Page 1
MANUALE TECNICO E D’INSTALLAZIONE TECHNICAL AND INSTALLATION BOOKLET MANUEL TECHNIQUE ET D’INSTALLATION TECH. UND INSTALLATIONSANLEITUNG VENTILCONVETTORI FAN COIL VENTILO-CONVECTEURS GEBLÄSEKONVEKTOREN IFCWPX Sostituisce il - Replace 0504 Remplace le n° - Ersetzt: 67829.06_01 67829.06 / 0110...
INDICE • CONTENTS • INDEX • INHALTSVERZEICHN Dichiarazione di conformità • Declaration of conformity • Certificat de conformite • Konformitätserklärung Descizione dell’unità • Unite description • Description de l’unite • Deschreibung der Einheit Componenti principali • Main components • Composants principaux • Hauptbestandteile Descrizione dei componenti •...
I-37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 44 Tel. (+39) 0442 633111 Telefax (+39) 0442 93730 – (+39) 0442 93566 www .aermec. com - info @aermec. com DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra We declare under our own responsability that the above esclusiva responsabilità, che la macchina in oggetto è...
- Tipo di funzionamento: automatico, raffreddamento, - Negative Ion Generator (Display AIR): air purification is riscaldamento, ventilazione e depurazione aria. ensured by a negative ion generator (only for FCW 20 and - Generatore di Ioni Negativi (Display AIR): la depurazione FCW 30).
DESCRIPTION DES COMPOSANTS COMPONENT DESCRIPTION 1 PANNEAU AVANT 1 FRONTPLATTE L'air est aspiré par les fentes. Le panneau avant est facile à Die Luft wird durch das Lüftungsgitter angesaugt, das auf enlever pour permettre d'accéder aux filtres à air et aux einfache Weise abgenommen werden kann, um die autres composants internes.
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATIONS Il telecomando a raggi infrarossi (accessorio) consente di The infrared remote control (accessory) enables unit start- effettuare l’accensione, lo spegnimento e tutte le operazioni up, shutdown and all control and programming operations di controllo e di programmazione del condizionatore. for the conditioner.
INFORMATIONS GÉNÉRALES ALLGEMEINE ANGABEN La télécommande à rayons infrarouges (accessorie) permet Die Infrarot - Fernbedienung (zubehör) ermöglicht das Ein- d'allumer l'appareil, de l'éteindre et d'effectuer toutes les opé- und Ausschalten sowie alle zur Steuerung und rations de commande et de programmation du climatiseur. Programmierung des Klimagerätes notwendigen Operationen.
Wet bulb temperature °C Température bulbe humide °C Temperatur F.K. °C Limiti di portata • Water flow limits • Limites de débit • Durchflußgrenzen: MOD. FCW 20 FCW 30 FCW 40 Portata minima • Minimum water flow Débit minimum • Mindestfluß...
Page 11
TAV 1 POTENZA FRIGORIFERA RESA FCW 20 • FCW 20 DELIVERED COOLING CAPACITY PUISSANCE FRIGORIFIQUE DELIVREE FCW 20 • ABGEGEBENE KÄLTELEISTUNG FCW 20 Acqua • Water Temperatura aria bulbo secco • Dry bulbe air temperature • Température air bulbe séch • Lufttemperatur T.K.
Page 12
TAV 1 POTENZA FRIGORIFERA RESA FCW 20 • FCW 20 DELIVERED COOLING CAPACITY PUISSANCE FRIGORIFIQUE DELIVREE FCW 20 • ABGEGEBENE KÄLTELEISTUNG FCW 20 Acqua • Water Temperatura aria bulbo secco • Dry bulbe air temperature • Température air bulbe séch • Lufttemperatur T.K.
Page 13
TAV 2 POTENZA FRIGORIFERA RESA FCW 30 • FCW 30 DELIVERED COOLING CAPACITY PUISSANCE FRIGORIFIQUE DELIVREE FCW 30 • ABGEGEBENE KÄLTELEISTUNG FCW 30 Acqua • Water Temperatura aria bulbo secco • Dry bulbe air temperature • Température air bulbe séch • Lufttemperatur T.K. Eau •...
Page 14
TAV 2 POTENZA FRIGORIFERA RESA FCW 30 • FCW 30 DELIVERED COOLING CAPACITY PUISSANCE FRIGORIFIQUE DELIVREE FCW 30 • ABGEGEBENE KÄLTELEISTUNG FCW 30 Acqua • Water Temperatura aria bulbo secco • Dry bulbe air temperature • Température air bulbe séch • Lufttemperatur T.K. Eau •...
Page 15
TAV 3 POTENZA FRIGORIFERA RESA FCW 40 • FCW 40 DELIVERED COOLING CAPACITY PUISSANCE FRIGORIFIQUE DELIVREE FCW 40 • ABGEGEBENE KÄLTELEISTUNG FCW 40 Acqua • Water Temperatura aria bulbo secco • Dry bulbe air temperature • Température air bulbe séch • Lufttemperatur T.K. Eau •...
Page 16
Die Kälteleistungen aus Tav 1, 2 und 3 sind auf die maximale Geschwindigkeit bezogen. Für die anderen Geschwindigkeiten sind die Werte mit den folgenden Faktoren zu multiplizieren: MOD. FCW 20 / 30 / 40 resa totale•total capacity•rendement total•Gesamtleistung 0,90 / 0,93 / 0,90 Velocità...
- OFF: Collocare in questa posizione quando l’unità non disuse. viene usata per molto tempo. (F) POWER (F) POWER - ON: it indicates FCW is in stand by position. - Accesa indica che il ventilconvettore FCW è alimentato. FCW 20 - 30 fig. 2...
SIGNALISATIONS ET TOUCHES DE COMMANDE ANZEIGEN UND TASTEN COMMANDES AUXILIAIRES SUR LE VENTILOCONVECTEUR HILFSSCHALTER AM GEBLÄSEKONVEKTOR (A) SLEEP (A) SLEEP - Lorsqu'elle est allumée, elle indique que le programme - Leuchtet auf, wenn das Nachtprogramm oder (nur für nocturne et/ou (pour FCW20 et FCW30 seul) l'épurateur FCW20 und FCW30) die Luftreinigung in Betrieb sind.
IMBALLO PACKING I ventilconvettori vengono spediti con imballo standard in The units are shipped in cardboard box standard packing cartone. and polystirene shells. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ UNIT INSTALLATION ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento, IMPORTANT: check that the power supply is disconnected assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia disinserita.
Page 22
EMBALLAGE VERPACKUNG Les ventiloconvecteurs sont expédiés dans un emballage Die Gebläsekonvektoren werden in einer Standard - standard en carton. Kartonverpackung geliefert. INSTALLATION DE L’UNITE INSTALLATION DER EINHEIT ACHTUNG: Vergewissern sich, dass ATTENTION ! avant d'effectuer une intervention quelconque Stromversorgung des Gerätes unterbrochen ist, bevor Sie s'assurer que l'alimentation électrique est bien désactivée.
Page 23
L’uso di acqua con temperature elevate potrebbe provocare Water connections on the FCW unit are female Ø 1/2"G scricchiolii dovuti alle diverse dilatazioni termiche degli fittings; the external diameter of the condensate drain con- elementi (plastici e metallici), ciò comunque non provoca nector is Ø...
Page 24
une température supérieure à 70°C. L'utilisation d'une eau à können außerdem Geräusche entstehen, die auf die unter- schiedliche Wärmeausdehnung der verwendeten Werkstoffe haute température pourrait provoquer des grincements dus (Kunststoff, Metall) zurückzuführen sind. Dadurch wird das aux dilatations thermiques des éléments (en plastique et en Gerät jedoch nicht beschädigt, sofern die maximal zulässige métal), ce qui en tout cas n'endommage pas l'unité...
Page 25
devono essere piegati con un raggio di curvatura minimo zontally. di 70 mm. Ripetute piegature dei tubi ne possono provo- h) On completion of all operations (electrical and hydraulic care la rottura. connections, fancoil mounting and condensate drain line e) Collegare il raccordo di scarico della condensa (Øe connections) plug the hole in the wall with suitable filler 16mm) con la linea di drenaggio e verificarne il funziona- material.
Page 26
c) Réaliser les branchements électriques de la façon indi- werden, kann dies zu Rissen führen. e)Schliessen Sie den Kondenswasserablauf (Øe = 16mm) an das quée à la fig. 23-24-25-26. Ablaufsystem an. Überprüfen Sie dessen Funktionsfähigkeit. d) Effectuer les raccordements hydrauliques. Les tuyaux de f)Isolieren Sie die Rohre auf geeignete Weise (Abb.
CONFIGURAZIONE • SETTING • CONFIGURATION • KONFIGURATION IMPOSTAZIONI DIP-SWITCH DIPSWITCH CONFIGURATION Da eseguire in fase di installazione solo da personale spe- Configuration of dipswitches must only be carried out by cializzato. qualified personnel during unit installation. REGLAGES DES COMMUTATEURS DIP EINSTELLUNGEN A faire exécuter au cours de l'installation uniquement par Diese erfolgen während der Installation und dürfen nur von...
équipés d'isolant. COMPATIBILITÀ DEGLI ACCESSORI • ACCESSORIES COMPATIBILITY TABLEAU DE COMPATIBILITE DES ACCESSOIRES ÜBERSICHT ZUR VERWENDBARKEIT DER ZUBEHÖRTEILE Accessori Accessories Grandezza • Size • Modèlles • Größen Accessories Zubehör FCW 20 FCW 30 FCW 40 VCW1 VCW1C VCW1V VCW2 VCW2C VCW2V...
Page 31
DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA • CARACTERISTIQUES ACCESSORIES • ZUBEHÖRDATEN TLW TELECOMANDO • REMOTE CONTROL TLW TELECOMMANDE • FERNBEDIENUNG fig. 15...
Page 32
DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA • CARACTERISTIQUES ACCESSORIES • ZUBEHÖRDATEN fig. 16...
Page 33
DATI ACCESSORI • ACCESSORIES DATA • CARACTERISTIQUES ACCESSORIES • ZUBEHÖRDATEN VCW C fig. 17 VCW V INSTALLAZIONE CON TUBI CURVI AD “S” INSTALLAZIONE CON TUBI CURVI AD “J” INSTALLATION WITH "S" BEND PIPES INSTALLATION WITH "J" BEND PIPES INSTALLATION AVEC TUYAUX COURBES À "S" INSTALLATION AVEC TUYAUX COURBES À...
= Scheda di controllo • Electronic control board = Rosso • Red • Rouge • Rot Platine de contrôle • Steuerplatine FCW 20 FCW 30 fig. 23 N.B. = Per inserire un TIMER ON-OFF, togliere il ponte 5 - 6 e collegare il timer.
TRASPORTO • CARRIAGE • TRANSPORT • TRANSPORT NON bagnare • Do NOT wet NON calpestare • Do NOT trample CRAINT l’humidité • Vor Nässe schützen NE PAS marcher sur cet emballage • Nicht betreten Sovrapponibilità: controllare sull’imballo la posizione della freccia per conoscere il numero di macchine impilabili Stacking: control the packing for the arrow position to know the num- ber of machines that can be stacked...
S E R V I Z I A S S I S T E N Z A I T A L I A VALLE D’AOSTA AOSTA D.AIR di Squaiella D. & Bidoggia C. snc Via Chambery 79/7 - 10142 Torino 0117 708 112 PIEMONTE ALESSANDRIA - ASTI - CUNEO...
Page 39
Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engage- Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, ment de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne moments les données considérées nécessaires à...