Download  Print this page

Advertisement

Moodpic 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
TES 515..
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
pl
Instrukcja obsługi
nl
Gebruiksaanwijzing
cs
Návod k použití
ru
Инструкция по
эксплуатации

Advertisement

Chapters

Table of Contents

   Also See for Bosch TES?515

   Summary of Contents for Bosch TES?515

  • Page 1 Moodpic 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 Moodpic 2 98,6 x 46,7mm 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY CMYK & GREY TES 515..
  • Page 2 English Français Polski Nederlands Čeština Pycckий Included in delivery (see page 2) Contenu de l’emballage (voir page 22) Zakres dostawy (patrz strona 43) Leveringsomvang (zie pagina 65) Součást dodávky (viz strana 86) Объем поставки (см. стр. 106) E-Nr. ……… FD… …...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of Contents Dear Coffee Connoisseur, Safety instructions ........3 congratulations on purchasing this fully Overview.............5 automatic espresso machine from Bosch. Controls ............5 These instructions describe various models Display messages ........6 with different features. aromaDouble Shot........6 Please also note the enclosed quick refer- Before using for the first time......7...
  • Page 7: Safety Instructions

    8 years and supervised. Never immerse the appliance or mains cable in water. Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately. TES515.. | 7/2014...
  • Page 8: Risk Of Scalding

    The milk frother outlet (6a) gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. Use this appliance only after the milk frother (6) has been fully assembled and installed. ¡ Risk of injury! Do not reach into the grinding unit. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9: Overview

    15 “Drink selection” rotary knob 16 Display 17 Removable water tank 18 Lid for water tank 19 Measuring spoon (insertion aid for water filter) 20 Storage compartment for measuring spoon 21 Power cable with storage compartment TES515.. | 7/2014...
  • Page 10: Display Messages

    Rinse machine scents are released. Rinse milk system N.B.: If a drink is selected that cannot be prepared, Invalid combination appears in the display. Change the coffee strength or the selected drink. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11: Before Using For The First Time

    When the drink selection menu is shown in frost-free rooms. If the appliance has been the display, the appliance is ready for use. transported or stored at temperatures below 0 °C, wait at least 3 hours before operation. TES515.. | 7/2014...
  • Page 12: Water Filter

    ● Water will now flow through the filter to rinse it. ● Empty the container. The appliance is ready to use once more. Note: Rinsing the filter simultaneously activates the setting for the Change filter! display. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13: Menu Settings

    Press the start button (10) and run the selected programme (see “Service Programmes”). Temp.: The brewing temperature (high / middle / low) can be set here. Language: The display language can be set here. TES515.. | 7/2014...
  • Page 14: Adjusting The Grinding Unit

    Adjust the grinding unit to a coarser setting. Tip: For dark roast coffee beans, choose a finer grind, for lighter beans a coarser grind. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15: Preparation Using Coffee Beans

    To prepare two cups at the same time, press the a button (11) (only for drinks without milk and without the aromaDouble Shot function). ● Press the start button (10). TES515.. | 7/2014...
  • Page 16: Dispensing Hot Water

    Hot water runs out of the milk frother cleaned with lukewarm water immediately outlet (6) for about 40 seconds. after use and rinse using the Clean milk ● Press the l / m button (12) again to cut system programme. the process short. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17: Maintenance And Daily Cleaning

    ● Place the end of the milk tube (6c) into the container. ● Press the start button (10). ● Wipe out the inside of the appliance (holder, trays) and the drawer for ground coffee (this cannot be removed). TES515.. | 7/2014...
  • Page 18 ● Press the eject lever (5d) down fully. The solution and a soft brush. If necessary, brewing unit is released. soak in a warm detergent solution. ● Grasp the brewing unit (5a) by the recessed grips and remove carefully. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19: Tips On Energy Saving

    ● Replace the cover (5f) on the brewing unit and reinsert the brewing unit (5a) fully into the appliance. ● Press the eject lever (5d) up fully. ● Slide the red lock (5e) fully to the right and close the door (5b). TES515.. | 7/2014...
  • Page 20 (17) up to the 0.5 l mark and citric acid or citric acid-based products! Never put descaling tablets or other desca- then dissolve 1 Bosch descaling tablet ling agents in the ground coffee drawer or TCZ8002 in it. When using TCZ6002, the drawer for cleaning tablets (4)! 2 tablets must be dissolved.
  • Page 21 ● Open the drawer (4). Open drawer ● Open the drawer (4). Fill cleaner Press start ● Drop a Bosch cleaning tablet in the Fill cleaner drawer (4) and close. Press start ● Press the start button (10). ● Drop a Bosch cleaning tablet in the drawer (4) and close.
  • Page 22: Frost Protection

    ● Pour lukewarm water into the empty water tank (17) up to the 0.5 l mark and temperatures during transport and then dissolve 1 Bosch descaling tablet storage, the appliance must be TCZ8002 in it. When using TCZ6002, completely emptied first.
  • Page 23: Disposal

    1.7 liters Maximum capacity of the coffee bean container 300 grams Length of power cable 100 cm Dimensions (H x W x D) 385 x 280 x 479 mm Weight, empty 9.3 kg Type of grinding unit Ceramic TES515.. | 7/2014...
  • Page 24: Simple Troubleshooting

    (17). connection. If you are unable to solve the problem, always call the hotline! You will find the telephone numbers at the back of these instructions. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25 Display shows The appliance has a fault. Please call the hotline. Error Call hotline If you are unable to solve the problem, always call the hotline! You will find the telephone numbers at the back of these instructions. TES515.. | 7/2014...
  • Page 26: Contenu De L'emballage (voir

    Machine à café Accessoires ..........39 b Mémento Mise au rebut ..........39 c Mode d’emploi Garantie ............39 d Mousseur lait Eliminer soi-même e Bandelette pour déterminer les problèmes simples ......40 la dureté de l’eau Caractéristiques techniques .....42 f Cuillère-dose Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont surveillés. TES515.. | 7/2014...
  • Page 28 N’utilisez la machine que lorsque le mousseur de lait (6) est entièrement monté et installé. ¡ Risque de blessure! Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du broyeur. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29: Présentation

    « Sélection de la boisson » 16 Ecran 17 Réservoir d’eau amovible 18 Couvercle du réservoir d’eau 19 Cuillère-dose (sert de poignée pour placer le filtre d’eau) 20 Logement de la cuillère-dose 21 Cordon électrique et logement TES515.. | 7/2014...
  • Page 30: Messages à L'écran

    à Petit macchiato Macchiato Grand macchiato Rinçage machine Rincer syst.de lait Remarque : Lorsqu’il est sélectionné une boisson impossible à préparer, l’écran affiche Combinaison non valide. Modifier l’arôme du café ou la sélection de la boisson. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31: Aromadouble Shot

    à l’intérieur. Pour cela, placer la machine sur un bord de table, par ex., et tirer le câble vers le bas ou le pousser vers le haut. TES515.. | 7/2014...
  • Page 32: Filtre Eau

    Arrêter la machine La machine à expresso automatique est programmée en usine de façon à fonc- tionner de manière optimale. La machine s’arrête automatiquement après une durée définie (durée réglable, voir Arrêt point « Réglages menu »). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33: Réglages Menu

    (au plus tard au automatiquement après la préparation de bout de deux mois). la dernière boisson. La plage de réglage est de 15 minutes à 4 heures. La durée programmée peut être raccourcie pour économiser l‘énergie. TES515.. | 7/2014...
  • Page 34: Régler La Finesse De La Mouture

    Allemagne (°dH) France (°fH) torréfiés clairs. 1-13 8-14 14-25 15-21 26-38 22-30 39-54 Compteur de boissons : Il est possible d’affi- cher ici le nombre des boissons préparées depuis la mise en service de la machine. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35: Préparation Avec Du Café En Grains

    (15). Le café et la difficiles à retirer. Après chaque utilisation quantité sélectionnés s’affichent à l’écran. du mousseur lait (6), il est impératif d’ef- fectuer un nettoyage à l’eau tiède à l’aide du programme Nettoyer syst. lait. TES515.. | 7/2014...
  • Page 36: Préparer De L'eau Chaude

    Nettoyer syst. lait. env. 3 secondes. La machine chauffe. De l’eau chaude s’écoule durant env. 40 secondes du mousseur lait (6). ● Pour arrêter l’opération avant terme, appu yer de nouveau sur la touche l / m (12). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37: Entretien Et Nettoyage Quotidien

    Important : Si la machine est restée inuti- lisée durant une période prolongée (congés, p. ex.), nettoyer soigneusement l’ensemble de la machine, y compris le mousseur lait et l’unité de percolation. TES515.. | 7/2014...
  • Page 38 Démonter le mousseur lait pour le nettoyer : ● Tirer le mousseur lait (6) droit vers l’avant hors de la machine. A Risque de brûlure ! N’utilisez la machine que lorsque le mous- seur de lait (6) est entièrement monté et installé. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 39 ● Retirer le couvercle de protection (5f) de ment vers le haut. l’unité de percolation et nettoyer soigneu- ● Faire glisser vers la droite le verrouillage sement l’unité de percolation (5a) sous rouge (5e) et fermer le volet (5b). l’eau courante. TES515.. | 7/2014...
  • Page 40: Conseils Pour économiser L'énergie

    Tourner le sélecteur du haut (15) jusqu’à maintenance n’est pas réalisé conformé- ce que Démarrer détartrage s’affiche à ment aux indications, cela peut détériorer la l’écran. Pour lancer le détartrage, appuyer sur la touche start (10). machine. Le programme défile à l’écran. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41 à l’écran, appuyer sur la touche y dissoudre 1 pastille de détartrage k off / i (13) durant 3 secondes et appuyer Bosch TCZ8002. En cas d’utilisation de ensuite sur la touche start (10). TCZ6002, dissoudre impérativement Le nettoyage commence.
  • Page 42 Si un filtre est utilisé, le replacer mainte- Remplir nettoyant nant. La machine est maintenant nettoyée Appuyer sur start ● Placer une pastille de nettoyage Bosch et de nouveau prête à fonctionner. dans le tiroir (4) et refermer. ● Appuyer sur la touche start (10).
  • Page 43: Protection Contre Le Gel

    êtes procuré l’appa reil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modifications. TES515.. | 7/2014...
  • Page 44: Eliminer Soi-même Les Problèmes Simples

    La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant ou de lait variable. la notice. Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 45 (voir chapitre pas aisément. « Entretien et nettoyage quotidien »). Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice. TES515.. | 7/2014...
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    1,7 l Contenance du bac à café 300 g Longueur du cordon d’alimentation 100 cm Dimensions (Ht x Lg x Prof) 385 x 280 x 479 mm Poids, à vide 9,3 kg Type de meule céramique Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47 Spis treści Szanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz- Zasady bezpieczeństwa ......44 nego ekspresu do kawy firmy Bosch. W skrócie ..........46 W instrukcji obsługi opisane są różne Elementy obsługi ........46 modele różniące się wyposażeniem. Komunikaty na wyświetlaczu ....47 Patrz też załączona skrócona instrukcja aromaDouble Shot........48...
  • Page 48: Zasady Bezpieczeństwa

    Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czynności z zakresu czyszczenia i normalnej konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one w wieku co najmniej 8 lat i pod nadzorem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49 Wylot spieniacza mleka (6a) może się bardzo nagrzewać. Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem dotykać. Z urządzenia należy korzystać po zamontowaniu spieniacza mleka (6). ¡ Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać palców do młynka do kawy. TES515.. | 7/2014...
  • Page 50: W Skrócie

    15 Obrotowe pokrętło „Wybór napoju” 16 Wyświetlacz 17 Wyjmowany pojemnik na wodę 18 Pokrywa pojemnika na wodę 19 Miarka do kawy (pomoc w montowaniu filtra wody) 20 Schowek na łyżkę do odmierzania kawy 21 Kabel zasilający (umieszczany w schowku) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51: Komunikaty Na Wyświetlaczu

    Napoje kawowe z mlekiem: wykonania czynności. Natychmiast po Małe Cappuccino wykonaniu niezbędnej czynności komunikat Duże Cappuccino znika i zostaje ponownie wyświetlone menu Małe Macchiato wyboru napojów. Macchiato Duże Macchiato Płukanie urządzenia Przepłucz ukł. mleczn. TES515.. | 7/2014...
  • Page 52: Aromadouble Shot

    Jeśli podczas sprawdzania zostanie ● Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą (1) wykryta wartość inna niż 4, należy zmienić (Przygotowanie z zastosowaniem kawy odpowiednio ustawienie po włączeniu urzą- mielonej, patrz sekcja „Parzenie z kawy dzenia (patrz sekcja Twardość wody). mielonej”). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53: Filtr Wody

    W przypadku korzystania z ekspresu po ● Woda przepływa przez filtr, płucząc go. raz pierwszy odpowiednio gruba i sztywna ● Następnie opróżnić naczynie. pianka zostanie uzyskana dopiero po napeł- Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy. nieniu kilku pierwszych filiżanek. TES515.. | 7/2014...
  • Page 54: Ustawienia Menu

    W tym celu napełnij filiżankę gorącą wodą, a następnie wylej wodę. Uruchom Calc‘n‘Clean: W tym miejscu można ręcznie wybrać program serwisowy (Calc‘n‘Clean / odkamien. / czyszczenie). Naciśnij przycisk start (10) i uruchom wybrany program (patrz sekcja „Programy serwisowe”). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55: Wybór Stopnia Zmielenia

    Ustawić grubszy stopień zmielenia. Licznik napojów: Spowoduje to wyświe- tlenie liczby napojów wydanych od początku Wskazówka: W przypadku ciemno palo- eksploatacji urządzenia. nych ziaren należy nastawić drobniejsze mielenie; gdy ziarna są jaśniejsze – grubsze mielenie. TES515.. | 7/2014...
  • Page 56: Parzenie Z Kawy Ziarnistej

    ● Obracając górne pokrętło obrotowe (15) używając programu systemowego Wyczyść wybierz rodzaj kawy i wymaganą ilość ukł. mleczn.!. na filiżankę. Ustawienia kawy i ilości na filiżankę zostają przedstawione na wyświetlaczu. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 57: Pobieranie Gorącej Wody

    (12) przez ok. 3 sekundy. Urządzenie używając programu systemowego Wyczyść nagrzeje się. Z wylotu spieniacza ukł. mleczn.! mleka (6) przez około 40 sekund będzie płynąć gorąca woda. ● Naciśnij ponownie przycisk l / m (12), aby skrócić ten proces. TES515.. | 7/2014...
  • Page 58: Konserwacja I Codzienne Czyszczenie

    (8a) i kratkę (8d). Opróżnij i wyczyść samoczynnie. pojemnik na skropliny oraz pojemnik Ważne: Jeżeli urządzenie nie było używane na fusy. przez dłuższy czas, np. przez okres wakacji, należy dokładnie wyczyścić całe urządzenie, łącznie ze spieniaczem mleka i jednostką zaparzania. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 59 ● Ponownie zmontować wszystkie części i włożyć aż do oporu. Rozkładanie spieniacza mleka do czyszczenia: ● Wyciągnij spieniacz mleka (6), kierując go do przodu. A Niebezpieczeństwo oparzenia! Z urządzenia należy korzystać po zamonto- waniu spieniacza mleka (6). TES515.. | 7/2014...
  • Page 60: Porady Dotyczące Oszczędzania Energii

    Przedwczesne przerwanie prowadzi do zwiększonego zużycia energii i do szyb- szego zapełniania pojemnika na skropliny. ● Regularnie odkamieniać urządzenie, aby uniknąć powstawania kamienia. Kamienny osad prowadzi do zwiększo- nego zużycia energii. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 61: Programy Serwisowe

    Specjalny odkamieniacz w tabletkach „0,5 l” i rozpuścić w niej 1 tabletkę oraz tabletki czyszczące dostępne są odkamieniającą Bosch TCZ8002. w sklepach i serwisie fabrycznym (patrz W przypadku stosowania TCZ6002 „Akcesoria“). rozpuścić koniecznie 2 tabletki. ● Nacisnąć przycisk start (10). TES515.. | 7/2014...
  • Page 62 Urządzenie jest odka- mienione i gotowe do pracy. Włóż śr. czyszcz. Naciśnij start Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, ● Włożyć tabletkę czyszczącą Bosch wilgotną ściereczką, aby natychmiast i zamknąć szufladkę (4). usunąć pozostałości odkamieniacza. Takie ● Nacisnąć przycisk start (10).
  • Page 63 Włóż śr. czyszcz. Opróżn. poj. na skropliny Naciśnij start Włóż poj. na skropliny ● Włożyć tabletkę czyszczącą Bosch ● Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i zamknąć szufladkę (4). i z powrotem włożyć. ● Nacisnąć przycisk start (10). Jeżeli filtr jest stosowany, należy go ponownie założyć.
  • Page 64: Ochrona Przed Zamarzaniem

    ● Umieść duży pojemnik pod wylotem (6a). ● Naciśnij przycisk l / m (12) i pozwól, aby urządzenie wytwarzało parę przez 15 sekund. ● Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem sieciowym O / I (9). ● Opróżnić zbiornik wody (17) oraz pojemnik na skropliny (8). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 65: Dane Techniczne

    Maksymalna pojemność zbiornika na wodę (bez filtra) 1,7 l Maksymalna pojemność zbiornika na ziarna kawy 300 g Długość przewodu 100 cm Wymiary (wys. x szer. x głęb.) 385 x 280 x 479 mm Waga pustego urządzenia 9,3 kg Rodzaj młynka Ceramika TES515.. | 7/2014...
  • Page 66: Samodzielne Usuwanie Drobnych Usterek

    Nieodpowiedni gatunek Użyć kawy innego gatunku. kawy. Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67 (5) lub nie została ona towaną jednostką zaparzania Włóż jedn. zaparzania rozpoznana. (5), odczekaj trzy sekundy, a następnie włącz je ponownie. Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji. TES515.. | 7/2014...
  • Page 68 Wyczyścić jednostkę zaparzania. zaparzania. Wyświetlacz wskazuje W urządzeniu wystąpił błąd. Skontaktować się z infolinią. Usterka Kon. serwis. Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 69 Tips voor energiebesparing ......78 Serviceprogramma’s .........79 a Volautomatisch espressoapparaat Vorstbescherming ........82 b Beknopte handleiding Toebehoren..........82 c Gebruiksaanwijzing Afval............82 d Melkschuimer Garantievoorwaarden .......82 e Teststrip voor de hardheid van het water Eenvoudige problemen zelf oplossen..83 f Maatlepel Technische specificaties ......85 TES515.. | 7/2014...
  • Page 70: Veiligheidsaanwijzingen

    Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn en zij deze werkzaamheden onder toezicht uitvoeren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 71 De uitloop (6a) van de melkschuimer wordt zeer heet. Na gebruik eerst laten afkoelen en pas daarna aanraken. Gebruik dit apparaat alleen wanneer de melkschuimer (6) volledig is gemonteerd en geïnstalleerd. ¡ Gevaar voor letsel! Steek uw vingers niet in het maalmechanisme. TES515.. | 7/2014...
  • Page 72: Overzicht

    16 Display ding nogmaals op de toets start (10) te 17 Afneembaar waterreservoir drukken, kan het proces vroegtijdig worden 18 Deksel waterreservoir afgebroken. 19 Maatlepel (handvat voor waterfilter) 20 Opbergvak voor maatlepel 21 Netsnoer met opbergvak Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 73: Displaymeldingen

    Zodra u de noodzakelijke maat- Grote café crème regel hebt uitgevoerd, verdwijnt de melding Koffiedranken met melk: en verschijnt het menu voor de drankkeuze Kleine cappuccino weer. Grote cappuccino Kleine macchiato Macchiato Grote macchiato Apparaat spoelen Melksyst. spoelen TES515.. | 7/2014...
  • Page 74: Aromadouble Shot

    Blijkt uit deze test een andere naar onderen. waarden dan 4, dan dient het apparaat na ● Sluit het deksel van het waterreservoir de inschakeling dienovereenkomstig te (18) weer. worden geprogrammeerd (zie Hardheid water in het hoofdstuk “ Menu-instellingen”). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 75: Waterfilter

    ● Er loopt nu water door het filter, om dit en stabiele laag “crema” nadat u de eerste te spoelen. paar kopje hebt getapt. ● Giet vervolgens het reservoir leeg. Het apparaat is weer klaar voor gebruik. TES515.. | 7/2014...
  • Page 76: Menu-instellingen

    (Calc‘n‘Clean / Ontkalken / Reinigen) kunnen hier handmatig worden geselecteerd. Druk op de toets start (10) en voer het geselecteerde programma uit (zie “Serviceprogramma’s”). Temperat.: De bereidingstemperatuur (hoog / gemiddeld / laag) kan hier worden ingesteld. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 77: Maalgraad Instellen

    Stel apparaat in gebruik is genomen. de maalfijnheid grover in. Tip: Kies een fijnere maalgraad voor donker gebrande bonen en een grovere voor lich- tere bonen. TES515.. | 7/2014...
  • Page 78: Koffiezetten Met Koffiebonen

    (15) de gewenste koffie en gewenste hoeveelheid. De geselecteerde zijn lastig te verwijderen, dus moet de koffie en hoeveelheid worden op het melkschuimer (6) onmiddellijk na gebruik display aangegeven. worden gereinigd en gespoeld met het programma Melksyst. spoelen). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 79: Heet Water Tappen

    3 seconden ingedrukt. Het apparaat warmt op. Er stroomt ongeveer 40 seconden lang heet water uit de uitloop van de melkschuimer (6). ● Druk opnieuw op de toets l / m (12) om het proces af te breken. TES515.. | 7/2014...
  • Page 80: Onderhoud En Dagelijkse Reiniging

    (8b) naar voren uit het apparaat. Verwijder het scherm (8a) en de lekplaat (8d). Giet de lekschaal en het koffiedik- reservoir leeg en reinig beide onderdelen. ● Demonteer de vlotter (8e) en reinig hem met een vochtige doek. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 81 ● Trek de melkschuimer (6) naar voren uit duw de melkschuimer tot aan de aanslag het apparaat. in het apparaat. A Risico op brandwonden! Gebruik dit apparaat alleen wanneer de melkschuimer (6) volledig is gemonteerd en geïnstalleerd. TES515.. | 7/2014...
  • Page 82: Tips Voor Energiebesparing

    ● Ontkalk het apparaat regelmatig, om kalkafzettingen te voorkomen. Kalkresten leiden tot een hoger energieverbruik. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 83: Serviceprogramma's

    ● Vul het lege waterreservoir (17) tot de verkrijgbaar (zie “Toebehoren”). markering voor “0,5 l” met lauwwarm water en los hierin 1 Bosch ontkalkings- tablet TCZ8002 op. Los bij gebruik van de ontkalkingstabletten TCZ6002 altijd 2 tabletten op.
  • Page 84 Reiniger vullen start indrukken Belangrijk: Veeg het apparaat met een ● Leg een Bosch-reinigstablet in de lade (4) zachte, vochtige doek af om resten van en sluit deze. ● Druk op de toets start (10). de ontkalkoplossing direct te verwijderen.
  • Page 85 Lekbak legen Reiniger vullen Lekbak plaatsen ● Lekschaal (8) leeggieten en weer start indrukken ● Leg een Bosch-reinigstablet in de lade (4) terugplaatsen. en sluit deze. ● Druk op de toets start (10). Plaats het filter terug (als u een filter gebruikt).
  • Page 86: Vorstbescherming

    Onderstaand toebehoren is in de handel of bij de klantenservice verkrijgbaar. Toebehoren Bestelnummer Handel / Klantenservice Reinigingstabletten TCZ6001 / 00310575 Ontkalkingstabletten TCZ8002 / 00576694 Waterfilter TCZ7003 / 00575491 Onderhoudsset TCZ8004 / 00576331 Melkreservoir met TCZ8009N / 00576165 “Fresh Lock”-deksel Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 87: Eenvoudige Problemen Zelf Oplossen

    Ongeschikte koffiesoort. Gebruik een andere koffiesoort. Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing. TES515.. | 7/2014...
  • Page 88 (zie het hoofdstuk “Onderhoud en dagelijkse reiniging”). Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 89: Technische Specificaties

    15 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 1,7 l Maximale capaciteit bonenreservoir 300 g Lengte netsnoer 100 cm Afmetingen (H x B x D) 385 x 280 x 479 mm Gewicht, leeg 9,3 kg Type maalwerk keramisch TES515.. | 7/2014...
  • Page 90 Stručná referenční příručka Programy údržby ........99 c Návod k použití Ochrana před mrazem......102 d Napěňovač mléka Příslušenství ...........102 e Proužek pro testování tvrdosti vody Likvidace..........102 f Odměrná lžička Záruční podmínky ........102 Řešení jednoduchých problémů .....103 Technické údaje ........105 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 91: Bezpečnostní Pokyny

    8 let a tyto děti nesmí přístroj obsluhovat. Se spotřebičem si nesmí hrát děti. Čištění a údržbu ze strany uživatele nesmí provádět děti. Výjimka: Děti jsou starší 8 let a jsou pod dozorem dospělé osoby. TES515.. | 7/2014...
  • Page 92 Obalový materiál není hračka pro děti. ¡ Nebezpečí opaření! Výpusť šlehače mléka (6a) se velmi silně zahřívá. Nedotýkejte se jí, dokud nevychladne. Spotřebič používejte až po úplném sestavení a instalaci šlehače mléka (6). ¡ Nebezpečí úrazu! Nesahejte do mlýnku. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 93: Přehled

    15 Otočný knoflík „nápoje“ 16 Displej 17 Odnímatelná nádržka na vodu 18 Víko nádržky na vodu 19 Odměrná lžička (pomůcka pro vkládání vodního filtru) 20 Úložný prostor pro odměrnou lžičku 21 Síťový kabel a jeho úložný prostor TES515.. | 7/2014...
  • Page 94: Zprávy Na Displeji

    Proplach přístroje zely pouze příjemné aromatické vůně. Funkce aromaDouble Shot se aktivuje při Proplach ml.systému následujících nastaveních: Upozornění: Nelze-li vybraný nápoj připravit, na displeji se zobrazí zpráva Neplatná kombinace. Změňte sílu kávy nebo vybraný nápoj. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 95: Před Prvním Použitím

    Po uplynutí zvolené doby se přístroj jej tlačit nahoru. automaticky vypne (časový interval lze naprogramovat, viz „Nastavení v nabídce“ – Vypnutí). Výjimka: Spotřebič se vypne bez vyplách- nutí pouze v případě, že jste připravovali horkou vodu nebo páru. TES515.. | 7/2014...
  • Page 96: Vodní Filtr

    Za tím účelem napusťte ze spotřebiče je nejméně po dobu tří sekund. Zobrazí plný šálek horké vody a vylijte ji. se nabídka. ● Opakovaně stiskněte tlačítko k off / i (13), dokud se na displeji nezobrazí text Filtr starý nebo chybí. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 97: Nastavení V Nabídce

    Spustit Calc‘n‘Clean: Zde je možné ručně vybrat program údržby (Calc‘n‘Clean / Odvápnění / Čištění). Vybraný program spustíte stisknutím tlačítka start (10) (viz „Programy údržby“). Teplota: Tato položka umožňuje nastavit teplotu při spařování (Vysoká / Střední / Nízká). TES515.. | 7/2014...
  • Page 98: Nastavení Mlýnku

    (14). Na displeji se zobrazí nastavená síla kávy. Chcete-li připravit dva šálky současně, stiskněte tlačítko a (11) (lze použít pouze pro nápoje připravované bez mléka a bez funkce aromaDouble Shot). ● Stiskněte tlačítko start (10). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 99: Příprava Nápojů Z Mleté Kávy

    ● Otevřete přihrádku (4). ● Nasypte do ní nejvíce 2 zarovnané odměrné lžičky mleté kávy. Pozor: Nepoužívejte celá zrna ani instantní kávu. ● Zavřete přihrádku (4). ● Otočným voličem (15) vyberte požado- vaný nápoj (lze zvolit jen jeden šálek). TES515.. | 7/2014...
  • Page 100: Příprava Mléčné Pěny

    Sejměte panel (8a) a mřížku napěňovač mléka (6) ihned po použití (8d). Vyprázdněte a vyčistěte odkapávač vlažnou vodou a vypláchnout jej pomocí i zásobník na kávu. programu Proplach ml.systému. ● Vyjměte plovák (8e) a očistěte jej vlhkým hadříkem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 101 Automatické předmytí mléčného systému: ● Volič (15) otočte do polohy j. ● Pod výpusť (6a) umístěte vysokou prázdnou nádobu. ● Výpusť posuňte co nejblíže nádoby. ● Hadičku na mléko (6c) zasuňte do nádoby. ● Stiskněte tlačítko start (10). TES515.. | 7/2014...
  • Page 102 ● Na spařovací jednotku nasaďte opět kryt ● Vypněte spotřebič hlavním vypínačem (5f) a spařovací jednotku (5a) zasuňte do O / I (9). Všechna tlačítka zhasnou. spotřebiče až na doraz. ● Otevřete dvířka (5b) spařovací jednotky. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 103: Tipy Pro úsporu Energie

    Oba procesy lze také spojit s využitím při které se na displeji objeví text Spustit funkce Calc‘n‘Clean (viz „Calc‘n‘Clean“). odvápnění. Spusťte proces odstranění Neproběhne-li program údržby podle usazenin stisknutím tlačítka start (10). pokynů, může dojít k poškození spotřebiče. Displej vás provede celým programem. TES515.. | 7/2014...
  • Page 104 (17) vlažnou vodu až po značku „0,5 l“ a Trvání: přibl. 10 minut nechte v ní rozpustit 1 odvápňovací tabletu Bosch TCZ8002. Při použití TCZ6002 Jestliže se na displeji objeví zpráva Je bezpodmínečně rozpusťte 2 tablety. potřebné vyčištění!, stiskněte tlačítko ●...
  • Page 105 (17) vlažnou vodu až po značku „0,5 l“ a odvápnění a vyčištění. Je-li třeba provést nechte v ní rozpustit 1 odvápňovací tabletu oba úkony, kávovar automaticky navrhne Bosch TCZ8002. Při použití TCZ6002 použití tohoto programu údržby. bezpodmínečně rozpusťte 2 tablety. ● Stiskněte tlačítko start (10).
  • Page 106: Ochrana Před Mrazem

    V obchodě / V servisu Čisticí tablety TCZ6001 / 00310575 Odvápňovací TCZ8002 / 00576694 tablety Vodní filtr TCZ7003 / 00575491 Sada pro údržbu TCZ8004 / 00576331 Nádoba na TCZ8009N / 00576165 mléko s víkem „Fresh Lock“ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 107: Řešení Jednoduchých Problémů

    Po vydání posledního nápoje misky (8) nakapala na vyjmuta příliš brzy. počkejte několik sekund, než vnitřní základnu přístroje vyjmete odkapávací misku (8). voda. Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis! Telefonní čísla se nachází na posledních stránkách návodu. TES515.. | 7/2014...
  • Page 108 Ponořte vodní filtr do vody tak vzduch. dlouho, až neunikají žádné bublinky vzduchu, opět vložte filtr. Vodní filtr je příliš starý. Vložte nový vodní filtr. Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis! Telefonní čísla se nachází na posledních stránkách návodu. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 109: Technické údaje

    Maximální objem nádržky na vodu (bez filtru) 1,7 l Maximální kapacita zásobníku na kávu 300 g Délka kabelu 100 cm Rozměry (V x Š x H) 385 x 280 x 479 mm Hmotnost, bez náplně 9,3 kg Provedení mlýnku keramika TES515.. | 7/2014...
  • Page 110 Утилизация ..........125 d Насадка для приготовления Условия гарантийного обслуживания .. 125 молочной пены Технические характеристики ....125 e индикаторная полоска для Самостоятельное устранение определения жесткости воды небольших проблем ....... 126 f мерная ложка для молотого кофе Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 111: Указания по безопасности

    к прибору и шнуру питания, им не разрешается пользоваться прибором. Детям нельзя играть с прибором. Производить очистку и техобслуживание детям не разрешается, за исключением тех случаев, если они старше 8 лет и выполняют эти действия под наблюдением взрослых. TES515.. | 7/2014...
  • Page 112 Выпускная трубка (6a) насадки для приготовления молочной пены сильно нагревается. После использования дождаться охлаждения, только после этого прикасаться. исполь- зуйте прибор только после сборки и установки насадки для приготовления молочной пены (6). ¡ Опасность травмирования! Не прикасайтесь к внутренним частям кофемолки. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 113: Обзор

    во время приготовления напитка можно 18 крышка емкости для воды досрочно остановить процесс. 19 мерная ложка для молотого кофе (приспособление для установки фильтра для воды) 20 Отсек для хранения мерной ложки 21 кабель питания с отсеком для его хранения TES515.. | 7/2014...
  • Page 114: Сообщения на дисплее

    черный кофе до f щение исчезает, и повторно отображается большой черный кофе меню выбора напитка. кофейные напитки с молоком: малый капучино От g большой капучино малый макиато mакиато до h большой макиато промыть машину промыть молочн.сист. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 115: Aromadouble Shot

    в отсутствии препятствий в вентиляци- онных отверстиях прибора. Важно: используйте прибор только в помещениях, защищенных от мороза. Если прибор транспортировался или хранился при температурах ниже 0 °C, то перед вводом его в эксплуатацию нужно выждать не менее 3 часов. TES515.. | 7/2014...
  • Page 116 ления нескольких чашек кофе. помощью верхнего регулятора (15). ● Поместите емкость под выпускной При длительном использовании прибора трубкой (6a). на вентиляционных отверстиях могут ● Нажать кнопку start (10). Выбранный образовываться капли воды. Это язык сохраняется в памяти. нормальное явление. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 117: Фильтр для воды

    ● Нажать кнопку start (10). ● Вода проходит через фильтр, промывая его. ● После этого опорожнить емкость. Прибор снова готов к работе. К сведению: При промывке фильтра для воды одновременно была активирована настройка времени появления индикации замените фильтр!. TES515.. | 7/2014...
  • Page 118: Установки меню

    раздел «Фильтр для воды»). запуск Calc‘n‘Clean: Выбор вручную программ обслуживания (Calc‘n‘Clean / оч. от накипи / очистки). Нажмите кнопку start (10) и выполните выбранную программу (см. «Сервисные программы»). температ.: Температура заваривания (высокая / средняя / низкая) настраивается здесь. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 119: Установка степени помола

    более грубый помол. невно заливать свежую воду. В ем кости для воды (17) постоянно должно быть Совет: Для темных обжаренных зерен количество воды, достаточное для работы устанавливайте более мелкий помол, прибора. для светлых обжаренных зерен – более грубый помол. TES515.. | 7/2014...
  • Page 120: Приготовление кофейных напитков из молотого кофе

    зерна или растворимый кофе. ● Закрыть выдвижной отсек для молотого кофе (4). ● Выберите требуемый напиток, повора- чивая верхний регулятор (15) (только для одной чашки). ● Нижний поворотный переключатель установите на b молотый кофе. ● Нажать кнопку start (10). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 121: Приготовление горячей воды

    использовать холодное молоко с жирно- стью не менее 1,5%. Важно: Засохшие остатки молока сложно удалить, поэтому сразу же после исполь- зования насадку для приготовления молочной пены (6) необходимо помыть в теплой воде, а затем прополоскать при помощи программы промыть молочн.сист. TES515.. | 7/2014...
  • Page 122: Уход и ежедневная очистка

    Указание: Если прибор находится в холодном состоянии, будучи включенным с помощью сетевого выключателя O / I (9), либо если он выключается авто- матически после приготовления кофе, ополаскивание также происходит в автоматическом режиме. иначе говоря, предусмотрена самоочистка системы. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 123 моющего средства. завершается примерно через 1 минуту. ● Опорожните емкость и очистьте трубку подачи молока (6с). кроме того, следует регулярно тщательно промывать систему подачи молока (в посудомоечной машине или вручную). ● Все детали промыть чистой водой и просушить. TES515.. | 7/2014...
  • Page 124 вания (5a) до упора в прибор. ● Осторожно извлеките блок заваривания ● Поднимите рычаг (5d) вверх до упора. (5a), взявшись за углубления для рук. ● красный фиксатор (5e) сдвинуть до упора вправо и закрыть дверь (5b). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 125: Советы по экономии энергии

    кислоту или средства на основе лимонной кислоты! Запрещается загружать таблетки или иные средства для удаления накипи в выдвижной отсек для молотого кофе (4)! Специально разработанные для удаления накипи и очистки таблетки можно приобрести через торговую сеть или сервисную службу (см. раздел «Принадлежности»). TES515.. | 7/2014...
  • Page 126 нажмите start ● Налейте в пустую емкость для воды (17) теплую воду до отметки «0,5 l» и растворите в ней 1 таблетку для удаления накипи TCZ8002 Bosch. При использовании TCZ6002 следует растворить 2 таблетки. ● Нажать кнопку start (10). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 127 зится запуск Calc‘n‘Clean. Для запуска засыпьте очиститель программы Calc‘n‘Clean нажмите кнопку нажмите start ● Добавить одну чистящую таблетку start (10). Bosch и закрыть выдвижной отсек для сообщения на дисплее проведут по молотого кофе (4). пунктам программы. ● Нажать кнопку start (10). очистите поддон...
  • Page 128: Защита от замерзания

    засыпьте очиститель очистите поддон нажмите start вставьте поддон ● Добавить одну чистящую таблетку ● Опорожните и установите поддон для Bosch и закрыть выдвижной отсек для капель (8). молотого кофе (4). Установите фильтр, если таковой ● Нажать кнопку start (10). используется.
  • Page 129: Принадлежности

    1,7 л (без фильтра) максимальная ёмкость контейнера для кофейных зёрен 300 г Длина сетевого кабеля 100 см Размеры (В х Ш х Г) 385 x 280 x 479 мм Вес (незаполненной машины) 9,3 кг Тип жернова керамический TES515.. | 7/2014...
  • Page 130: Самостоятельное устранение небольших проблем

    тонкий помол, или кофе помол или использовать кофе слишком тонкого помола. более грубого помола. Неподходящий сорт кофе. использовать другой сорт кофе. Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Номера телефонов находятся на последних страницах инструкции. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 131 Выключите прибор с установ- ствует или не обнаружен. ленным заварочным блоком вставьте завар. блок (5), подождите три секунды и снова включите прибор. Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Номера телефонов находятся на последних страницах инструкции. TES515.. | 7/2014...
  • Page 132 Заварочный блок загрязнен. Очистить заварочный блок. Сообщение на дисплее Сбой прибора. Свяжитесь с «горячей линией». ошибка обр. в техсл. Если не удается решить проблемы, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Номера телефонов находятся на последних страницах инструкции. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 134 Hausgeräte HEATHERTON, Victoria 3202 Werkskundendienst Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 für Hausgeräte 90431 Nürnberg mailto:bshau-as@bshg.com Fahrweidstrasse 80 www.bosch-home.com.au 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Pickup mailto:ch-info.hausgeraete@ Service für Kaffeevollautomaten BA Bosna i Hercegovina, bshg.com und viele weitere Infos unter: Bosnia-Herzegovina www.bosch-home.com...
  • Page 135 BSH Electrodomésticos Tel.: 2565 6151 España S.A. Italia, Italy Fax: 2565 6681 Servicio Oficial del Fabricante BSH Elettrodomestici S.p.A. mailto:bosch.hk.service@bshg.com Parque Empresarial PLAZA, Via. M. Nizzoli 1 www.bosch-home.cn C/ Manfredonia, 6 20147 Milano (MI) HR Hrvatska, Croatia 50197 Zaragoza Numero verde 800 829 120 BSH kućni uređaji d.o.o.
  • Page 136 Galvaniho 17/C Tel.: 02 2454 600 Tel.: 707 500 545* 821 04 Bratislava Mobil: 070 697 463 Fax: 214 250 701 Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:gorenec@yahoo.com mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ mailto:opravy@bshg.com bshg.com www.bosch-home.com/sk MT Malta www.bosch-home.pt Oxford House Ltd. TR Türkiye, Turkey Notabile Road *(PT 0,10 €/min., Mobile 0,25 €/min)
  • Page 137 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 05/13...
  • Page 138 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.bosch-home.com 04 803 0500 0771 11 22 77 066 206 47 94 02 444 520 41 0810 700 400...
  • Page 140 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001004069* 8001004069...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: