Hide thumbs Also See for TES?515:
Table of Contents
  • Français

    • Contenu de L'emballage
    • Conformité Dʼutilisation
    • Consignes de Sécurité Importantes
    • Eléments de Commande
    • Présentation
    • Aromadouble Shot
    • Messages À L'écran
    • Avant la Première Utilisation
    • Filtre Eau
    • Réglages Menu
    • Préparation Avec du Café en Grains
    • Régler la Finesse de la Mouture
    • Préparation de Mousse de Lait
    • Préparation À Partir de Café Moulu
    • Préparer de L'eau Chaude
    • Entretien Et Nettoyage Quotidien
    • Conseils Pour Économiser L'énergie
    • Programmes de Maintenance
    • Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie
    • Mise Au Rebut
    • Protection Contre Le Gel
    • Eliminer Soi-Même Les Problèmes Simples
  • Polski

    • Zakres Dostawy
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Elementy Obsługi
    • W Skrócie
    • Aromadouble Shot
    • Komunikaty Na Wyświetlaczu
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Filtr Wody
    • Ustawienia Menu
    • Parzenie Z Kawy Ziarnistej
    • Wybór Stopnia Zmielenia
    • Parzenie Z Kawy Mielonej
    • Pobieranie Gorącej Wody
    • Spienianie Mleka
    • Konserwacja I Codzienne Czyszczenie
    • Porady Dotyczące Oszczędzania Energii
    • Programy Serwisowe
    • Akcesoria
    • Ekologiczna Utylizacja
    • Gwarancja
    • Ochrona Przed Zamarzaniem
    • Samodzielne Usuwanie Drobnych Usterek
    • Dane Techniczne
  • Dutch

    • Leveringsomvang
    • Belangrijke Veiligheidsinstructies
    • Bestemming Van Het Apparaat
    • Bedieningselementen
    • Overzicht
    • Aromadouble Shot
    • Displaymeldingen
    • Vóór Het Eerste Gebruik
    • Waterfilter
    • Menu-Instellingen
    • Koffiezetten Met Koffiebonen
    • Maalgraad Instellen
    • Heet Water Tappen
    • Koffiezetten Met Gemalen Koffie
    • Melkschuim Bereiden
    • Onderhoud en Dagelijkse Reiniging
    • Serviceprogramma's
    • Tips Voor Energiebesparing
    • Afval
    • Garantie
    • Toebehoren
    • Vorstbescherming
    • Eenvoudige Problemen Zelf Oplossen
    • Technische Specificaties
  • Čeština

    • Součást Dodávky
    • Důležité Bezpečnostní Pokyny
    • Použití K Určenému Účelu
    • Ovládací Prvky
    • Přehled
    • Aromadouble Shot
    • Zprávy Na Displeji
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Nastavení V Nabídce
    • Vodní Filtr
    • Nastavení Mlýnku
    • Příprava Nápoje Ze Zrnkové Kávy
    • Příprava Nápojů Z Mleté Kávy
    • Odebírání Horké Vody
    • Příprava Mléčné Pěny
    • Údržba a Každodenní ČIštění
    • Programy Údržby
    • Tipy Pro Úsporu Energie
    • Likvidace
    • Ochrana Před Mrazem
    • Příslušenství
    • Záruční Podmínky
    • Řešení Jednoduchých ProbléMů
    • Technické Údaje
  • Русский

    • Объем Поставки
    • Важные Правила Техники Безопасности
    • Использование По Назначению
    • Обзор
    • Элементы Управления
    • Aromadouble Shot
    • Сообщения На Дисплее
    • Перед Первым Использованием
    • Фильтр Для Воды
    • Установки Меню
    • Установка Степени Помола
    • Приготовление Кофейных Напитков Из Кофейных Зерен
    • Приготовление Кофейных Напитков Из Молотого Кофе
    • Приготовление Горячей Воды
    • Приготовление Молочной Пены
    • Уход И Ежедневная Очистка
    • Сервисные Программы
    • Советы По Экономии Энергии
    • Защита От Замерзания
    • Принадлежности
    • Технические Характеристики
    • Условия Гарантийного Обслуживания
    • Утилизация
    • Самостоятельное Устранение Небольших Проблем

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TES 515..
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
pl
Instrukcja obsługi
nl
Gebruiksaanwijzing
cs
Návod k použití
ru
Инструкция по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch TES?515

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TES 515.. Instruction manual Mode d’emploi Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Návod k použití Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 English Français Polski Nederlands Čeština Pycckий Included in delivery (see page 2) Contenu de l’emballage (voir page 21) Zakres dostawy (patrz strona 41) Leveringsomvang (zie pagina 61) Součást dodávky (viz strana 81) Объем поставки (см. стр. 100) E-Nr. ……… FD… …...
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Contents Dear Coffee Connoisseur, Included in delivery ........2 congratulations on purchasing this fully Intended use ..........3 automatic espresso machine from Bosch. Important safety information .......3 These instructions describe various models Overview.............5 with different features. Controls ............5 Please also note the enclosed quick Display messages ........6...
  • Page 7: Intended Use

    Intended use Intended use Intended use Important safety information Important safety information This appliance is designed for Please read and follow the processing normal household operating instructions carefully quantities in the home or similar and keep them for later refer- quantities in non-industrial ence! Enclose these instructions applications.
  • Page 8 Intended use W Warning W Warning Risk of electric shock! Hazard due to magnetism! ■ The appliance may only be The appliance contains perma- connected to a power supply nent magnets which can affect with alternating current via electronic implants such as pacemakers or insulin pumps.
  • Page 9: Overview

    Overview Overview Controls (see overview images A, B, C, D and E at Power on/off switch O / I the beginning of this instruction manual) The power switch O / I (9) is used to switch 1 Bean container the appliance on or to switch it off fully (power supply off).
  • Page 10: Display Messages

    Display messages “Coffee strength” rotary knob Connection for milk tube To produce milk froth – for example for latte This rotary knob (14) is for macchiato or cappucino – the connection adjusting the coffee strength and the milk tube must be properly secured or when using pre-ground to the milk frother.
  • Page 11: Before Using For The First Time

    Before using for the first time ■ Install the milk frother. Operate the Before using for machine only after the milk frother (6) has the first time been fully assembled and installed. General Fill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and solely roasted beans.
  • Page 12: Water Filter

    Water filter ■ Place a receptacle with a capacity of To switch the appliance off manually before this, press the k off / i button (13). 0.5 litres under the outlet (6a). The appliance rinses and switches off. ■ Press the start button (10). ■...
  • Page 13: Menu Settings

    Menu settings Menu settings Water hardness: The water hardness setting can be adjusted on this appliance. You can adapt the appliance to your It is important to set the water hardness individual needs in the menu settings. correctly, so that the appliance indicates ■...
  • Page 14: Preparation Using Coffee Beans

    Preparation using coffee beans ■ Select the required coffee strength by Note: The new setting will not become apparent until after the second cup of coffee. turning the lower rotary knob (14). The selected coffee strength is shown in the Note: If the message Adjust coarseness! display.
  • Page 15: Dispensing Hot Water

    Dispensing hot water Preparation Preparing milk froth ■ Open the drawer (4). W Risk of burns! ■ Pour in no more than 2 level measuring The milk frother (6) gets very hot. After use, spoons of ground coffee. always let it cool down before you touch it. Warning: Do not use whole beans or instant coffee.
  • Page 16: Maintenance And Daily Cleaning

    Maintenance and daily cleaning Maintenance and Do not put the following items in the dishwasher: drip tray panel (8a), daily cleaning brewing unit (5a). W Risk of electric shock! The following items are dishwasher- Unplug the appliance before cleaning it. safe: drip tray for coffee outlet (8c), Never immerse the appliance in water.
  • Page 17 Maintenance and daily cleaning ■ Rinse all parts with clear water and dry The rinse procedure stops automatically after about 1 minute. them. ■ Empty the container and clean the milk N.B.: All the parts of the milk frother and the tube (6c).
  • Page 18: Tips On Energy Saving

    Tips on energy saving ■ Remove the cover (5f) of the brewing unit Tips on energy saving and rinse the brewing unit (5a) thoroughly ■ Switch off the fully automatic espresso under running water. machine when not in use. To do this, press the k off / i button (13).
  • Page 19 (4)! Before starting the service programme water tank (17) up to the 0.5 l mark and (Descale, Clean or Calc’nClean), remove then dissolve 1 Bosch descaling tablet TCZ8002 in it. the brewing unit, clean as instructed and re-insert.
  • Page 20 (10). Fill cleaner The display will guide you through the programme. Press start ■ Drop a Bosch cleaning tablet in the drawer (4) and close. Empty drip tray ■ Press the start button (10). Insert drip tray ■...
  • Page 21: Frost Protection

    ■ Pour lukewarm water into the empty temperatures during transport and water tank (17) up to the 0.5 l mark and storage, the appliance must be then dissolve 1 Bosch descaling tablet completely emptied first. TCZ8002 in it. ■ Press the start button (10).
  • Page 22: Disposal

    Disposal Disposal Guarantee Dispose of packaging in an environ- The guarantee conditions for this appliance mentally-friendly manner. This are as defi ned by our representative in the country in which it is sold. Details regarding appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU these conditions can be obtained from concerning used electrical and...
  • Page 23: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Simple troubleshooting Problem Cause Solution Too little or no milk froth or The milk frother (6) is Clean the milk frother (6), see soiled. the milk frother (6) does “Maintenance and daily cleaning”. not draw the milk in. Milk unsuitable for frothing.
  • Page 24 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Restore the unit to its You changed some Turn off the unit with the power on/off switch O / I (9). Press and original factory settings settings and want to (“Reset”). discard them. hold the k off / i (13) and the l (12) button and turn the appliance on with the power on/off switch O / I (9).
  • Page 25: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage ......21 Conformité dʼutilisation ......22 Félicitation pour avoir choisi la cafetière Consignes de sécurité importantes ..22 Bosch. Présentation ..........24 Ce mode d’emploi décrit différents modèles Eléments de commande ......24 qui se différencient par leur niveau Messages à...
  • Page 26: Conformité Dʼutilisation

    Conformité dʼutilisation Conformité dʼutilisation Conformité dʼutilisation Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes importantes Cet appareil est destiné à la Veuillez lire la notice dʼutilisa- préparation de quantités habi- tuellement nécessaires dans un tion attentivement, respecter foyer, ou dans des applications les instructions et la conserver soigneusement ! Si lʼappa- non professionnelles similaires à...
  • Page 27 Conformité dʼutilisation W Avertissement W Avertissement Risque dʼélectrocution ! Danger par magnétisme ! ■ Lʼappareil doit être branché Lʼappareil renferme des aimants permanents susceptibles dʼagir uniquement sur un réseau à courant alternatif par lʼinter- sur des implants électroniques, médiaire dʼune prise secteur par exemple des stimulateurs installée de manière conforme cardiaques ou des pompes à...
  • Page 28: Présentation

    Présentation Présentation Eléments de commande (voir les illustrations de vue d’ensemble Interrupteur électrique O / I A, B, C, D et E au début de la notice) L’interrupteur réseau O / I (9) permet de 1 Bac à café mettre en marche et d’arrêter entièrement la machine (alimentation électrique coupée).
  • Page 29: Messages À L'écran

    Messages à l’écran Raccordement pour le flexible de lait Sélecteur rotatif « Arôme du café » Pour lancer la préparation de mousse de Ce bouton rotatif (14) permet lait, par exemple pour un latte macchiato ou de régler l’intensité du un cappucino, le raccordement et le flexible café...
  • Page 30: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation ■ Extraire du logement (21) la longueur de Pour activer la fonction aromaDouble Shot, procéder comme indiqué ci-après : cordon électrique nécessaire et brancher dans une prise. Pour ajuster la longueur du cordon, il suffit de le tirer ou de le repousser à...
  • Page 31: Filtre Eau

    Filtre eau Arrêter la machine Filtre eau La machine à expresso automatique est L’utilisation d’un filtre à eau peut diminuer la programmée en usine de façon à fonc- formation de dépôts calcaires. tionner de manière optimale. La machine Avant d’utiliser un nouveau filtre à eau il s’arrête automatiquement après une durée faut tout d’abord effectuer un rinçage.
  • Page 32: Réglages Menu

    Réglages menu Les filtres de rechange sont disponibles Arrêt : Vous pouvez régler ici l’intervalle de dans le commerce ou peuvent être com- temps à l’issue duquel la machine s’arrête mandés auprès du Service Clientèle (voir automatiquement après la préparation de point «...
  • Page 33: Régler La Finesse De La Mouture

    Régler la finesse de la mouture Plonger brièvement la bandelette dans Conseil pratique : Régler une mouture plus fine pour les grains torréfiés foncés et l’eau, la secouer légèrement et attendre une minute pour lire le résultat. une mouture plus grossière pour les grains torréfiés clairs.
  • Page 34: Préparation À Partir De Café Moulu

    Préparation à partir de café moulu ■ Sélectionner la boisson souhaitée à l’aide Le café se fait et s’écoule ensuite dans la/ les tasse(s). du sélecteur du haut (15) (une seule tasse possible). ■ Placer le bouton rotatif inférieur sur Remarque : Avec certains réglages, le café...
  • Page 35: Entretien Et Nettoyage Quotidien

    Entretien et nettoyage quotidien ■ Appuyer sur la touche l / m (12). ■ Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Les sels peuvent être La touche l / m (12) clignote, la machine chauffe durant 20 s environ. responsables de rouille superficielle sur l’acier spécial ;...
  • Page 36 Entretien et nettoyage quotidien Important : Si la machine est restée inutili- Démonter le mousseur lait pour le nettoyer : ■ Tirer le mousseur lait (6) droit vers l’avant sée durant une période prolongée (congés, p. ex.), nettoyer soigneusement l’ensemble hors de la machine.
  • Page 37 Entretien et nettoyage quotidien ■ Remonter tous les éléments et les rem- ■ Retirer le couvercle de protection (5f) de placer jusqu’en butée. l’unité de percolation et nettoyer soigneu- sement l’unité de percolation (5a) sous l’eau courante. W Risque de brûlure ! N’utilisez la machine que lorsque le mous- seur de lait (6) est entièrement monté...
  • Page 38: Conseils Pour Économiser L'énergie

    Conseils pour économiser l’énergie W Attention ! Conseils pour Lors de chaque programme de maintenance, économiser l’énergie utiliser le produit détartrant et le produit ■ Lorsque vous n’utilisez pas la machine nettoyant conformément aux indications. à café, vous devez l’arrêter. Pour cela, Respecter les consignes de sécurité...
  • Page 39 à l’écran, appuyer sur la touche d’eau (17) jusqu’au repère « 0,5 l » et y k off / i (13) durant 3 secondes et appuyer dissoudre 1 pastille de détartrage Bosch ensuite sur la touche start (10). TCZ8002.
  • Page 40 éliminer immé- Appuyer sur start diatement les résidus du détartrant. En ■ Placer une pastille de nettoyage Bosch effet, de la corrosion peut se former sous dans le tiroir (4) et refermer. ces résidus. Les chiffons éponges neufs ■...
  • Page 41: Protection Contre Le Gel

    Protection contre le gel Protection contre le gel Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant W Afin d’éviter les dommages l’environnement. Cet appareil est provoqués par le gel lors du transport et marqué selon la directive européenne du stockage, il faut préalablement vider 2012/19/UE relative aux appareils entièrement la machine.
  • Page 42: Eliminer Soi-Même Les Problèmes Simples

    Eliminer soi-même les problèmes simples Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Trop peu de mousse ou pas Le mousseur lait (6) est Nettoyer le mousseur lait (6), obturé. de mousse ou le mousseur voir chapitre « Entretien et de lait (6) n’aspire pas le lait.
  • Page 43 Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède La mouture est trop fine Le marc de café n’est pas Régler la mouture plus gros- compact et il est trop humide. sière ou plus fine ou bien ou trop grossière ou bien la quantité...
  • Page 44 Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage à l’écran Le réservoir d’eau est mal Mettre le réservoir d’eau inséré. correctement en place. Contrôler réserv. eau Le réservoir d’eau contient Remplir le réservoir d’eau de l’eau gazeuse. avec de l’eau fraîche du robinet.
  • Page 45: Zakres Dostawy

    Spis treści Szanowny Kliencie, Zakres dostawy ........41 serdecznie gratulujemy zakupu automatycz- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..42 nego ekspresu do kawy firmy Bosch. Ważne wskazówki dotyczące W instrukcji obsługi opisane są różne bezpieczeństwa ........42 modele różniące się wyposażeniem. W skrócie ..........44 Patrz też...
  • Page 46: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne Użytkowanie zgodne Ważne wskazówki dotyczące Ważne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące bezpieczeństwa z przeznaczeniem z przeznaczeniem To urządzenie jest przeznaczone Proszę dokładnie przeczytać do przygotowywania małych ilo- instrukcję obsługi, starannie ją ści produktu na użytek domowy przechowywać...
  • Page 47 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem W Ostrzeżenie W Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo porażenia Niebezpieczeństwo na skutek prądem! magnetyzmu! ■ Urządzenie musi być podłą- Urządzenie zawiera magnesy trwałe, które mogą mieć wpływ czone do sieci elektrycznej prądu zmiennego poprzez na elektroniczne implanty, prawidłowo zainstalowane takie jak np.
  • Page 48: W Skrócie

    W skrócie W skrócie Elementy obsługi (patrz ilustracje A, B, C, D i E na początku Wyłącznik sieciowy O / I Wyłącznik zasilania O / I (9) służy do instrukcji) 1 Pojemnik na kawę ziarnistą włączania urządzenia lub całkowitego jego 2 Pokrywa zachowująca aromat wyłączania (odcięcie zasilania).
  • Page 49: Komunikaty Na Wyświetlaczu

    Komunikaty na wyświetlaczu Obrotowe pokrętło „Moc kawy” Złącze rurki do mleka Aby uzyskać spienione mleko – na przykład To pokrętło (14) służy do do kawy latte macchiato albo cappucino – ustawiania mocy kawy lub należy dokładnie przymocować złącze wybierania kawy mielonej. i rurkę...
  • Page 50: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Funkcja aromaDouble Shot jest włączana ■ Wyciągnąć kabel sieciowy ze schowka przy następujących ustawieniach: (21) i podłączyć go do sieci. Długość kabla można regulować, cofając kabel lub wycią- gając go. W tym celu ustawić urządzenie tyłem np. na krawędzi blatu i ciągnąć kabel do dołu lub pchać...
  • Page 51: Filtr Wody

    Filtr wody Wyłączanie urządzenia Filtr wody Ustawienia fabryczne automatycznego Używanie filtra wody może zapobiec gro- ekspresu do kawy zapewniają optymalną madzeniu się kamienia. pracę urządzenia. Po upływie ustwionego Przed założeniem nowego filtra wody czasu urządzenie wyłącza się automatycz- należy go wypłukać. W tym celu wykonaj nie (czas można regulować, patrz sekcja następujące czynności: Wyłączenie).
  • Page 52: Ustawienia Menu

    Ustawienia menu Zapasowe filtry dostępne są w sklepach Można dokonać następujących ustawień: specjalistycznych lub w serwisie fabrycz- nym (patrz „Akcesoria”). Jeżeli nie będzie Wyłączenie: Tu można ustawić czas od używany nowy filtr, należy ustawić opcję przygotowania ostatniego napoju, po którym urządzenie wyłącza się automatycz- Filtr w pozycji Brak filtra/Stary filtr.
  • Page 53: Wybór Stopnia Zmielenia

    Wybór stopnia zmielenia Stopnie twardości wody i poziomy ustawień. Parzenie z kawy ziarnistej Poz. Stopień twardości wody Automatyczny ekspres do kawy miele Niemiecki (°dH) Francuski (°fH) świeżą kawę do każdego. 1-13 Urządzenie musi być gotowe do użycia. 8-14 14-25 Aby przygotować napój kawowy z mlekiem, 15-21 26-38 należy najpierw włożyć...
  • Page 54: Parzenie Z Kawy Mielonej

    Parzenie z kawy mielonej Uwaga: W przypadku niektórych ustawień Kawa jest parzona, a następnie spływa do kawa jest przygotowywana w dwóch etapach filiżanki. (patrz sekcja „ aromaDouble Shot”). Poczekaj na całkowicie zakończenie procesu. Wskazówka: W celu zaparzenia następnej filiżanki kawy powtórzyć czynności. Naciśnij ponownie przycisk start (10), aby Pobieranie gorącej wody skrócić...
  • Page 55: Konserwacja I Codzienne Czyszczenie

    Konserwacja i codzienne czyszczenie W Niebezpieczeństwo oparzenia! ■ Pociągnij pojemnik na skropliny (8c) Ze spieniacza mleka wydobywa się pod z pojemnikiem na fusy (8b). Wyjmij panel wysokim ciśnieniem spienione mleko (6). (8a) i kratkę (8d). Opróżnij i wyczyść Rozpryskujące się mleko może spowodo- pojemnik na skropliny oraz pojemnik wać...
  • Page 56 Konserwacja i codzienne czyszczenie ■ Rozłóż spieniacz mleka na części (6a) Czyszczenie spieniacza mleka Jeśli spieniacz mleka nie był czyszczony do (6d) (patrz ilustracja C na początku instrukcji). po pobraniu mleka, po pewnym czasie zostanie wyświetlony komunikat Wyczyść ukł. mleczn.! Spieniacz mleka należy czyścić...
  • Page 57: Porady Dotyczące Oszczędzania Energii

    Porady dotyczące oszczędzania energii ■ Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod Czyszczenie jednostki zaparzania Jednostkę zaparzania należy czyścić strumieniem wody. regularnie. Aby przeprowadzić automatyczne wstępne czyszczenie jednostki zaparzania: ■ Obracając pokrętło obrotowe (15) wybierz pozycję k. ■ Umieść pustą szklankę pod wylotem (6a). ■...
  • Page 58: Programy Serwisowe

    Naciśnij start i ponownie założyć. ■ Do pustego pojemnika na wodę (17) wlać letnią wodę do oznaczenia „0,5 l” i roz- puścić w niej 1 tabletkę odkamieniającą Bosch TCZ8002. ■ Nacisnąć przycisk start (10).
  • Page 59 Program odkamieniania trwa teraz jeszcze 3 minuty, w jego trakcie urządzenie zostanie przepłukane. Włóż śr. czyszcz. Naciśnij start ■ Włożyć tabletkę czyszczącą Bosch Opróżn. poj. na skropliny i zamknąć szufladkę (4). Włóż poj. na skropliny ■ Nacisnąć przycisk start (10).
  • Page 60 Włóż śr. czyszcz. i z powrotem włożyć. Naciśnij start Jeżeli filtr jest stosowany, należy go ponow- ■ Włożyć tabletkę czyszczącą Bosch nie założyć. Zakończono czyszczenie. Urzą- i zamknąć szufladkę (4). dzenie jest gotowe do ponownego użytku. ■ Nacisnąć przycisk start (10).
  • Page 61: Ochrona Przed Zamarzaniem

    Ochrona przed zamarzaniem Ochrona przed Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki zamarzaniem gwarancji wydanej przez nasze przed- W Aby uniknąć uszkodzeń stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. spowodowanych zamarzaniem podczas Dokładne informacje otrzymacie Państwo transportu i przechowywania urządzenia, w każdej chwili w punkcie handlowym, należy całkowicie opróżnić...
  • Page 62: Samodzielne Usuwanie Drobnych Usterek

    Samodzielne usuwanie drobnych usterek Samodzielne usuwanie drobnych usterek Postępowanie Problem Przyczyna Za mało lub brak spienio- Oczyścić spieniacz mleka (6) Spieniacz mleka (6) lub nego mleka lub spieniacz wlot spieniacza mleka jest lub wlot spieniacza mleka, mleka (6) nie zasysa mleka. brudny.
  • Page 63 Samodzielne usuwanie drobnych usterek Postępowanie Problem Przyczyna Fusy są zbyt mokre Ustawić wyższy lub niższy Ustawiono zbyt wysoki lub i mają niejednorodną zbyt niski stopień mielenia stopień mielenia, ewentualnie konsystencję. wsypać dwie płaskie łyżki albo nie wsypano wystarcza- jącej ilości kawy mielonej. pomiarowe kawy mielonej.
  • Page 64: Dane Techniczne

    Dane techniczne Postępowanie Problem Przyczyna Wyświetlacz wskazuje Nieprawidłowo zainstalowany Poprawnie zainstalować pojemnik na wodę. pojemnik na wodę. Sprawdź poj. na wod. Woda zawierająca dwutle- Napełnić pojemnik na wodę nek węgla w pojemniku na świeżą wodą z kranu. wodę. Zawiesił się pływak w pojem- Wyjąć...
  • Page 65: Leveringsomvang

    Inhoud Beste koffieliefhebber, Inhoud Leveringsomvang ........61 Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- Bestemming van het apparaat....62 automaat van Bosch. Belangrijke veiligheidsinstructies ....62 Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschil- Overzicht ..........64 lende modellen, die anders zijn uitgerust. Bedieningselementen .......64 Lees ook de beknopte handleiding.
  • Page 66: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het Bestemming van het Belangrijke Belangrijke apparaat apparaat veiligheidsinstructies veiligheidsinstructies De gebruiksaanwijzing a.u.b. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale zorgvuldig doorlezen, opvolgen huishoudelijke hoeveelheden in en goed bewaren! Als u dit appa- huishoudens of vergelijkbare, raat aan iemand anders geeft, niet-commerciële toepassingen.
  • Page 67 Bestemming van het apparaat W Waarschuwing W Waarschuwing Gevaar voor elektrische Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat permanente schokken! ■ Het apparaat mag uitslui- magneten die elektronische implantaten zoals pacemakers, tend via een conform de of insulinepompen kunnen voorschriften geïnstalleerd beïnvloeden.
  • Page 68: Overzicht

    Overzicht Overzicht Bedieningselementen (zie de overzichtsafbeeldingen A, B, C, D Netschakelaar O / I en E voor in de gebruiksaanwijzing) Met de netschakelaar O / I (9) wordt het apparaat ingeschakeld of volledig 1 Bonenreservoir uitgeschakeld (onderbreking van de stroomtoevoer). 2 Aromadeksel Belangrijk: Voer voordat u het apparaat 3 Draaiknop voor maalgraadinstelling...
  • Page 69: Displaymeldingen

    Displaymeldingen Draaiknop “koffiesterkte” Opmerking: Als een drank geselecteerd wordt, die niet kan worden bereid, dan ver- Met deze draaiknop (14) kan schijnt Ongeldige combinatie op het display. de koffiesterkte of het gebruik U dient dan de koffiesterkte of uw drank- van voorgemalen koffie keuze te wijzigen.
  • Page 70: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik ■ Trek het netsnoer uit het snoervak (21) De functie aromaDouble Shot is actief bij de en steek de stekker in. De gepaste lengte volgende instellingen: kan worden ingesteld door het snoer naar boven terug te schuiven of naar beneden uit te trekken.
  • Page 71: Waterfilter

    Waterfilter Waterfilter Het apparaat uitschakelen Het espressoapparaat is ingesteld met Een waterfilter kan kalkafzetting helpen standaardinstellingen voor een optimale voorkomen. werking. Het apparaat schakelt zich na een Alvorens een nieuw waterfilter kan worden geselecteerde tijd automatisch uit (deze tijd gebruikt, moet dit gespoeld worden. Hier- is instelbaar, zie Uitzetten in het hoofdstuk voor gaat u als volgt te werk: “Menu-instellingen”).
  • Page 72: Menu-Instellingen

    Menu-instellingen Volgende instellingen zijn mogelijk: Als Filter vervangen verschijnt, of na maxi- maal 2 maanden is de werking van het filter uitgeput. Het dient om hygiënische redenen Uitzetten: Hier kan de tijdspanne worden ingesteld, waarna het apparaat na de en opdat het apparaat niet zou verkalken laatste drankbereiding automatisch wordt (het apparaat kan schade oplopen) te uitgeschakeld.
  • Page 73: Maalgraad Instellen

    Maalgraad instellen Koffiezetten met Waterhardheidsgraden en insteltrappen: koffiebonen Trap Waterhardheidsgraad Duits (°dH) Frans (°fH) Deze espresso-automaat maalt voor elke 1-13 bereiding verse koffie. 8-14 14-25 15-21 26-38 Het apparaat moet klaar zijn voor gebruik. 22-30 39-54 Als u een koffiedrank met melk wilt berei- den, plaats dan eerst de melkslang in een Drankenteller: Op het display staat melkhouder en bevestig deze vervolgens...
  • Page 74: Koffiezetten Met Gemalen Koffie

    Koffiezetten met gemalen koffie De koffie wordt gezet en loopt hierna in de Bereiding kopje/kopjes. ■ Open de poederlade (4). ■ Doe er maximaal 2 afgestreken maatle- pels gemalen koffie in. Opmerking: Bij sommige instellingen wordt de koffie in twee fasen bereid Let op: Doe geen hele bonen of oploskof- (zie “...
  • Page 75: Melkschuim Bereiden

    Melkschuim bereiden Melkschuim bereiden Onderhoud en dagelijkse reiniging W Risico op brandwonden! De melkschuimer (6) wordt zeer heet. Laat W Risico op elektrische schokken! het systeem na gebruik eerst afkoelen alvo- Trek vóór het reinigen de netstekker uit. rens het aan te raken. Dompel het apparaat nooit in water.
  • Page 76 Onderhoud en dagelijkse reiniging ■ Was de binnenkant van de machine Het apparaat laat automatisch water in de (opname schaal) en de koffielade (niet kan lopen en zuigt dit via de melkslang uitneembaar) uit. weer op om het melksysteem te spoelen. Na ca.
  • Page 77 Onderhoud en dagelijkse reiniging ■ Reinig de afzonderlijke onderdelen met ■ Schakel het apparaat met de netscha- een zeepoplossing en een zachte borstel. kelaar O / I (9) uit. Er brandt geen enkele toets meer. Zo nodig in een warme zeepoplossing laten weken.
  • Page 78: Tips Voor Energiebesparing

    Tips voor energiebesparing W Let op! ■ Plaats de afdekking (5f) weer op de zetgroep en schuif de zetgroep (5a) tot de Wanneer u het serviceprogramma laat lopen, aanslag in het apparaat. dient u altijd ontkalkings- en reinigingsmiddel ■ Druk de uitwerphendel (5d) helemaal volgens de gebruiksaanwijzing te gebruiken.
  • Page 79 Ontkalken bezig Reiniger vullen Het ontkalkingsprogramma loopt nu gedu- rende ca. 3 minuten en spoelt het apparaat. start indrukken ■ Leg een Bosch-reinigstablet in de lade (4) en sluit deze. Lekbak legen ■ Druk op de toets start (10). Lekbak plaatsen ■...
  • Page 80 Reinigen bezig Reiniger vullen start indrukken Het reinigings programma loopt nu gedurende ca. 8 minuten. ■ Leg een Bosch-reinigstablet in de lade (4) en sluit deze. ■ Druk op de toets start (10). Lekbak legen Lekbak plaatsen ■ Lekschaal (8) leeggieten en weer Opmerking: Als het waterfilter geactiveerd terugplaatsen.
  • Page 81: Vorstbescherming

    Vorstbescherming Plaats het filter terug (als u een filter Afval gebruikt). Het apparaat is gereinigd en weer Gooi verpakkingsmateriaal op een klaar voor gebruik. milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeen- Belangrijk: Veeg het apparaat met een stemming met de Europese richtlijn zachte, vochtige doek af om resten van 2012/19/EU betreffende afgedankte de ontkalkoplossing direct te verwijderen.
  • Page 82: Eenvoudige Problemen Zelf Oplossen

    Eenvoudige problemen zelf oplossen Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Te weinig of geen De melkschuimer (6) of de Reinig de melkschuimer (6) of de melkschuim, of de melk- houder van de melkschui- houder van de melkschuimer, zie mer is vuil. “Onderhoud en dagelijkse reiniging”.
  • Page 83 Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Het waterfilter blijft niet Het waterfilter is niet Druk het waterfilter stevig en recht correct bevestigd. naar beneden in de tankaansluiting. vastzitten in het water- reservoir (17). De fabrieksinstellingen Er zijn eigen, niet meer Schakel het apparaat met de net- schakelaar O / I (9) uit.
  • Page 84: Technische Specificaties

    Technische specificaties Probleem Oorzaak Oplossing Breng het waterreservoir juist aan. Op het display verschijnt Waterreservoir is onjuist aangebracht. Controleer watertank Vul het waterreservoir met schoon Koolzuurhoudend water in het waterreservoir. leidingwater. Vlotter in het waterreser- Verwijder het reservoir en reinig dit voir zit vast.
  • Page 85: Součást Dodávky

    Vážení milovníci kávy, Obsah Součást dodávky ........81 blahopřejeme k nákupu automatu na Použití k určenému účelu ......82 espresso značky Bosch. Důležité bezpečnostní pokyny ....82 Tento návod k použití popisuje různé Přehled .............84 modely, které se liší svým vybavením. Ovládací prvky ..........84 Věnujte pozornost přiloženému stručnému...
  • Page 86: Použití K Určenému Účelu

    Použití k určenému účelu Použití k určenému účelu Použití k určenému účelu Důležité bezpečnostní Důležité bezpečnostní Tento spotřebič je určený pro pokyny pokyny přípravu množství, které je Návod k použití si pečlivě běžné v domácnosti, nebo pro pročtěte, řiďte se podle něho nekomerční...
  • Page 87 Použití k určenému účelu W Výstraha W Výstraha Nebezpečí úrazu elektrickým Nebezpečí v důsledku proudem! magnetického pole ■ Spotřebič smí být k síti stří- Spotřebič obsahuje trvalé davého proudu připojen jen magnety, které mohou ovlinit pomocí předpisově instalo- elektronické implantáty jako vané...
  • Page 88: Přehled

    Přehled Přehled Ovládací prvky Hlavní vypínač O / I (viz přehledné vyobrazení A, B, C, D a E na začátku návodu) Hlavní vypínač O / I (9) se používá k zapnutí spotřebiče nebo k jeho úplnému vypnutí 1 Zásobník na kávová zrna (odpojení...
  • Page 89: Zprávy Na Displeji

    Zprávy na displeji Otočný knoflík „síla kávy“ Přípojka pro hadičku na mléko Pro odběr mléčné pěny – například pro Tímto otočným knoflí- latte macchiato nebo cappucino – musí být kem (14) se nastavuje přípojka a hadička na mléko správně upev- intenzita kávy nebo použití...
  • Page 90: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím Před prvním použitím ■ Zvedněte víko nádržky na vodu (18). ■ Vyjměte nádržku na vodu (17), vyplách- Obecné pokyny něte ji a naplňte čerstvou studenou vodou. Příslušné zásobníky plňte pouze čistou, Nenapouštějte vodu nad rysku max. studenou nesycenou vodou a výhradně ■...
  • Page 91: Vodní Filtr

    Vodní filtr Při prvním použití automatu na espresso Po zobrazení zprávy Vyměnit filtr nebo dosáhnete dostatečně husté a stálé pěny nejpozději po uplynutí dvou měsíců již filtr teprve po několika šálcích. nemá potřebnou účinnost. Je třeba vyměnit jej z hygienických důvodů a také proto, Při intenzivním používání...
  • Page 92: Nastavení Mlýnku

    Nastavení mlýnku Nastavit můžete následující hodnoty: Úroveň Tvrdost vody Německo (°dH) Francie (°fH) Vypnutí: Zde můžete nastavit časový 1-13 interval, po jehož uplynutí od odebrání 8-14 14-25 posledního nápoje se spotřebič automaticky 15-21 26-38 vypne. Nastavit lze intervaly v rozmezí od 22-30 39-54 15 minut do 4 hodin.
  • Page 93: Příprava Nápoje Ze Zrnkové Kávy

    Příprava nápoje ze zrnkové kávy Příprava nápoje ze Upozornění: V některých případech se káva připravuje ve dvou fázích (viz zrnkové kávy „ aromaDouble Shot“). Počkejte, dokud Tento automat na espresso připravuje celý proces neskončí. každý nápoj z čerstvě mletých zrn. Potřebujete-li přípravu kávy ukončit před- Spotřebič...
  • Page 94: Odebírání Horké Vody

    Odebírání horké vody W Nebezpečí popálení! Káva se spaří a poté nateče do šálku. Mléčná pěna vychází z pěniče mléka (6) Upozornění: Chcete-li připravit další šálek pod vysokým tlakem. Při vystříknutí mléka kávy, zopakujte celý postup. hrozí opaření. Nedotýkejte se výpusti (6a) a na nikoho jí...
  • Page 95 Údržba a každodenní čištění Čištění mléčného systému ■ Vytáhněte odkapávací misku (8c) se zásobníkem na mletou kávu (8b) směrem Pokud mléčný systém nebyl vypláchnut po dopředu. Sejměte panel (8a) a mřížku přípravě mléka, zobrazí se po určitém čase (8d). Vyprázdněte a vyčistěte odkapávač na displeji následující...
  • Page 96 Údržba a každodenní čištění Čištění spařovací jednotky ■ Rozmontujte napěňovač mléka na jed- notlivé díly (6a až 6d) (viz obrázek C na Spařovací jednotku čistěte pravidelně. začátku návodu k použití). Automatické předmytí spařovací jednotky: ■ Volič (15) otočte do polohy k. ■...
  • Page 97: Tipy Pro Úsporu Energie

    Tipy pro úsporu energie Programy údržby ■ Síto spařovací jednotky důkladně vyčis- těte pod proudem vody. Rada: Informace najdete také ve stručném návodu k použití v přihrádce (5c). Na displeji se za určitých okolností v urči- tých intervalech mohou zobrazit následující zprávy: Je potřebné...
  • Page 98 (10). Spustí se čisticí program. nechte v ní rozpustit 1 odvápňovací tabletu Chcete-li spotřebič vyčistit dříve, než k Bosch TCZ8002. tomu budete vyzváni, stiskněte tlačítko ■ Stiskněte tlačítko start (10). k off / i (13) na dobu alespoň 3 sekund.
  • Page 99 Vložit odkap. misku Stisknout start ■ Vyprázdněte odkapávač (8) a vložte jej ■ Vložte do přihrádky (4) čisticí tabletu zpět na místo. Bosch a zavřete ji. ■ Stiskněte tlačítko start (10). Otevřít zásuvku ■ Otevřete přihrádku (4). Probíhá čištění Spustí se čisticí program a poběží asi 8 minut.
  • Page 100: Ochrana Před Mrazem

    Ochrana před mrazem Příslušenství Čistit/plnit vodní nádrž Stisknout start Následující příslušenství je k dostání ■ Vypláchněte nádržku (17) a znovu ji v obchodě a v autorizovaném servisu: naplňte čerstvou vodou až po rysku max. ■ Stiskněte tlačítko start (10). Příslušenství Objednací...
  • Page 101: Řešení Jednoduchých Problémů

    Řešení jednoduchých problémů Řešení jednoduchých problémů Příčina Náprava Problém Tvoří se příliš málo mléčné Napěňovač mléka (6) Vyčistěte napěňovač mléka pěny nebo je mléčná pěna nebo jeho sací jednotka je (6) nebo sací jednotku (v části příliš tekutá. Napěňovač ucpaná. „Údržba a každodenní...
  • Page 102 Řešení jednoduchých problémů Příčina Náprava Problém Vodní filtr nedrží v zásob- Vodní filtr není umístěn Zatlačte vodní filtr dolů do níku na vodu (17). správně. zásobníku. Tovární nastavení byla Byla provedena vlastní, ale Vypněte přístroj hlavním vypí- změněna a je třeba znovu již...
  • Page 103: Technické Údaje

    Technické údaje Příčina Náprava Problém Na displeji se zobrazí text: Spotřebič je příliš horký. Nechte přístroj ochladit. Znečištěná spařovací Vyčistěte spařovací jednotku. Nový start jednotka. Na displeji se zobrazí text: Došlo k závadě spotřebiče. Volejte autorizovaný servis (viz zadní přebalové strany nebo Chyba Horká...
  • Page 104: Объем Поставки

    Объем поставки ........100 Поздравляем Вас с покупкой этой пол- Использование по назначению .... 101 ностью автоматической кофемашины Важные правила техники эспрессо фирмы Bosch. безопасности .......... 101 В данной инструкции по эксплуатации Обзор ............103 описываются различные модели, Элементы управления ......103 отличающиеся...
  • Page 105: Использование По Назначению

    Использование по назначению Использование по Использование по Детям разрешается выпол- нять очистку и пользователь- назначению назначению ское обслуживание только в Данный прибор предназначен том случае, если они достигли для домашнего использо- возраста 8 лет и находятся под вания, или для использования присмотром.
  • Page 106 Использование по назначению W Предупреждение W Предупреждение Опасность, связанная с Опасность ошпаривания! магнитным полем! Пользуйтесь прибором только в том случае, если капучи- Прибор содержит постоянные натор полностью собран и магниты, которые могут оказать установлен. воздействие на электронные имплантаты, например, на кардиостимуляторы...
  • Page 107: Обзор

    Обзор Обзор 20 Отсек для хранения мерной ложки 21 Кабель питания с отсеком (См. рисунки A, B, C, D и Е в начале для его хранения инструкции) 1 Емкость для кофейных зерен Элементы управления 2 Крышка, сохраняющая аромат Сетевой выключатель O / I 3 Поворотный...
  • Page 108: Сообщения На Дисплее

    Сообщения на дисплее Регулятор «Крепость кофе» Важно: При выборе напитка, который приготовить невозможно, на дисплее ото- При помощи поворотного бражается неверная комбинация. Измените переключателя (14) настра- уровень крепости кофе или выбранный ивается крепость кофе или тип напитка. задается использование молотого кофе. Разъем...
  • Page 109: Перед Первым Использованием

    Перед первым использованием Важно: Используйте прибор только в Функция aromaDouble Shot активируется при следующих установках: помещениях, защищенных от мороза. Если прибор транспортировался или хранился при температурах ниже 0 °C, то перед вводом его в эксплуатацию нужно выждать не менее 3 часов. ■...
  • Page 110: Фильтр Для Воды

    Фильтр для воды Фильтр для воды ■ Нажать кнопку start (10). Выбранный язык сохраняется в памяти. Фильтр для воды позволяет предотвра- Прибор нагревается и промывается. тить образование накипи. Из устройства разлива кофе выльется Перед использованием нового фильтра некоторое количество воды. О готовности для...
  • Page 111: Установки Меню

    Установки меню Установки меню После указания на дисплее замените фильтр! или макс. через 2 месяца резерв С помощью меню настроек можно фильтра для воды выработан. Замена приспособить использование прибора к необходима по соображениям гигие ны и Вашим индивидуальным потребностям. с целью предотвращения обра зования ■...
  • Page 112: Установка Степени Помола

    Установка степени помола Установка степени помола температ.: Температура заваривания (высокая / средняя / низкая) настраивается Поворотным регулятором степени здесь. помола (3) можно установить необходи- мую степень помола кофе. язык: Язык дисплея задается здесь. W Внимание! жесткость воды: В данном приборе Степень...
  • Page 113: Приготовление Кофейных Напитков Из Кофейных Зерен

    Приготовление кофейных напитков из кофейных зерен Приготовление ■ Выберите требуемую степень крепости кофе, поворачивая нижний регулятор кофейных напитков (14). Выбранная степень крепости кофе из кофейных зерен отобразится на дисплее. Для одно- временного приготовления двух чашек Данная полностью автоматическая нажмите кнопку a (11) (только для кофе-машина...
  • Page 114: Приготовление Горячей Воды

    Приготовление горячей воды Важно: Ежедневно наливайте в контей- ■ Нажмите и удерживайте кнопку l / m нер для воды свежую холодную и негази- (12) в течение примерно 3 секунд. рованную воду. В ем кости для воды (17) Прибор начнет нагреваться. В течение постоянно...
  • Page 115: Уход И Ежедневная Очистка

    Уход и ежедневная очистка Важно: Засохшие остатки молока сложно ■ Снимите поплавок (8е) и очистьте его удалить, поэтому сразу же после исполь- влажной тканью. зования насадку для приготовления молочной пены (6) необходимо помыть в теплой воде, а затем прополоскать при помощи...
  • Page 116 Уход и ежедневная очистка Важно: Если прибор не использовался Разборка системы подачи молока для долгое время (например, во время отпус очистки: ка), тщательно промойте его целиком, ■ Выдвиньте насадку для приготовления включая систему подачи молока и блок молочной пены (6) из прибора. заваривания.
  • Page 117 Уход и ежедневная очистка ■ Опять собрать насадку для приготов- ■ Снимите крышку (5f) блока заваривания ления молочной пены и вставить ее и тщательно промойте блок заварива- в прибор до упора. ния (5a) под проточной водой. W Опасность ожога горячей жидкостью! Используйте...
  • Page 118: Советы По Экономии Энергии

    Советы по экономии энергии Советы по W Внимание! При выполнении сервисной программы экономии энергии всегда использовать средства для удале- ■ Выключайте полностью автоматическую ния накипи и очистки согласно инструк- кофемашину эспрессо, если она не ции. Соблюдайте инструкции по технике используется. Для этого нажмите кнопку безопасности, указанные...
  • Page 119 ■ Налейте в пустую емкость для воды прополоскать. (17) теплую воду до отметки «0,5 l» и растворите в ней 1 таблетку для удале- Очистка ния накипи TCZ8002 Bosch. Длительность: прибл. 10 минут ■ Нажать кнопку start (10). Если на дисплее отображается сообще- поместите контейнер...
  • Page 120 до тех пор, пока на дисплее не отобра- нажмите start зится запуск Calc‘n‘Clean. Для запуска ■ Добавить одну чистящую таблетку программы Calc‘n‘Clean нажмите кнопку Bosch и закрыть выдвижной отсек для start (10). молотого кофе (4). сообщения на дисплее проведут по ■ Нажать кнопку start (10).
  • Page 121: Защита От Замерзания

    Защита от замерзания Защита от замерзания поместите контейнер нажмите start W Чтобы избежать повреждений в ■ Поместите емкость объемом не менее результате воздействия холода во 1 л под выпускной трубкой (6a). время транспортировки или хранения, ■ Нажать кнопку start (10). прибор...
  • Page 122: Технические Характеристики

    Утилизация Утилизация Условия гарантийного обслуживания Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных Получить исчерпывающую информацию методов. Данный прибор имеет об условиях гарантийного обслужи- отметку о соответствии европей- вания Вы можете в Вашем ближайшем ским нормам 2012/19/EU утили- авторизованном сервисном центре, или зации...
  • Page 123: Самостоятельное Устранение Небольших Проблем

    Самостоятельное устранение небольших проблем Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Слишком мало или нет Насадка для приготовле- Очистить насадку для приго- молочной пены, или ния молочной пены (6) товления молочной пены (6), насадка для приготовле- загрязнена. см. раздел «Уход и ежеднев- ния...
  • Page 124 Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Значительные отличия В приборе образовалась Очистите прибор от накипи в качестве кофе или накипь. согласно инструкции. молочной пены. Кофейная гуща не Степень помола слишком Установите более грубую или уплотнена и слишком тонкая или слишком мелкую...
  • Page 125 Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Сообщение на дисплее Загрязнен блок заварива- Очистите блок заваривания ния (5). (5). очистите зав. механ. Слишком много Очистите блок заваривания молотого кофе в блоке (5) (Следует закладывать не заваривания (5). более 2 мерных ложек моло- того...
  • Page 126 Online Reparaturannahme, Svizzera, Switzerland Ersatzteile und Zubehör und Online Auftragsstatus, Pickup BSH Hausgeräte AG viele weitere Infos unter: Service für Kaffeevollautomaten Werkskundendienst www.bosch-home.at und viele weitere Infos unter: für Hausgeräte www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Fahrweidstrasse 80 Zubehör, Produktinformationen Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Page 127 Tel.: 2565 6151 Servicio Oficial del Fabricante Italia, Italy Fax: 2565 6681 Parque Empresarial PLAZA, BSH Elettrodomestici S.p.A. mailto:bosch.hk.service@bshg.com C/ Manfredonia, 6 Via. M. Nizzoli 1 www.bosch-home.cn 50197 Zaragoza 20147 Milano (MI) Tel.: 902 245 255 o 976 305 713...
  • Page 128 Tel.: 0800 368 888 Abdul Latif Jameel Electronics Onderdelenverkoop: and Airconditioning Co. Ltd. Fax: 02 2627 9788 Tel.: 088 424 4010 BOSCH Service centre, mailto:bshtzn-service@bshg.com Fax: 088 424 4801 Kilo 5 Old Makkah Road www.bosch-home.com.tw mailto:bosch-onderdelen@ (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Page 129 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.bosch-home.com 04 803 0500 050 432 575 066 206 47 94 MK 02 2454 600 0810 550 511...
  • Page 130 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001037222* 8001037222 960421...

Table of Contents