Frei- und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen un- gaberichtung entfernt. verzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden. Benutzen Sie einen Stopfer oder Haken zum Entfernen von blockierten Gegenständen aus dem Trichter oder Auswurf- schlitz.
  • Page 8 Was kann ich häckseln? • Das Gegenmesser B kann an der Schneidwalze A spielfrei ein- Äste aller Art bis max. Durchmesser, je nach Holzart und gestellt werden. Ein möglichst kleiner Abstand sollte für einen –frische effektiven Betrieb eingehalten werden. • welke, feuchte, bereits mehrere Tage gelagerte Gartenabfäl- Weiches Material oder nasse Zweige können reißen statt ge- nur im Wechsel mit Ästen häckseln...
  • Page 9 − den Häcksler nicht mit fließendem Wasser oder Hochdruckreinigern reinigen. − blanke Metallteile nach jedem Gebrauch zum Schutz gegen Korrosion mit einem umweltschonenden, biologisch abbaubaren − Sprühöl behandeln. − Schneidwalze und Nachschneideplatte sind Verschleißteile, haben jedoch bei normaler Nutzung und vorschriftsmäßigem Nach- stellen eine Lebensdauer von mehreren Jahren.
  • Page 10 Garantierter Schallleistungspegel L 92 dB (A) 91 dB (A) Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
  • Page 11 You may not start to operate the machine until you have read these operating instructions, observed all the instructions given and installed the machine as described! Keep the instructions in a safe place for future use. Extent of delivery Description of the device Operating times Symbols on the device Symbols in the operating manual...
  • Page 12: Proper Use

    The proper use includes the shredding of Carefully read the Switch off the mo- - all types of branches up to a max. diameter (depending on operating manual tor and disconnect wood species and freshness) and the safety the mains plug - wilted, moist garden refuse that has already been stored for instructions be- before performing...
  • Page 13 Do not alter the revolution speed of the motor, since this controls the safe maximum operating speed, and protects the motor and all rotating parts against damage due to excess Before commissioning this product, read and keep to the follow- speed.
  • Page 14: Assembly

    When running the connection line observe that it does not There are no damage at the machine (see safety instruc- − interfere, is not squeezed, bended and the plug connection tions). does not get wet. All screws are tight. − Wind off completely the cable when using a cable drum.
  • Page 15 Restart protection in case of power failure Choose a working position alongside the equipment or be- In case of a power failure, the device switches off automatically hind it. (zero-voltage initiator). To restart, press the green button again. Longer material that is protruding from the device could spring back when it is drawn in by the blades! Observe safety distance! Motor protection...
  • Page 16 Do not allow the shredded material to pile up too high in the area of the ejection opening. This can lead to shredded ma- terial blocking the ejection channel, and backing up to the • Each time before starting maintenance work: filler opening.
  • Page 17 Before each fault elimination: − Switch off device. − Wait for standstill of the device. − Pull out mains plug. Fault Possible cause Remedy Motor does not start No power supply Check fuses Mains cable defective have these checked (electrician) Machine overloaded/blocked and auto- To restart press the infeed switch matically cuts out after 5 seconds re-...
  • Page 18: Technical Data

    Guaranteed level of the acoustic output L 92 dB (A) 91 dB (A) Duly authorised person for the complilation of technical documents: ATIKA GmbH – Technical department – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Engineering design management...
  • Page 19: Table Of Contents

    Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informa- tions indiquées et d’avoir monté la machine tel que cela est décrit. Conserver ces notices d’utilisation pour toute utilisation future.
  • Page 20: Symboles Utilisés Dans Cette Notice D'utilisation

    Les pièces éjec- Nous recomman- tées repré- dons une extrême sentent un dan- prudence avec les Le hachage de ger lorsque que lames rotatives. Ne - branches de tout type, jusqu’au diamètre max. (suivant la le moteur est en pas introduire les nature et la fraîcheur du bois) marche –...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Ne modifiez jamais le régime du moteur. C’est lui qui régule é é é é la vitesse de travail maximale sûre et protège le moteur ainsi que toutes les pièces rotatives codesntre les détériorations Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter dues à...
  • Page 22: Assemblage

    Les conduites de raccordement longues et minces génèrent une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance maximale et le fonctionnement de la hacheuse est restreint. Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et con- Les fiches et les prises femelles sur les conduites de raccor- formément aux réglementations.
  • Page 23: Travaux Avec Le Broyeur De Végétaux

    Interrupteur marche/arrêt Attendez toujours que la hacheuse soit à l‘arrêt avant de la remettre en marche. Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonc- tionne pas. Les interrupteurs défectueux doivent immédia- tement être réparés ou remplacés par le service après Bac collecteur vente.
  • Page 24: Réglage Du Contre-Couteau

    Non: Réglage de la distance. • verre, morceaux de métaux, matières plastiques, sacs en Mettez l‘appareil en marche. plastique, pierres, déchets de tissus, racines souillées par de A droit du carter en plastique se trouve un dispositif de réglage. la terre Pour ajuster l’écart, tourner le bouton de réglage (D) vers la •...
  • Page 25: Pannes

    − les pièces métalliques nues devraient être protégées de la corrosion après chaque utilisation à l’aide d’une huile à pulvériser biodégradable et écologique. − le rouleau de coupe et la plaque de recoupe sont des pièces d'usure, toutefois, elles ont une longévité de plusieurs années en cas d'utilisation normale et à...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Niveau de puissance sonore garanti L 92 dB (A) 91 dB (A) Responsable de l'établissement des documentations techniques : ATIKA GmbH – Bureau technique – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Direction du bureau d’études...
  • Page 27 Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima letto le presenti istruzioni per l’uso, avere osservato tutte le norme specificate e avere montato l’apparecchio modo descritto! Conservare le istruzioni per un utilizzo futuro. Standard di fornitura Descrizione dell'apparecchio Tempi di esercizio Simboli presenti sull’apparecchio Simboli delle istruzioni per l’uso Utilizzo conforme alla finalità...
  • Page 28 Sono considerati trituratori destinati al settore domestico e di Pericolo di lancio Attenzione: lame giardinaggio quelli non impiegati in giardini pubblici, parchi, di parti con il rotanti! centri sportivi, in campo agricolo, forestale e commerciale. motore in Non tenere le mani funzione –...
  • Page 29 Tenere in considerazione gli influssi ambientali: Le riparazioni e il dispositivo per il disinserimento di non usare l'apparecchio in ambienti umidi o bagnati; sicurezza, devono essere eseguite dal produttore − Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia e non lavorare oppure da una ditta autorizzata dallo stesso. −...
  • Page 30 In caso di utilizzo di una bobina per cavi, svolgere Allacciamento alla rete completamente il cavo. Confrontare la tensione specificata nella targhetta con la Non utilizzare il cavo per scopi per i quali non è adatto. tensione di rete e collegare correttamente l’apparecchio alla Proteggere il cavo da calore, olio e bordi affilati.
  • Page 31 Prima di accendere l'apparecchio controllare: Interruttore di inversione − che non vi siano resti di materiale triturato nell'imbuto di Il motore è dotato di un interruttore di inversione che fa scattare riempimento. automaticamente la corsa di ritorno in caso di sovraccarico o −...
  • Page 32 Il meccanismo per il taglio prende il materiale da sminuzzare • Il trituratore da giardino non necessita di alcuna autonomamente e senza urti a causa della corsa lenta del manutenzione. Per mantenere il valore e garantire una cilindro da taglio. lunga durata dell'apparecchio, osservare quanto segue: Inversione automatica del senso di rotazione: −...
  • Page 33 2,5 mm linea elettrica ha la sezione troppo piccola. Tipo LH 280 A LH 280 A (Svizerra) Modello LH 280 A LH 230 A Anno di costruzione vedere ultima pagina...
  • Page 34 L 92 dB (A) 91 dB (A) Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: ATIKA GmbH – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Direzione Costruzioni Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allegata.
  • Page 35 No debe poner el aparato en funcionamiento ó ó hasta que no haya leído estas instrucciones de manejo, observado todas las indicaciones y montado el aparato como está descrito. Guarde las instrucciones para futuros usos. Í Í Volumen del suministro Descripción del aparato Horario de trabajo Símbolos en el aparato...
  • Page 36 Se excluye terminantemente el picado de vidrio, metal, piezas Peligro por Atención a las de plástico, bolsas de plástico, piedras, restos de tejidos, raíces piezas cuchillas en con tierra, residuos sin consistencia sólida (p. ej. desechos de proyectadas rotación. cocina). cuando marcha No poner las el motor –...
  • Page 37 modifique nada en la máquina que pueda perjudicar a la seguridad. No altere el número de revoluciones del motor; dicho número Antes de poner en servicio este producto, deberá leer y regula la velocidad de trabajo máxima segura y protege el seguir las siguientes indicaciones y las normativas sobre motor y todas las piezas en rotación contra daños por seguridad vigentes en el país correspondiente, para...
  • Page 38 Los enchufes y las cajas de acoplamiento en los cables de Compruebe antes de cada uso: conexión deben de ser de goma, PVC blando u otro material los cables de conexión por posibles zonas defectuosas − termoplástico con la misma resistencia mecánica, o estar (grietas, cortes o similares) recubiertos con este material.
  • Page 39 í Desconexión í Presione el botón rojo 0 . Se apaga el diodo LED. Adopte una posición de trabajo situada a un lado o detrás del aparato. Protección contra el rearranque en El material más largo, que sobresale del aparato, puede caso de fallo de corriente rebotar con fuerza cuando es introducido por las cuchillas.
  • Page 40 Procesar desechos de jardinería con alto contenido de agua, con tendencia a pegarse desmenuzarlos alternándolos con producto a picar que − • Antes de iniciar cada trabajo de mantenimiento contenga madera, para evitar una obstrucción en el − Desconectar el motor y desenchufar el enchufe de la red aparato.
  • Page 41 Antes de solucionar cada fallo − Desconectar el aparato − Esperar hasta que se detenga el aparato − Desenchufar el enchufe de la red Fallo Causa posible Solución El motor no arranca Falta tensión de la red comprobar fusible Cable de conexión defectuoso hacerlo comprobar (electricista) El aparato se sobrecarga/bloquea y Presione el interruptor de introducción...
  • Page 42 89 dB (A) Nivel de potencia de ruido garantizado L 92 dB (A) 91 dB (A) Conservación de la documentación técnica: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen - Alemania i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Supervisión de construcción í...
  • Page 43 U mag de machine niet gebruiken voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle voorschriften heeft opgevolgd en de machine als voorgeschreven heeft gemonteerd. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Leveringsomvang Beschrijving van het apparaat Bedrijfstijden Symbolen apparaat Symbolen in de gebruiksaanwijzing Reglementaire toepassing Restrisico’s Veiligheidsinstructies...
  • Page 44 Als hakselmachine voor de privé huis- of hobbytuin worden zulke Gevaar door Let op voor toestellen aangezien die niet in openbare plantsoenen, parks, wegslingerende roterende messen. recreatieplaatsen alsook in het landbouwbedrijf en de bosbouw delen bij lopende Handen en voeten worden ingezet.
  • Page 45 Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met behulp Om letsel aan vingers te vermijden, bij montage en/of reini- van de bedieningshandleiding. ging werkhandschoenen dragen. Gebruik de machine alleen waar hij voor gemaakt is (zie Transporteer het toestel niet bij draaiende motor. “Reglementaire toepassing”...
  • Page 46 aansluitleiding kan contact met stroomvoerende onderdelen Beveiliging veroorzaken. Zwitserland Gebruik geen defecte kabels. Gebruik alleen toegestane en gemerkte verlengkabels. 2300 W 10 A traag Maak geen geknutselde elektrische aansluitingen. 2800 W 16 A traag 13 A traag Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buitenwerking stellen.
  • Page 47 Is na meerdere pogingen de blokkade niet stilstand komen. Haal de stekker uit de contactdoos en voer losgemaakt, draai de instelknop (J) naar links. de volgende punten uit: controleer de schade − vervang of repareer beschadigde delen −  Druk de omkeerschakelaar Het vastgeklemd materiaal −...
  • Page 48 Gebruik nooit reinigings- of oplosmiddelen. Zij zouden onherstelbare schade toestel kunnen veroorzaken. De kunststofdelen kunnen door chemische Het tegenmes (B) kan aan de snijwals (A) zonder speling worden producten worden aangetast. ingesteld. Een zo klein mogelijke afstand dient voor een effectieve werking te worden aangehouden.
  • Page 49 Bij langere kabels doorsnede minstens 2,5 belasting en schakelt via de sluiting verwijderd en te dunne aan- mm². motorveiligheidsschakelaar uit. sluitleiding. LH 280 A LH 280 A (Zwitserland) Model LH 280 A LH 230 A Bouvwjaar zie laatste pagina Motor...
  • Page 50 L 92 dB (A) 91 dB (A) Gemachtigde voor het opmaken van technische documenten: ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Constructieleiding Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantieverklaring.
  • Page 51 Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej ą ą Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia. Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania. ś ś Zakres dostawy Opis urządzenia Czas użytkowania...
  • Page 52 Rozdrabniacz ogrodowy jest przewidziany wyłącznie Niebezpieczeństw Uwaga na hobbystycznego stosowania w ogródkach domowych. o wywołane przez obracające się części obracające noże. Nie wkładać Za rozdrabniacze do ogródków domowych i hobbystycznych uznaje się podczas pracy dłoni i rąk do się takie urządzenia, których nie używa się na publicznych silnika –...
  • Page 53 Nie dokonywać zmian konstrukcyjnych urządzenia ani jego Należy przekazać niniejsze wskazówki dotyczące bez- podzespołów. pieczeństwa wszystkim osobom, które użytkują maszynę. Przed włączeniem silnika należy zamknąć urządzenie. Niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa należy Nie spryskiwać urządzenia wodą (zagrożenie porażeniem starannie przechowywać. prądem elektrycznym). Naprawy wyłącznika bezpieczeństwa...
  • Page 54 Wtyczki przewodów zasilających i przedłużaczy muszą być Używać urządzenia wyłącznie na wolnym powietrzu. Zachować chronione przez rozbryzgami wody. odległość (co najmniej 2 m) od ściany lub innych sztywnych Przy układaniu przewodu zasilania sieciowego należy zwrócić przedmiotów. uwagę na to, żeby nie został zgnieciony ani złamany oraz żeby Przed każdym użyciem należy sprawdzić: połączenie wtykowe nie uległo zawilgoceniu.
  • Page 55 Twarz i ciało obsługującego powinny pozostawać z dala od Zabezpieczenie przed otworu wsadu. samorozruchem Nie wkładaj dłoni, innych części ciała i odzieży do rury wlotowej, W przypadku zaniku prądu urządzenie automatycznie wyłącza się kanału wylotowego lub w pobliże innych ruchomych części. (wyzwalacz zanikowy).
  • Page 56 Wyczyść otwór wlotowy i kanał wylotowy, gdy urządzenie Proszę zwrócić uwagę, aby ponownie wyjąć narzędzie i klucz zapcha się. W tym celu najpierw wyłączyć silnik i wyciągnąć po zakończeniu konserwacji lub naprawy. wtyczkę z gniazdka. Po konserwacji lub naprawie pamiętać o usunięciu narzędzi i Zwracać...
  • Page 57 ż ł ó ą ż ł ó ą Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać, aż zatrzyma się urządzenie − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Zakłócenie Możliwa przyczyna Sposób usunięcia silnik nie podejmuje pracy brak napięcia sieciowego sprawdzić zabezpieczenie uszkodzony przewód zasilania sieciowego zlecić sprawdzenie (elektrotechnikowi) Urządzenie jest przeciążone/zablokowane Nacisnąć...
  • Page 58 Gwarantowany poziom ciśnienia akustyczneg L 92 dB (A) 91 dB (A) Przechowywanie dokumentacji technicznej: ATIKA GmbH – Biuro Techniczne – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Zarządzanie projektami Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia gwarancyjnego.
  • Page 59 Přístroj nesmíte uvést do provozu dříve, dokud si nepřečtete tento návod k obsluze, nedodržíte všechny pokyny přístroj nesmontujete předepsaným způsobem. Tento návod uchovejte pro další použití. Rozsah dodávky Popis stroje Provozní doby Symboly na přístroji Symboly v návodu k obsluze Vymezení...
  • Page 60 Jako drtiče pro domácí či hobby-zahradní použití se rozumí Nebezpečí zranění Pozor na rotující přístroje, které nejsou používány na veřejných prostranstvích, odletujícími nože. Nestrkejte parcích, sportovištích nebo oblasti zemědělství či lesního částicemi drceného končetiny do hospodářsrví. odpadu při běžícím otvorů jestliže motoru.
  • Page 61 Při práci zaujměte bezpečný postoj a udržujte vždy opravách − rovnováhu. Při práci se nad drtič nenaklánějte. Při vkládání opuštění stroje (i krátkodobém přerušení práce). − odpadu stůjte stejně rovně jako drtič. Při ucpání vstupního či výstupního otvoru nejprve vypněte Buďte pozorní.
  • Page 62 Spínač/vypínač Používejte pouze originální náhradní díly. Při použití jiných náhradních dílů a jiného příslušenství může dojít k úrazu Nepoužívejte žádné přístroje, u kterých se nedá spínač uživatele. Za takto vzniklé škody výrobce neodpovídá. zapínat a vypínat. Poškozené spínače se musejí dát k opravě...
  • Page 63 Záchytný koš Pokyny pro drcení: Vestavěný záchytný koš je vybaven uzamykacím zařízením Řezaný materiál do plnicího s bezpečnostním vypnutím stroje. otvoru násypky vždy plňte z pravé strany. Před nasazením nebo vyjmutím záchytného koše, stroj Technika drcení vždy vypněte. Větve, pruty a dřeva drtťe krátce Záchytný...
  • Page 64 Dbejte na to, aby nářadí použité při opravě či údržbě bylo opět odstraněno. • Zahradní drtič do značné míry nevyžaduje údržbu. K zachování hodnoty a dlouhé životnosti: Větrací otvory musí být volné a čisté. − K čištění Vašeho přístroje použijte buď vlhký hadřík nebo měkký...
  • Page 65 89,1 dB (A) 89 dB (A) Zaručená hladina hlučnosti L 92 dB (A) 91 dB (A) Uchování technických podkladů: ATIKA GmbH – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Řízení konstrukce á á...
  • Page 66 Tento prístroj nesmiete spustiť predtým do prevádzky, až pokým si neprečítate tento návod k obsluhe, nebudete dodržovať všetky v ňom uvedené upozornenia a prístroj nezmontujete podľa návodu. Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. Obsah dodávky Popis stroja Prevádzkové časy Symboly prístroj Symboly návod na obsluhu Vymedzenie použitia na stanovený...
  • Page 67 Záhradný štiepkovač je vhodný iba pre privátne použitie Nebezpečenstvo Pozor pred ro- v záhrade okolo domu alebo v záhradke. vyplývajúce z tujúcimi nožmi. Za štiepkovač pre súkromnú domovú a hobby záhradu sa vymrštených Ruky a nohy ne- považujú také prístroje, ktoré nie sú nasadzované vo verejných častí...
  • Page 68 Spoznajte prístroj pred použitím na základe návodu k Stroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky pri: obsluhe. pripevnenie a výnimanie zachytavacieho koša − Nepoužívajte prístroj pre účely, pre ktoré nebol určený (viď údržbe a čistení − „Vymedzenie použitia na stanovený účel“ a „Práca so odstraňovaní...
  • Page 69 Elektrickú prípojku popr. opravy na elektrických dieloch Príkon P Sieťová impedancia Z (Ω) stroja smie prevádzať iba koncesionovaný elektrikár, alebo 2300 / 2800 0,31 niektoré naše služby zákazníkom. Musia sa dodržovať mieste predpisy, obzvlášť predpisy týkajúce sa ochranných Zapínač/vypínač opatrení. Nepoužívajte prístroj, na ktorom sa nedá...
  • Page 70 Záchytný kôš Zvláštne upozornenia k štiepkovaniu: Vstavaný záchytný kôš je vybavený uzamykacím zariadením s bezpečnostným vypnutím stroja. Materiál určený drvenie vkladajte vždy z pravej strany do Pred pripevneniem alebo výnimaniem záchytavacieho koša plniaceho otvoru násypky. vypnite stroj. Štiepkujte konáre, vetvy a drevá Záchytný...
  • Page 71 Dbajte na to, aby ste po údržbe alebo oprave odstránili náradie a kľúč na skrutky. • Záhradný štiepkovač nevyžaduje takmer žiadnu údržbu. K udržaniu jej hodnoty a dlhej životnosti dbajte na nasledovné: − udržujte vetracie otvory voľné a čisté − kontrolujte upevňovacie skrutky (popr.
  • Page 72 89 dB (A) Zaručená hladina akustického výkonu L 92 dB (A) 91 dB (A) Archiv technickéj dokumentácie: ATIKA GmbH – Technické oddelenie – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Vedenie odd. konštrukcie á...
  • Page 73 A készüléket jelen kezelési utasítás elolvasása, é ü é í á é ü é í á valamennyi megadott utasítás figyelembevétele és készülék leírásnak megfelelő összeszerelése előtt üzembe helyezni nem szabad. Kérjük, a leírást későbbi használat céljára szíveskedjen megőrizni. Szállított csomag A készülék leírása Üzemidők A készüléken alkalmazott szimbólumok...
  • Page 74 Házi- és hobbikertben használandó készüléknek az tekintendő, Járó motor mellett Óvakodjék a amelyiket közcélú létesítményekben, parkokban, ügyeljen a gépből forgókésektől. járó sportlétesítményekben, mező- és eredőgazdaságokban és nem kirepülő motor mellett ne ipari célokra használnak. forgácsdarabokra nyúljon be se – ne engedjen kézzel, se lábbal a A rendeltetésnek megfelelő...
  • Page 75 Álljon biztosan a lábán, és mindenkor őrizze meg A gép bemeneti és kidobórészének dugulása esetén kapcsolja egyensúlyát. Ne hajoljon ágaskodva előre. A szecskázni való ki a motort és húzza ki a hálózati csatlakozódugót, mielőtt a bedobásakor álljon egy szinten a berendezéssel. dugulást okozó...
  • Page 76 KI-/BE-kapcsoló Csak eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon. Egyéb pótalkatrészek és egyéb tartozékok használata a kezelő Ne használjon olyan készüléket, amelynek a kapcsolóját nem balesetéhez vezethet. Ebből eredő károk tekintetében a lehet be- kikapcsolni. A sérült kapcsolót haladéktalanul gyártó felelősséget nem vállal. javíttassa meg vagy cseréltesse ki arra alkalmas szakemberrel vagy a kijelölt vevőszolgálattal.
  • Page 77 Nem: Gyűjtőkosár • üveg, fémdarabok, műanyag, műanyag, kő, szövet, földes A beépített gyűjtőkosár rögzítő fogantyúval és egy biztonsági gyökeret kikapcsolással van ellátva. • nem szilárd hulladékot, pl. konyhahulladékot A gyűjtőkosár felrakása és eltávolítása előtt kapcsolja le a gépet. Aprításra vonatkozó különleges tudnivalók: Rögzített a gyűjtőkosár és a géppel szilárd kapcsolatban van.
  • Page 78 é á í á á é á á é á í á á é á á A B jelű ellenkés szabad játék nélkül állítható be az A jelű kés • Minden karbantartás és ápolás előtt vágóéléhez. A hatékony üzemelés érdekében célszerű lehetőleg a motort leállítani és hálózati csatlakozót kihúzni −...
  • Page 79 2,5 mm². lekapcsol. vezeték keresztmetszete. ű ű Típusa LH 280 A LH 280 A ( Svájcban) Modell LH 280 A LH 230 A Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor váltakozó áramú motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motorteljesítmény P...
  • Page 80 Garantált hangteljesítményszin L 92 dB (A) 91 dB (A) A műszaki dokumentációért felelős személy: ATIKA GmbH – Műszaki Iroda – 59227 Ahlen, Schinkelstraße 97 – Németország i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Tervező részleg vezetése Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét.
  • Page 81 Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali ta navodila, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano. Navodilo shranite za prihodnjo uporabo. Obseg dobave Opis naprave Obratovalni časi Simboli na napravi Simboli v navodilih za uporabo Pravilna uporaba Preostala tveganja Varnostni napotki Sestava...
  • Page 82 K pravilni uporabi sodi tudi upoštevanje proizvajalčevih Nevarnost Pazite na predpisov za obratovanje, vzdrževanje in zagon ter upoštevanje zmečkanin pri obračajoče se varnostnih napotkov iz navodil za uporabo. obratujočem nože. Roke in noge motorju – med obratovanjem Kot nepravilna uporaba šteje vsaka drugačna uporaba. oddaljite stroja ne držite v Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škode, ki izhajajo iz...
  • Page 83 Bodite previdni in pozorni. Pazite na to, kaj delate. Ravnajte Preverite, ali je stroj poškodovan: razumno. Ne uporabljajte stroja, če ste utrujeni oziroma ste pred nadaljnjo uporabo naprave je treba skrbno preveriti, − pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Samo trenutek ali varnostne naprave brezhibno delujejo;...
  • Page 84 glej stran Prepričajte se, ali je naprava celotna in montirana v skladu s predpisi. Za uporabo postavite rezalnik na vodoravno in trdno podlago Vklop (nevarnost, da se prevrne). Pritisnite zeleni gumb I . LED-dioda zasveti zeleno. Napravo uporabljajte samo prostem. Vzdržujte oddaljenost (najmanj 2 m) od stene ali drugega trdega Izklop...
  • Page 85 Lovilna košara je zapahnjena in tesno povezana z Pri močno razvejanih vejah odstranite stranske poganjke. napravo. Obdelovanje vrtnih odpadkov, ki vsebujejo veliko vode in so nagnjeni k lepljenju Lovilna košara je odpahnjena in ločena od te odpadke sekljajte skupaj z materialom za sekljanje, ki naprave.
  • Page 86 ž ž • Pred začetkom vsakega vzdrževalnega opravila izključite motor in izvlecite omrežni vtikač; − da preprečite poškodbe si nadenite zaščitne rokavice. − Ko napravo izključite,se rezalno orodje še nekaj časa vrti. Pred začetkom popravila ali vzdrževanja počakajte, da se vsi deli ustavijo. Bodite pozorni, da po koncu popravila ali vzdrževanja odstranite vso orodje in izvijače.
  • Page 87 Garantirani nivo hrupa L 92 dB (A) 91 dB (A) Pooblaščenec za sestavo tehnične dokumentacije: ATIKA GmbH – Tehnična pisarna – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Nemčija i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Vodstvo gradnje Prosimo, da upoštevate priloženo garancijsko izjavo.
  • Page 88 Uređaj ne smijete pustiti u pogon prije nego što đ đ pročitate upute za uporabu, obratite pažnju na sve naznačene upute i uređaj montirate kao što je opisano. Upute sačuvajte za buduću upotrebu. ž ž Opseg isporuke Opis uređaja Vrijeme rada Simboli na uređaj Simboli upute za uporabu Svrsishodna primjena...
  • Page 89 Odgovarajuća namjenska primjena uključuje pridržavanje od Opasnost zbog Pozor od proizvođača propisanih uvjeta za rad, održavanje i popravak i dijelova koji se rotirajućih pridržavanje sigurnosnih naputaka koji se nalaze u uputi. izbacuju kad motor noževa. Ruke i radi – osobe koje noge ne držati u Svaka drugačija uporaba nije namjenska.
  • Page 90 Budite pažljivi. Pazite što činite. Krenite s razumom na Pregledajte ima li na stroju mogućih oštećenja: posao. Ne koristite stroj ako ste umorni ili pod utjecajem Prije dalje upotrebe uređaja sigurnosni uređaji moraju se − droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe brižljivo prekontrolirati na njihovu ispravnu i svrsishodnu stroja može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
  • Page 91 Sklopka za uključivanje / isključivanje ž ž Ne upotrebljavajte stroj na kojem se sklopka ne može vidi stranicu 203 uključiti ni isključiti. Oštećene sklopke morate odmah dati na popravak ili zamjenu u servisnu službu. š š Provjerite je li uređaj u cijelosti i propisno montiran. Da biste mogli raditi s vrtnom sječkalicom, postavite ju na ravnu i čvrsti podlogu (opasnost od prevrtanja).
  • Page 92 Prihvatna košara Posebna upozorenja za usitnjavanje: Integrirana prihvatna košara opremljena je ručkom za zaključavanje i sigurnosnim prekidačem za isključivanje. Materijal koji se treba sjeckati uvijek punite sa desne strane u Prije stavljanja i uklanjanja prihvatne košare isključite otvor za punjenje lijevka. uređaj.
  • Page 93 • Vrtnu sječkalicu uglavnom ne treba održavati. Za održavanje njezinih vrijednosti i dugog vijeka trajanja treba obratiti pažnju na slijedeće: otvori za prozračivanje moraju biti očišćeni i slobodni − pregledajte vijke za pričvršćivanje (po potrebi pritegnite) − nakon usitnjavanja očistite uređaj −...
  • Page 94 Utikač u struju je previše udaljen od glavnog zaštitu motora. priključka, presjek priključnog voda je premal. č č Type LH 280 A LH 280 A (Švicarsku) Model LH 280 A LH 230 A Godina gradnje vidi posljednju stranicu Motor Izmjenični motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min...
  • Page 95 Zajamčen intenzitet buk L 92 dB (A) 91 dB (A) Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Konstrukcijsko vođenje Molimo Vas da obratite pozornost na priloženu izjavu o garanciji.
  • Page 96 Не бива да пускате уреда в действие преди да О п и с а н и е н а у р е д а О п и с а н и е н а у р е д а сте прочели ръководството за работа, да сте спазили...
  • Page 97 торбички, камъни, текстилни отпадъци, корени примесени с Опасност от Внимание при пръст, отпадъци без твърда консистенция (напр. кухненски изхвърляне на ротиращи ножове. отпадъци). материал при Ръцете и краката работещ да не бъдат Градинската резачка е пригодна само за ползване за частни двигател...
  • Page 98 Не ползвайте уреда без подавателна фуния . Не изменяйте уреда, респ. детайлите на уреда. У к а з а н и я з а б е з о п а с н о с т У к а з а н...
  • Page 99 Щепселното съединение на присъединителния кабел трябва П у с к а н е в д е й с т в и е П у с к а н е в д е й с т в и е да е защитено от попадането на водни пръски. При...
  • Page 100 Преди монтиране и демонтиране на сборния кош Включване изключвайте уреда. Натиснете зеления бутон I . Светодиодът LED свети Предпазната решетка е застопорена и е свързана зелено. здраво с уреда. Предпазната решетка е освободена и е отделена Изключване от уреда. Уредът не може да бъде включен. Натиснете...
  • Page 101 Специални указания за раздробяването: Материала, подлежащ на раздробяване, подавайте винаги от дясната страна на пълначния отвор на фунията. Клонки, клони и дървени парчета раздробявайте малко след отрязването им, след изсъхване този материал става много твърд и с това се намалява максималният допустим диаметър. Отстранявайте...
  • Page 102 Н е и з п р а в н о с т и Н е и з п р а в н о с т и Преди всяко отстраняване на неизправност − изключвайте уреда − да се изчака състоянието на покой на уреда −...
  • Page 103 Шинкелщрасе 97, 59227 Aлен - Германия декларираме на своя отговорност, че продуктът Градинска резачка тип LH 280 A, LH 230 A Сериен номер: 000001 - 020000 съответства на разпоредбите на горепосочените директиви на ЕС и на разпоредбите на следните допълнителни директиви: 2004/108/EО, 2011/46/EO и...
  • Page 104 Prije nego što ne pročitate ove upute za Opis uređaja korištenje, ne obratite pažnju na sve navedene napomene i ne montirate uređaj na opisani način ne smijete puštati uređaj u rad. Sačuvajte upute za kasnije korištenje. Sadržaj Sadržaj pakiranja Opis uređaja Vrijeme rada Simboli na uređaju Simboli u uputama za korištenje...
  • Page 105 U sječkalice za privatne i hobi vrtove spadaju takvi uređaji, koji Opasnost od Oprez kod se ne koriste na javnim mjestima, parkovima, sportskim izbačenih rotirajućih noževa. igralištima, u poljoprivredi i šumarstvu, kao i takvi koji se ne dijelova dok Dok mašina radi ne koriste u komercijalne svrhe.
  • Page 106 Prije uporabe uz pomoć uputa za korištenje upoznajte se sa Ugasite mašinu i izvucite mrežni utikač iz uređajem. utičnice: Nemojte koristiti uređaj u svrhe za koje nije namijenjen (vidi kod stavljanja i odstranjivanja korpe za − Uporaba u skladu s odredbama i Rad sa vrtnom sakupljanje sječkalicom).
  • Page 107 Priključite uređaj preko zaštitne (nad)-strujne sklopke Ako se pridržavate maksimalnih impendancija mreže navedenih (30 mA). u tablici, neće doći do smetnji. Prihvat snage P Impedancija mreže Z Električni priključak, odn. popravke na električnim dijelovima mašine mora obavljati ovlašteni električar ili naš 2300 / 2800 0,31 servis.
  • Page 108 Savjet: Što mogu sjeckati? Nakon višestrukog preusmjeravanja veliki predmeti ili drveni komadi uklanjaju se u smjeru rezanja kao i u smjeru • grana svih vrsta do maks. presjeka (ovisno o vrsti drveta i oslobađanja. njegovoj svježini) Ne koristite utiskivač ili kuku za uklanjanje blokiranih •...
  • Page 109 Podešvanje razmaka Održavanje i njega Uključute uređaj. • Prije početka svakog održavanja Na desnoj strani plastičnog kućišta se nalazi naprava za − ugasite motor i izvucite mrežni utikač podešavanje. Da biste podesili razmak, okrenite dugme za − obucite zaštitne rukavice radi izbjegavanja ozljeda. podešavanje D na desno, tako da se vijak C kreće prema valjka za rezanje.
  • Page 110 Tehnički podaci LH 280 A LH 280 A (Švicarska) Model LH 280 A LH 230 A Godina proizvoodnje vidi zadnju stranicu Motor Izmjenični motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min...
  • Page 111 89 dB (A) Zajamčeni nivo snage zvuka L 92 dB (A) 91 dB (A) Opunomoćena osoba za sastavljanje tehničkih dokumenata: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Konstrukcijsko vođenje Garancija...
  • Page 112 Ne smete da puštate uređaj u rad pre nego đ đ pročitate ova uputstva za upotrebu, proučite sve navedene napomene i montirate uređaj na opisani način! Sačuvajte uputstva za ubuduće. ž ž Sadržaj isporuke Opis uređaja Vremena rada Simboli na uređaju Simboli u uputstvima za rad Namenska upotreba Ostali rizici...
  • Page 113 Seckalica je namenjena samo za privatnu upotrebu u bašti u Opasnost od Pažnja, opasnost okviru domaćinstva ili hobija. izbačenih delova od rotacionih dok motor radi – noževa. U uređaje za privatne i hobi bašte spadaju oni uređaji koji se ne držite podalje Kada mašina radi, koriste na javnim mestima, parkovima, sportskim igralištima, u...
  • Page 114 Pre upotrebe upoznajte se s uređajem pomoću ovih Kod začepljenja u otvorima za ubacivanje i izbacivanje uputstava za upotrebu. isključite motor mašine i izvucite mrežni utikač pre nego Nemojte da koristite uređaj u svrhe za koje nije određen (vidi uklonite ostatke materijala iz otvora. „Namenska upotreba“...
  • Page 115 ž ž vidi stranicu 203 š š Proverite da li je uređaj kompletno montiran u skladu s Uključivanje propisima. Kod upotrebe postavite seckalicu na vodoravnu i čvrstu Pritisnite zeleno dugme I . LED dioda svetli zeleno. podlogu (opasnost od prevrtanja). Valjak za sečenje uvlači i seče materijal.
  • Page 116 Kod debljih grana odstranite bočni pogon. Pre stavljanja i skidanja sabirne korpe isključite uređaj. Obrađivanje veoma vlažnog lepljivog baštenskog otpada Sabirna korpa je zatvorena i fiksno povezana s Usitnjavajte ga s drvenim materijalom, kako biste izbegli − uređajem. začepljenje uređaja. Sabirna korpa je otvorena i odvojena od uređaja.
  • Page 117 Za čišćenje Vašeg uređaja koristite samo toplu vlažnu krpu ž ž i meku četku. Nikada ne koristite sredstva za čišćenje ni rastvore. Mogli • Pre početka svakog održavanja biste nepopravljivo da oštetite uređaj. Hemikalije bi mogle − isključite motor i izvucite mrežni utikač da nagrizaju plastične delove.
  • Page 118 Zagarantovan intenzitet buke L 92 dB (A) 91 dB (A) Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: ATIKA GmbH – Tehnički biro – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Konstrukcijsko vođenje Molimo da pročitate priloženu izjavu o garanciji.
  • Page 119 Bu kullanma kılavuzunu okumadan, içindeki ı ı ı ı tüm açıklamalara dikkat etmeden ve aleti anlatıldığı şekilde monte etmeden önce bu aleti kullanmayınız. Bu kullanma kılavuzunu bir başvuru kaynağı olarak saklayınız. İ ç İ ç Teslimat kapsamı Makine tanımı Çalışma saatleri Teçhizattaki simgeler Kullanma kılavuzu simgeleri Usul ve kurallara uygun kullanım...
  • Page 120 ç ı ç ı Tehdit edici tehlike veya tehlikeli durum. Bu Çalıştırmaya Tamirat, bakım ve açıklamalara dikkat edilmemesi yaralanmalara yol başlamadan önce temizlik açabilir veya maddi hasarlara sebep olabilir. kullanma çalışmalarından kılavuzunu ve önce motoru Doğru kullanılmasıyla ilgili önemli açıklamalar. Bu güvenlik kapatın ve fişini açıklamalara dikkat edilmemesi arızalara yol açabilir.
  • Page 121 Uygun iş elbisesi giyin: ğ ğ - Bol elbise giymeyin - Kaymaya karşı dayanıklı ayakkabı giyin Usul ve kurallara uygun kullanımda bile ilgili güvenlik Kullanıcı kişi çalışma alanında üçüncü kişilere karşı kurallarının tümüne uyulmasına rağmen kullanım amacına sorumludur. yönelik belirli konstrüksiyonlardan dolayı başka riskler oluşabilir. 16 yaşından küçük çocuklar ve gençler makineyi kullanmamalıdırlar.
  • Page 122 Makinede olası hataların olup olmadığını kontrol edin: Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Başka firmaların Makineyi kullanmaya devam etmeden önce koruma − yedek parçaları kullanıldığında kullanıcı için kazalar donanımları fonksiyonlarının mükemmel şekilde ve usul oluşabilir. Bu durumda ortaya çıkabilecek kazalardan üretici ve kurallara uygun olup olmadıklarının itinayla kontrol firma sorumlu tutulamaz.
  • Page 123 Açma/kapatma şalteri Yakalama sepeti Şalteri açılıp kapatılmayan hiç bir makineyi kullanmayın. Makineye takılan toplama sepeti bir kilit tertibatı ve güvenlik Arızalı şalter derhal yetkili servis tarafından tamir edilmeli devresiyle donatılmıştır. veya değiştirilmelidir. Toplama sepetini takmadan ve çıkarmadan önce makineyi kapatın. Toplama sepeti sürgülü...
  • Page 124 Taraklama konusunda özel açıklamalar: Taraklanacak olan materyali daima sağ taraftan huninin doldurma deliğine doldurun. Dalları ve odunları kestikten kısa bir süre sonra taraklayın taraklanacak maddeler − kuruduğunda çok sert olur, maksimum işlenmesi gereken dal çapı bu sayede daha az olur. Fazla dal olduğunda yan tahrikleri çıkarın.
  • Page 125 ı ı Arızayı tamir etmeye başlamadan önce − Makineyi kapatın − Makinenin durmasını bekleyin − fişi çekin Arıza Muhtemel sebebi Ortadan kaldırılması Motor çalışmıyor Elektrik yok Sigortayı kontrol edin Bağlantı kablosu arızalı Kontrol ettirin (elektrikçiye) Makine aşırı yüklenilmiş/bloke olmuş ve Tekrar açmak için kablo çekme şalterine basın.
  • Page 126 Garanti edilmiş ses gücü seviyesi L 92 dB (A) 91 dB (A) Teknik dokümantasyonun hazırlanmasından sorumlu kişi: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Konstrüksiyon hattı Lütfen ekteki garanti açıklamasına dikkat edin.
  • Page 127 Запрещается вводить устройство в эксплуата- О п и с а н и е у с т р о й с т в а О п и с а н и е у с т р о й с т в а...
  • Page 128 Категорически запрещается производить измельчение Опасность Соблюдать стекла, металла, пластмассовых изделий, пластмассовых вылетания осторожность при мешков, камней, текстильных отходов, корней с содержанием частей при обращении с земли, отходов, которые не имеют твердую консистенцию работающем вращающимися (например, кухонные отходы). двигателе – не ножами.
  • Page 129 Далее, несмотря на все принятые меры предосторожности Никогда не оставляйте устройство без надзора. могут иметься остаточные источники риска, не очевидные од- Поддерживайте порядок на Вашем рабочем участке! Бес- нозначно. порядок может привести к несчастным случаям. Займите такое рабочее положение, чтобы Вы находились сбоку...
  • Page 130 Проверьте, повреждены или дефектны ли детали. Все Соблюдайте местные предписания, в частности, касаю- − детали должны быть правильно смонтированы и вы- щиеся мер обеспечения защиты. полнять все условия, чтобы обеспечить безупречную Поручайте проведение ремонта на других деталях ма- эксплуатацию. шины заводу-изготовителю или одному из его пунктов Необходимо...
  • Page 131 Полное сопротивление сети  Нажать реверсивный переключатель Зажатый При неблагоприятных параметрах сети в процессе включе- материал не освобождается. ния устройства может иметь место кратковременное падение Затем следует снова установить контрножи согласно напряжения, которое может отрицательно повлиять на дру- описанию в разделе „Установка контрножа“. гие...
  • Page 132 звуки или вибрировать, немедленно отключите устройст- Ножевой механизм в принципе сам втягивает в себя из- во и дайте ему остановиться. Вытащите вилку соедини- мельчаемый материал. тельного провода и выполните следующие операции: Автоматическое переключение направления вращения: осмотреть повреждения; при внезапной блокировке устройства направление вра- −...
  • Page 133 После проведения работ по техническому обслуживанию или ремонту проследить за тем, чтобы были удалены инструменты и гаечные ключи. • Садовый измельчитель в принципе не нуждается в техническом обслуживании. Для сохранения его цен- Не очищать измельчитель проточной водой или высо- ности и в интересах продолжительного срока службы −...
  • Page 134 89 dB (A) Гарантированный уровень звуковой мощности L 92 dB (A) 91 dB (A) Уполномоченный по составлению технической документации: ATIKA GmbH – техническое бюро – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Руководство конструкторского отдела Г...
  • Page 135 Anvend ikke apparatet, før du har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Vejledningen skal opbevares til senere brug. Leveringsomfang Beskrivelse Driftstider Symboler på apparatet Symboler betjeningsvejledning Tiltænkt anvendelse Uberegnelige risici Sikkerhedshenvisninger Montering 138 / 203 Igangsætning Arbejde med kompostkværnen Indstilling af skæreplade...
  • Page 136 Til den tiltænkte anvendelse hører også opfyldelse af de af Fare pga. Giv agt på de producenten foreskrevne drifts-, vedligeholdelses- vækslyngede roterende knive. reparationsbetingelser samt efterkommelse af sikkerheds- dele ved løbende Hold ikke hænder anvisningerne i vejledningen. motor – hold og fødder ind i uimplicerede åbninger, når...
  • Page 137 Anvend apparatet ikke til formål, som det ikke er beregnet til Ved blokeringer i fødnings- og tømningsområdet på maskinen (se "Formålsbestemt anvendelse" og "Arbejde med slukkes motoren netstikket trækkes inden kompostkværnen"). materialerester i fødnings- og tømningsområdet fjernes. Sørg for en stabil kropsstilling og hold hele tiden balancen. Kontroller saven for eventuelle beskadigelser: Bøj dig ikke forover.
  • Page 138 Tænd-/slukknap Benyt intet apparat, hvor kontakten ikke tænde eller slukke. Se side 203 Beskadigede kontakter skal omgående repareres eller udskiftes af kundeservice. Kontroller, at apparatet er monteret komplet og efter reglementerne. Stil kompostkværnen ved anvendelse på en vandret og fast undergrund (fare for væltning).
  • Page 139 Fangkiurven er åbnet og løsnet fra apparatet. Forarbejdning af stærkt vandholdigt have- hhv. køkkenaffald, Apparatet kan ikke tændes. der har tendens til at klæbe sammen. Disse skal knuses skiftevis med træemner for at undgå − Åbnes fangkurven, når apparatet er tændt, tilstopning af apparatet.
  • Page 140 • Før ethvert vedligeholdelsesarbejde Sluk for motoren og træk netstikket − Bær arbejdshandsker for at undgå kvæstelser. − Skæreværktøjet standser ikke straks når det slukkes. Vent inden du starter med reparations eller vedligeholdelse, indtil alle dele holder stille. Husk at fjerne værktøj og skruenøgler efter vedligeholdelse og reparation. •...
  • Page 141 Garanteret lydeffektniveau L 92 dB (A) 91 dB (A) Autoriseret til fremstilling af den tekniske dokumentation: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Ledelse konstruktionsafdeling Vi henviser til vedlagte garantierklæring.
  • Page 142 Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik det beskrives. Skal oppvevares for senere bruk. Samlet leveranse Beskrivelse av apparatet Driftstider Apparatets symboler Bruksanvisnings symboler Hensiktsmessig anvendelse Restrisikoer Arbeide under trygge forhold Montasje...
  • Page 143 Hakkelsmaskiner som er ment brukt i private husholdninger og Fare pga. deler Vær oppmerksom hageområder, er slike som ikke benyttes på offentlige anlegg, som akselererer på de roterende videre når knivene. Ikke hold parker, idrettsanlegg og innen landbruks og skogsdrift og ikke motoren er i gang hender eller føtter i benyttes i kommersielt øyemed.
  • Page 144 Gjør deg kjent med apparatet ved hjelp av bruksanvisningen transport − før du tar det i bruk. reparasjonsarbeider − Ikke bruk apparatet til formål som det ikke konstruert for (se når du forlater apparatet (også ved kortere avbrudd). − ”Hensiktsmessig anvendelse”...
  • Page 145 Benytt kun originale reservedeler. Hvis man benytter andre Av/på-bryter reservedeler kan det oppstå ulykker for brukeren. Ikke benytt trimmere hvor man ikke kan slå bryteren på eller av. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår som Skadete brytere må straks repareres eller byttes ut av følge av dette.
  • Page 146 Oppsamlingskurven er låst og fast forbundet med dette hakkelsmaterialet blir meget hardt når det tørker, den − maksimale kvisttykkelsen som kan bearbeides blir derfor maskinen. mindre. Kurven er låst opp og løsnet fra maskinen. Maski- Fjern sideskuddene på grener med mange kvister. nen kan ikke slås på.
  • Page 147 Til rengjøring av apparatet benyttes det kun en varm, fuktig klut og en myk børste. Benytt aldri rengjørings- eller løsningsmidler. Det kan • Før vedlikeholdsarbeidet kan begynne: påføre apparatet skader som ikke kan repareres. Kunst- − stans motoren og trekk ut nettstikket. stoffdeler kan angripes av kjemikaliene.
  • Page 148 Garantert lydeffektnivå L 92 dB (A) 91 dB (A) Ansvarlig for sammenstilling av den tekniske dokumentasjonen: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Tyskland i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Konstruksjonsledning Vennligst ta hensyn til den vedlagte garantierklæringen.
  • Page 149 Tækið máttu ekki taka í notkun fyrr en þú hefur ý æ ý æ lesið þessar notkunarleiðbeiningar, tekið allar ábendingar til greina og sett tækið upp eins og hér er lýst. Geymdu leiðbeiningarnar til síðari notkunar. Innihald pakkans Lýsing tækisins Notkunartímar Tákn á...
  • Page 150 á á æ é á á æ é Undir rétta notkun fellur kurlun á Kynntu þér Á undan viðgerðar- - hvers konar greinum upp að hámarksþvermáli (fer eftir notkunar- og , viðhalds- og tegund og aldri) öryggisábendinga hreinsunarvinnu: - visnuðum og rökum garðafgangi sem hefur verið geymdur í r áður en tækið...
  • Page 151 Ekki má breyta tækinu eða hlutum þess. Ö ð Ö ð Ekki má sprauta vatni á tækið. (Hætta vegna rafspennu). Taktu tillit til umhverfisþátta: Áður en notkun þessa tækis hefst er áríðandi að þú lesir og Notaðu tækið ekki í votu eða blautu umhverfi. −...
  • Page 152 Nauðsynlegt að fylgjast reglulega með Straumöryggi framlengingarsnúrum og skipta um þær ef skemmdir koma Sviss Bretland fram. 10 A hikvar 2300 W Snertu ekki skemmdu snúruna fyrr en búið er að taka hana úr sambandi. Skemmda snúran getur valdið snertingu við 2800 W 16 A hikvar 13 A hikvar...
  • Page 153 Ábending: • Visnaðan og rakan garðaúrgang sem hefur verið geymdur í allmarga daga Stórir hlutir eða viðarbútar verða eftir nokkrar atrennur til Má aðeins kurla í bland við greinar skiptis í skurðar- og losunarátt fjarlægðir Notaðu troðara eða krók til að ná burt hlutum sem hafa fest Nei: í...
  • Page 154 ó ð ð ó ð ð Mótskerann B er við skurðarásinn A hægt að stilla hlauplaust. • Áður en byrjað er á hvers konar viðhaldsvinnu Hafa ætti fjarlægðina eins litla og mögulegt er sem stuðlar að − Slökktu á mótornum og taktu klóna úr innstungunni góðri vinnslu.
  • Page 155 þarf þvermálið að vera minnst 2,5 mm². snúrunnar of lítið. æ ý æ ý Gerð LH 280 A LH 280 A (Sviss) Undirtegund LH 280 A LH 230 A Framleiðsluár sjá síðustu blaðsíðu Mótor Riðstraumsmótor 230 V~, 50 Hz, 2800 min...
  • Page 156 89 dB (A) Hljóðaflsstig sem ábyrgð er tekin á L 92 dB (A) 91 dB (A) Varðveisla tæknilegra upplýsinga: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Þýskalandi i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Byggingarstjórn Á ð...
  • Page 157 Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen väl. å å Leveransomfattning Beskrivning Drifttider Symboler på maskinen Symboler driftinstruktion Användning till rätt ändamål Resterande risker Säkerhetshänvisningar Montering...
  • Page 158 Som kompostkvarn för den privata hemmaträdgården, avses Risk för ut- Se upp för sådana apparater som inta används yrkesmässigt inom offentliga kastade delar när roterande knivar. anläggningar, parker, sportanläggningar, lantbruk eller skogsbruk. motorn är igång – Stick inte in händer håll obehöriga eller fötter när I användning till rätt ändamål ingår också...
  • Page 159 Informera er med hjälp av bruksanvisningen om maskinen och Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten ur eluttaget vid: dess funktioner. underhålls- och rengöringsarbeten − Använd aldrig maskinen för andra ändamål än den är avsedd åtgärd av fel − för (se avsnitten "Användning enligt bestämmelserna" och vid kontroll av om anslutningsledningarna har −...
  • Page 160 Reparationer på övriga delar på maskinen får endast ge- Till/Frånknapp nomföras av tillverkaren eller på en av våra service- Använd ingen apparat vars brytare inte slår till och ifrån. verkstäder. Skadade brytare måste omedelbart repareras eller bytas av Använd endast original-reservdelar och original tillbehör. kundtjänsten.
  • Page 161 Fångkorg Speciella anvisningar: Den integrerade fångkorgen är försedd med en låsspak och Fyll alltid på materialet som ska en säkerhetsfrånkoppling. krossas från höger sida i trattens påfyll-ningsöppning. Fångkorgen är låst och fast förbunden med Skär ner grenar, kvistar och trä apparaten.
  • Page 162 Ställa in avståndet. − se till att luftspalterna är fria och rena Starta maskinen. − kontrollera fästskruvarna (dra åt dem vid behov) På plasthusets högra sida befinner sig en inställningsanordning. − Rengör maskinen noga både in- och utvändigt när ni har För att ställa in avståndet sätter du i nyckeln med den infällda använt den färdigt.
  • Page 163 Garanterad bullernivå L 92 dB (A) 91 dB (A) Ansvarig för sammanställning av de tekniska underlagen: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Designledning Var vänlig beakta bifogade garantivillkor.
  • Page 164 Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. ä ä Toimituksen osat Laitteen kuvaus Käyttöajat Laitteen symbolit Käyttöohjeen symbolit Määräyksenmukainen käyttö Jäljelle jäävät riskit Turvallisuusohjeita Kokoonpano 167 / 203 Käyttöönotto Työskentely oksasilppurilla Vastaterän säätäminen...
  • Page 165 Yksityiskäyttöön pihan ja puutarhan hoitoon tarkoitetuiksi oksa- Vaarana sin- Varo pyöriviä teriä. silppuriksi luetaan silppurit, joita ei saa käyttää yleisissä puisto- koutuvat osat Älä pidä käsiä tai issa, urheilukentillä, maa- ja metsätauloudessa eikä kaupallisessa moottorin käy- jalkoja aukoissa toiminnassa. dessä – asiatto- koneen käydessä.
  • Page 166 Älä kurkota eteenpäin. Ota oikea työasento. Seiso samalla Laitteen täyttö- ja poistoaukon tukkeutuessa kytke moottori tasolla kuin laite, kun heität silputtavaa materiaalia laitteen pois päältä ja vedä verkkopistoke irti ennen kuin poistat ainet- sisään. ta täyttö- tai poistoaukosta. Ole tarkkaavainen. Kiinnitä huomiota siihen mitä teet. Aloita Tarkasta laitteen mahdolliset vauriot: työ...
  • Page 167 Katso sivua 203 ä ö ö ä ö ö Käynnistys Paina vihreää painiketta I . Valodiodi palaa vihreänä. Varmistu, että laite on asennettu täydellisesti ja määräysten mukaisesti. Sammutus Pystytä silppuri käyttöä varten vaakasuoralle ja tukevalle Paina punaista nappia 0 . Valodiodi sammuu. alustalle (kaatumisen vaara).
  • Page 168 Keruusäiliö on lukittu ja liitetty hyvin laitteeseen. Poista hyvin oksaisista oksista liialliset haarat. Hyvin vesipitoisten, liimautuvien pihajäännösten silppuamisessa Keruusäiliön lukitus on auki ja säiliö irti laitteesta. täytä suppiloon vuoronperään em. aineita ja puunoksia, − Laitetta ei voi kytkeä päälle. jotta laite ei tukkeutuisi. Älä...
  • Page 169 • Ennen kuin aloitat huoltoa: − katkaise virta moottorista ja irrota pistoke. − ota suojakäsineet käteesi vahinkojen välttämiseksi. Kun huollat leikkuuteriä, ota huomioon, että käynnistysmekanismi saattaa vielä käydä, vaikka moottori ei kävisikään päällyskannen lukituksen estämänä. Varmista huollon tai korjauksen jälkeen, ettei työkaluja ja ruuvivääntimiä jäänyt laitteeseen. •...
  • Page 170 89 dB (A) Taattu äänen tehotaso L 92 dB (A) 91 dB (A) Teknisten asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Suunnitelujohto Huomioi mukana oleva takuuselvitys.
  • Page 171 Te ei või seadet enne kasutusele võtta, kui olete lugenud seda kasutusjuhendit, tutvunud kõikide toodud juhistega ja monteerinud seadme vastavalt kirjeldusele! Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles. Tarnekomplekt Seadme kirjeldus Kasutuskohad Sümbolid seadmel Sümbolid kasutusjuhendis Otstarbekohane kasutamine Jääkohud Ohutusjuhendid Kokkupanek 174 / 203 Kasutuselevõtt Töötamine aiahekseldiga Vastaslõikurite reguleerimine...
  • Page 172 Aiahekseldi on mõeldud ainult isiklikul otstarbel kasutamiseks Mootori Olge ettevaatlik kodu- ja hobiaedades. töötamise ajal oht pöörlevate ette lendavate nugadega. Kuna aiahekseldi on mõeldud kasutamiseks isiklikus kodu- ja osade tõttu – Ärge hoidke käsi ja hobiaias, ei või seda kasutada üldkasutatavatel rajatistel, hoidke jalgu avades, kui parkides, sportimiskohtades, põllu- ja metsamajanduses ega...
  • Page 173 rikete kõrvaldamine Seadet võib remontida tootja või tema poolt − kontrollige töötamise ajal juhtmeid, ega need ei ole nimetatud firma. − puntras või kahjustunud Enne kasutamist tutvuge seadmega kasutusjuhendi abil. transportimisel − Ärge kasutage seadet otstarbeks, milleks see ei ole mõeldud remondite, −...
  • Page 174 Ühendage seadme vahele rikkevoolu automaatkaitse (30 See ei põhjusta rikkeid, kui pidada kinni tabelis toodud mA). maksimaalsest võrgu impedantsist. Elektritarbimine P Elektriühenduste loomine ja/või masina elektriliste Võrguimpedants Z (Ω) detailide remontimine peab toimuma litsenseeritud 2300 / 2800 0,31 elektriku või meie klienditeeninduse poolt. Järgida tuleb kohalikke eeskirju, eriti kaitseabinõusid.
  • Page 175 Kasutage blokeeritud esemete eemaldamiseks lehtrist või Erijuhendid hekseldamiseks: väljutusavast tõukurit või konksu. Lisage hekseldatavat materjali alati lehtri täiteava paremalt Oodake kuni hekseldi on seiskunud, enne kui selle küljelt. uuesti sisse lülitate. Hekseldage oksi, kasve ja puitu koheselt pärast lõikamist, Kogumiskorv selline hakkematerjal muutub −...
  • Page 176 Ärge unustage seejuures tööriistu ja kruvikeerajat, hooldamise või remontimise lõpetamisel, uuesti eemaldada. • Aiahekseldi on alaliselt hooldusvaba. Korrashoiuks ja pikema eluea tagamiseks arvestage järgmisega: − Hoidke õhuavad vabad ja puhtad. − Kontrollige kinnituskruvid üle (vajadusel pingutage). − Pärast hekseldamist puhastage seadet nii seest kui väljast. Kasutage oma seadme puhastamiseks ainult sooja märga lappi ja pehmet harja.
  • Page 177 89 dB (A) Garanteeritud müravõimsuse tase L 92 dB (A) 91 dB (A) Tehnilist dokumentatsiooni hoiab: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Konstruktsiooniosakonna juhatus Palun arvestage kaasasoleva garantiikirjaga.
  • Page 178 Ierīces ekspluatāciju nedrīkst uzsākt, ja nav Ierīces apraksts izlasīta šī ekspluatācijas instrukcija, ievēroti visi norādītie norādījumi un ierīce montēta saskaņā ar aprakstu! Uzglabājiet instrukciju turpmākai izmantošanai. Saturs Piegādes komplekts Ierīces apraksts Darba cikli Ierīces simboli Ekspluatācijas instrukcijas simboli Izmantošana paredzētajā veidā Nenovērstie riski Drošības norādījumi Montāža...
  • Page 179 Izsviesto daļu Uzmanieties no Stikla, metāla, plastmasas daļu, plastikāta maisiņu, akmeņu, radīts risks, rotējošiem auduma atkritumu, zemainu sakņu, atkritumu, kam nav cietas motoram asmeņiem. konsistences (piemēram, virtuves atkritumu), smalcināšana ir darbojoties — Mašīnai skaidri aizliegta. bīstamajā zonā darbojoties, Dārza smalcinātājs paredzēts privātai lietošanai piemājas dārzā neļaujiet atrasties nelieciet rokas un un mazdārziņā.
  • Page 180 Nelietojiet ierīci bez padeves piltuves. Drošības norādījumi Neizmainiet ierīci vai tās daļas. Nešļakstiniet uz ierīces ūdeni. (Bīstamības avots — Pirms šī izstrādājuma lietošanas sākšanas izlasiet un elektriskā strāva). ievērojiet turpmāk minētos norādījumus un attiecīgajā valstī Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi: spēkā...
  • Page 181 Neizmantojiet kabeli tādiem nolūkiem, kādiem tas nav iespraužot kontaktdakšu attiecīgajā un priekšrakstiem paredzēts. Sargājiet kabeli no sala, eļļas un asām malām. atbilstošajā kontaktligzdā. Neizmantojiet kabeli, lai izvilktu kontaktspraudni no Izmantojiet pagarinātāju ar pietiekami lielu šķērsgriezumu. kontaktligzdas. Regulāri pārbaudiet pagarinātāju un nomainiet to, ja tas ir Tīkla drošinātājs bojāts.
  • Page 182 Iepildot materiālu, pievērsiet uzmanību, lai padeves piltuvē Virzienmaiņas slēdzis nenokļūtu metāla gabali, akmeņi, pudeles vai citi Motors aprīkots virzienmaiņas slēdzi neapstrādājami priekšmeti. pārslodzes/bloķēšanas gadījumā automātiski tiek pārslēgts Ja padeves piltuvē nokļūst svešķermeņi vai ierīce rada atpakaļgaitā, lai atbrīvotu iestrēgušo materiālu. Pēc 5 sekundēm neparastus trokšņus vai sāk vibrēt, nekavējoties izslēdziet motors tiek izslēgts.
  • Page 183 Izslēdziet ierīci. − Tehniskā apkope un kopšana Pagaidiet, līdz griešanas veltnis ir pilnībā apstājies. − Atkal ieslēdziet ierīci un izmantojiet vieglāk apstrādājamu − • Pirms jebkuru apkopes darbu sākšanas smalcināmo materiālu. − izslēdziet motoru un atvienojiet kontaktdakšu, − uzvelciet aizsargcimdus, lai nesavainotu rokas. Pretasmens regulēšana Griezējinstruments neapstājas uzreiz pēc izslēgšanas.
  • Page 184 šķērsgriezumam jābūt vismaz 2,5 mm². un ierīce tiek izslēgta pieslēguma kabeļa šķērsgriezums ir pārāk mazs. Tehniskie dati Tips LH 280 A LH 280 A (Šveice) Modelis LH 280 A LH 230 A Konstruēšanas gads skatīt pēdējā lapaspusē Motors Maiņstrāvas motors 230 V~, 50 Hz, 2800 min-1 Dzinēja jauda P...
  • Page 185 89 dB (A) Garantētais skaņas jaudas līmenis L 92 dB (A) 91 dB (A) Tehniskās dokumentācijas sagatavošanas pilnvarotā persona: ATIKA GmbH – Tehniskais birojs – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 28.11.2013 i.A. G. Koppenstein, Konstruktoru nodaļas vadība Garantija...
  • Page 186 Negalima pradėti įrenginio eksploatacijos, prieš Prietaiso aprašymas neperskaičius šios eksploatacijos instrukcijos, neatsižvelgus į visas pateiktas nuorodas ir nesumontavus prietaiso taip, kaip aprašyta. Išsaugokite instrukciją, kad galėtumėte ja pasinaudoti ir ateityje. Turinys Tiekimo apimtis Prietaiso aprašymas Darbo laikas Simboliai ant prietaiso Eksploatacijos instrukcijoje naudojami simboliai Naudojimas pagal paskirtį...
  • Page 187 Sodo smulkintuvas skirtas asmeniniam naudojimui gyvenamųjų Pavojus, Saugokitės valdų ir mėgėjiškuose soduose. keliamas besisukančių išmetamų dalių, peilių. Smulkintuvais, skirtais asmeniniam naudojimui gyvenamųjų veikiant varikliui – Veikiant įrenginiui, valdų ir mėgėjiškuose soduose, laikomi tokie prietaisai, kurie pašaliniai rankas ir kojas nėra naudojami viešuosiuose želdynuose, parkuose, sporto asmenys ir laikykite atokiau aikštynuose, žemės ir miškų...
  • Page 188 Tam, kad išvengtumėte pirštų sužalojimo rizikos, atlikdami Įrenginio remonto darbus gali atlikti tik gamintojas montavimo ir valymo darbus mūvėkite apsaugines pirštines. arba jo autorizuotos firmos. Netransportuokite prietaiso, veikiant varikliui. Prieš pradėdami naudoti stakles, padedami eksploatacijos Išjunkite stakles ir ištraukite elektros kištuką iš rozetės, instrukcijos, artimai su jomis susipažinkite.
  • Page 189 Nesilieskite prie pažeistų maitinimo laidų, prieš tai jų Tinklo apsauga neatjungę nuo tinklo. Pažeisti maitinimo laidai gali sukelti Šveicarija kontaktą su dalimis, galinčiomis gauti įtampą. 10 A inertinis Nesinaudokite jungiamosiosmis instaliacijomis, turinčiomis 2300 W defektų. Lauko sąlygomis naudokitės tik atitinkamai paženklintais 2800 W 16 A inertinis 13 A inertinis...
  • Page 190 Jei po kelių bandymų nepavyksta atpalaiduoti pakeiskite arba suremontuokite pažeistas dalis − užblokavimo, pasukite reguliavimo rankenėlę (J) − patikrinkite prietaisą, priveržkite atsilaisvinusias detales kairėn. Jums negalima remontuoti prietaiso, jei neturite tam įgaliojimų (žiūrėkite saugumo nuorodas)  Paspauskite sukimosi krypties keitimo jungiklį Užstrigusi medžiaga atpalaiduojama.
  • Page 191 Priešpeilio nustatymas Techninis aptarnavimas ir priežiūra • Priešpeilį B prie pjovimo veleno A galima nustatyti be jokio Prieš atliekant bet kokius techninio aptarnavimo darbus tarpo. Siekiant užtikrinti efektyvų darbą, reikėtų išlaikyti kaip Išjunkite variklį ir ištraukite elektros kištuką iš rozetės −...
  • Page 192 2,5 variklio saugiklį. instaliacijos laidų skersmuo. mm². Techninės charakteristikos Tipas LH 280 A LH 280 A (Šveicarija) Modelis LH 280 A LH 230 A Pagaminimo metai žiūrėkite paskutiniame puslapyje Variklis Kintamos srovės variklis 230 V~, 50 Hz, 2800 min...
  • Page 193 89 dB (A) Garantuotasis garso (triukšmo) slėgio lygis L 92 dB (A) 91 dB (A) Įgaliotasis techninės dokumentacijos parengimui: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany i.A. Ahlen, 10.04.2013 i.A. G. Koppenstein, Konstravimo skyriaus vadovybė Garantija...
  • Page 194: Pièces De Rechange

    380431 / parte superiore antraciet, 380431 / Bovenkant van de grigio antracite, 380431 / parte superior de gris antracita, contenitore, 1, LH 280 A behuizing, 1, LH 280 A la carcasa, 1, LH 280 A z ęśi zamienne á í í á é...
  • Page 195 • модель садового измельчителя • Bahçe tarağının tipi • обозначение садового измельчи- теля Örnek: Пример: Eksempel: antrasit, 380431/ Üst kasa kısmı, 1, антрацит, 380341 / Верхняя часть antracit, 380431/ husets låg, 1, LH 280 A LH 280 A корпуса, 1, LH 280 A...
  • Page 196 Exempel: orange, 380431 / Lock till kapsling, 1, F. eks.: Dæmi: LH 280 A antrasitt, 380431/ husoverdel, 1, LH 280 A anthracite, 380431/ húsmiðja, 1, LH 280 A Rezerves daļas Katso varaosia varaosapiirustuksesta. Varuosad leiate varuosade nimekirjast või Rezerves daļu numurus skatiet rezerves jooniselt.
  • Page 197 Ersatzteil-Nr. Spare part no. Référence n° dei pezzo di ricambio Nº de Bezeichnung Designation Description Denominazione Benaming Denominación certificado Reservedeel- Interruptor de CONEXIÓN / 380355 Ein-/Ausschalter On/Off switch Interrupteur marche/arrêt Interruttore on / off In-/uitschakelaar DESCONEXIÓN 380430 Trichter Funnel Trémie Imbuto Embudo Trechter...
  • Page 198 Nr zamówien Obj. Číslo Náhradný diel č. Pótalkatrész- szám Oznaczenie Popis Megnevezés Oznaka Označenie Oznaka Številka naročila Broj rezervnog dijela Sklopka za uključivanje/ 380355 włącznik / wyłącznik Zapínač/vypínač Zapínač/vypínač KI-/BE-kapcsoló Vklopnik/Izklopnik isključivanje 380430 lejek Trychtýř Lievik Tölcsér Lijak črna Lijevak 380306 prowadnica gałęzi Vedení...
  • Page 199 Номер заказа Broj rezervnog dijela Broj rezervnog dela Yedek parça Обозначение Naziv Betegnelse Tanımı Обозначение Naziv № запасной части Bestillings-nr. Прекъсвач за включване и prekidač za UKLJUČIVANJE / 380355 Prekidač za paljenje / gašenje AÇMA/KAPAMA şalteri Переключатель вкл./выкл. Tænd-/sluk-knap изключване ISKLJUČIVANJE 380430 Фуния...
  • Page 200 Reservedelsnr. Varahlutanr. Reservdels-nr. Betegnelse Heiti Beteckning Nimitys Varaosanro. 380355 Av/på-bryter Aðalrofi Till-/Frånbrytare Käynnitys-/ sammutuskytkin 380430 Trakt Trekt Tratt Suppilo 380306 Kviststyrning Greinafærsla Grenstyrning Oksan 380431 Husoverdel Húsmiðja Apparatöverdel komplett Kotelon yläosa kokon 380011 Kondensator 45 µF Þéttir 45 µF Kondensator 45 µF Kondensaattori 45 µF 380302 Sikkerhetsmerke 1...
  • Page 201 Varuosa nr: Rezerves daļas -Nr. Kirjeldus Nosaukums Pavadinimas Detalės Nr. 380355 SISSE/VÄLJA lüliti Ieslēgšanas/Izslēgšanas slēdzis Įjungimo ir išjungimo jungiklis 380430 Lehter Piltuve Užpildymo talpa 380306 Oksajuhik Zaru vadotne Šakų kreiptuvas 380431 Korpuse ülaosa Korpusa augšdaļa Korpuso viršutinė dalis 380011 Kondensaator 45 µF Kondensators 45 µF Kondensatorius 45 µF 380302...
  • Page 205 ATIKA GmbH Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 380440 – 04 11/13...

Table of Contents