Download Print this page
Philips scf356 User Manual
Hide thumbs Also See for scf356:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SCF356

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips scf356

  • Page 1 SCF356...
  • Page 5 ENGLISH 6 ESPAÑOL 18 FRANÇAIS (CANADA) 30 PORTUGUÊS DO BRASIL 43...
  • Page 6 Baby food warming setting On/off button IMPORTANT SAFEGUARDS To fully benefit from the support that Philips offers, register your appliance at www.philips.com/welcome. Read this user manual carefully before you use the baby bottle warmer and save it for future reference.
  • Page 7 ENGLISH A short power-supply cord should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and the cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can...
  • Page 8 INSTRUCTIONS. You can find the production date code YYWW in the cord storage compartment in the base of the baby bottle warmer. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
  • Page 9 Using the baby bottle warmer With this baby bottle warmer, you can safely warm and defrost milk in Philips Avent feeding bottles and milk or baby food in containers. The baby bottle warmer helps to preserve the valuable nutrients and vitamins in breast milk because it never overheats the milk.
  • Page 10 ENGLISH Fill the baby bottle warmer with the same amount of drinking water as the amount of milk you want to warm up (for example, to warm up 125ml/4oz of milk, you need to use 125ml/4oz of drinking water). If you want to heat up a large amount of milk (>180ml/6oz), the maximum water level is approximately 1cm/0.4 inches under the rim of the baby bottle warmer (which corresponds to adding 160ml/4.5oz of drinking water).
  • Page 11 ENGLISH When the entire progress indicator lights up continuously, the milk has reached the set temperature. When the milk is warm, you can either take the bottle out of the baby bottle warmer to feed your baby right away (see section ‘Feeding your baby immediately’) or you can keep it warm in the baby bottle warmer (see section ‘Keeping milk warm’).
  • Page 12 ENGLISH Note: If you want to feed your baby with milk at the set temperature, you need to take the milk bottle out of the baby bottle warmer and feed it to your baby right after the baby bottle warmer turns off, otherwise the milk cools down.
  • Page 13 ENGLISH Fill the baby bottle warmer with the same amount of drinking water as the amount of baby food you want to warm up (for example, to warm up 125ml/4oz of baby food, you need to use 125ml/4oz of drinking water). If you want to warm up a large amount of baby food, the maximum water level is approximately 1cm/0.4 inches under the rim of the baby bottle warmer (which corresponds to adding 160ml/4.5oz of drinking water).
  • Page 14 ENGLISH When the baby food is warm, you can either take the baby food container or jar out of the baby bottle warmer to feed your baby right away (see section ‘Feeding your baby immediately’) or you can keep it warm in the baby bottle warmer (see section ‘Keeping baby food warm’).
  • Page 15 ENGLISH Note: If you want to feed your baby with the baby food at the set temperature, you need to take the baby food out of the baby bottle warmer and feed it to your baby right after the baby bottle warmer turns off. If you do not do this, the baby food slowly cools down.
  • Page 16 ENGLISH Cleaning and descaling Cleaning After each use, unplug the baby bottle warmer and let it cool down (Fig. 23). Remove the water from the baby bottle warmer for hygienic reasons (Fig. 24). Wipe the outside and inside of the baby bottle warmer with a moist cloth (Fig.
  • Page 17 By doing this, you help to preserve the environment. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or contact our Philips AVENT Consumer Care Centre at 1.800.54.Avent (North America), outside North America contact your local Philips Consumer Care Center.
  • Page 18 Botón de encendido/apagado PRECAUCIONES IMPORTANTES Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el aparato en www.philips.com/welcome. Antes de usar el calientabiberones, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
  • Page 19 ESPAÑOL Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local. Es preferible utilizar un cable de alimentación corto a un cable más largo para reducir el riesgo de tropezar con él o de que se enrede. Hay cables alargadores disponibles que se pueden utilizar siempre que se manejen con cuidado.
  • Page 20 No intente abrir ni reparar el aparato por su cuenta. Puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país (consulte www.philips.com/support). No utilice el aparato con otros fines distintos a los previstos.
  • Page 21 ESPAÑOL Uso del calientabiberones Con este calientabiberones, puede calentar y descongelar la leche de manera segura en los biberones Philips Avent y la leche y la comida infantil en recipientes. El calientabiberones ayuda a conservar los valiosos nutrientes y vitaminas de la leche materna, ya que nunca calienta la leche en exceso.
  • Page 22 ESPAÑOL Llene el calientabiberones con la misma cantidad de agua potable que la cantidad de leche que desea calentar (por ejemplo, para calentar 125 ml de leche, tendrá que utilizar 125 ml de agua potable). Si desea calentar una gran cantidad de leche (> 180 ml), el nivel máximo de agua es de aproximadamente 1 cm por debajo del borde del calientabiberones (lo que corresponde a añadir 160 ml de agua potable).
  • Page 23 ESPAÑOL Precaución: No saque el biberón del calientabiberones mientras el indicador de progreso esté parpadeando. Cuando se ilumine todo el indicador de progreso de forma permanente, significará que la leche ha alcanzado la temperatura final seleccionada. Cuando la leche está caliente, puede sacar el biberón del calientabiberones directamente para alimentar a su bebé (consulte la sección “Alimentación inmediata de su bebé”) o bien, puede dejarlo en el calientabiberones para mantener la temperatura de la leche (consulte la sección “Cómo mantener la leche caliente”).
  • Page 24 ESPAÑOL Cómo mantener la leche caliente Cuando la leche haya alcanzado la temperatura deseada, el calientabiberones cambia automáticamente al modo de conservación del calor. En este modo, la leche se mantiene a la temperatura seleccionada durante 20 minutos (fig. 14). El calientabiberones se apaga automáticamente una vez transcurridos esos 20 minutos.
  • Page 25 ESPAÑOL Nota: Si el indicador de progreso está encendido pero no parpadea, el calientabiberones aún estará demasiado caliente como para calentar otros biberones. Apague el calientabiberones, deje que se enfríe durante unos minutos y asegúrese de llenar el depósito con agua fría. Uso del calientabiberones para calentar comida infantil Enchufe la clavija de alimentación en la toma de corriente (fig. 3).
  • Page 26 ESPAÑOL Nota: Puede empezar a remover la comida infantil una vez que se ilumine de forma permanente el segundo segmento del indicador de progreso. Si lo hace antes, no servirá de nada porque la temperatura de la comida seguirá siendo demasiado baja. Precaución: No saque el tarrito o recipiente de la comida del calientabiberones durante el proceso de calentamiento.
  • Page 27 ESPAÑOL Alimentación inmediata de su bebé Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato y saque el recipiente o tarrito de comida (fig. 18). Después de calentarla, pruebe la comida para asegurarse de que no esté demasiado caliente (fig. 21). Desenchufe el aparato y vacíe el calientabiberones (fig. 13). Cómo mantener la comida caliente Cuando la comida haya alcanzado la temperatura deseada, el calientabiberones cambia automáticamente al modo de conservación del calor.
  • Page 28 ESPAÑOL Reutilización inmediata del calientabiberones para otro recipiente de comida infantil Si desea calentar otro recipiente o tarrito de comida infantil inmediatamente después, deje que el calientabiberones se enfríe durante unos minutos. Para acelerar este proceso, llene el calientabiberones con agua fría.
  • Page 29 Si necesita información o asistencia, visite www.philips.com/support o póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente de Philips Avent en 1.800.54.Avent (Norteamérica). Fuera de Norteamérica, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips en su país.
  • Page 30 Fonction de réchauffage des aliments pour bébés Bouton marche/arrêt MISES EN GARDE IMPORTANTES Pour profiter pleinement des avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le chauffe-biberon et conservez-le pour un usage ultérieur.
  • Page 31 FRANÇAIS (CANADA) Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau local. Le cordon d’alimentation à utiliser doit être court pour éviter qu’il ne s’emmêle ou qu’il ne soit accroché involontairement. Vous pouvez toutefois utiliser des rallonges en redoublant de vigilance.
  • Page 32 Suivez les instructions de détartrage afin d’éviter des dommages irréversibles. N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer l’appareil vous-même. Vous pouvez communiquer avec le centre de service à la clientèle de Philips dans votre pays (consultez le site Web www.philips.com/support). N’utilisez l’appareil pour aucun autre usage que celui prévu.
  • Page 33 Le capteur intégré détecte et contrôle la température du lait, pour éviter une surchauffe en tout temps. Remarque : Les sacs de lait maternel Philips Avent et les biberons Philips Avent de 60 ml (2 oz) ne peuvent pas être utilisés dans ce chauffe-biberon.
  • Page 34 FRANÇAIS (CANADA) Veuillez remplir le chauffe-biberon avec la même quantité d’eau potable que la quantité de lait à réchauffer (par exemple, pour réchauffer 125 ml (4 oz) de lait, vous devez utiliser 125 ml (4 oz) d’eau potable). Si vous souhaitez faire chauffer une grande quantité de lait (>180 ml (6 oz), le niveau maximum d’eau est situé...
  • Page 35 FRANÇAIS (CANADA) Attention : Ne retirez pas le biberon du chauffe-biberon pendant que l’indicateur de progression clignote. Lorsque l’ensemble de l’indicateur de progression est allumé en continu, le lait a atteint la température choisie. Lorsque le lait est chaud, vous pouvez choisir de retirer le biberon du chauffe-biberon pour nourrir votre bébé...
  • Page 36 FRANÇAIS (CANADA) Maintenir le lait au chaud Lorsque le lait a atteint la température souhaitée, le chauffe- biberon bascule automatiquement vers un mode maintien au chaud. Sous ce mode, le lait est conservé à la température choisie pendant 20 minutes (fig. 14). Le chauffe-biberon s’éteint automatiquement au bout de 20 minutes.
  • Page 37 FRANÇAIS (CANADA) Utiliser le chauffe-biberon pour réchauffer des aliments pour bébés Branchez la fiche sur la prise électrique (fig. 3). Placez un récipient d’aliments pour bébés au centre du chauffe- biberon (fig. 15). Remarque : Vous pouvez ôter le couvercle du récipient afin de mélanger son contenu durant le réchauffage. Veuillez remplir le chauffe-biberon avec la même quantité...
  • Page 38 FRANÇAIS (CANADA) Remuer avant ce moment est inefficace car la température de la nourriture est encore trop basse. Attention : Ne retirez pas le récipient du chauffe-biberon lors du réchauffage. Lorsque l’ensemble de l’indicateur de progression est allumé en continu, la nourriture a atteint la température choisie. Remarque : En raison de la grande variété...
  • Page 39 FRANÇAIS (CANADA) Nourrir votre bébé immédiatement Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil et retirez le contenant ou le récipient d’aliments pour bébés (fig. 18). Après le réchauffage, goûtez les aliments pour bébés afin de vous assurer qu’ils ne sont pas trop chauds (fig. 21). Débranchez l’appareil et videz le chauffe-biberon (fig. 13). Maintenir les aliments pour bébés au chaud Lorsque le lait a atteint la température souhaitée, le chauffe- biberon bascule automatiquement vers un mode maintien au chaud. Sous ce mode, le lait est conservé...
  • Page 40 FRANÇAIS (CANADA) Réutiliser immédiatement le chauffe-biberon pour un autre contenant d’aliments pour bébés Si vous souhaitez réchauffer un autre contenant ou récipient d’aliments pour bébés, laissez le chauffe-biberon refroidir pendant quelques minutes. Pour accélérer ce processus, veuillez remplir le chauffe-biberon d’eau froide.
  • Page 41 FRANÇAIS (CANADA) Nettoyage et détartrage Nettoyage Après chaque utilisation, débranchez le chauffe-biberon et laissez-le refroidir (fig. 23). Pour des raisons d’hygiène, videz l’eau du chauffe-biberon (fig. 24). Essuyez l’extérieur et l’intérieur du chauffe-biberon avec un chiffon humide (fig. 25). N’utilisez jamais de produits abrasifs ou antibactériens, de solvants chimiques ou d’outils tranchants pour nettoyer le chauffe-biberon. Remarque : Si vous avez utilisé...
  • Page 42 à la clientèle Philips Avent au 1.800.54.Avent (Amérique du Nord). Si vous appelez de l’extérieur de l’Amérique du Nord, communiquez avec le centre de service à la clientèle Philips de votre pays.
  • Page 43 Botão liga/desliga IMPORTANTES MEDIDAS DE PROTEÇÃO Para aproveitar todos os benefícios oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu aparelho no site www.philips.com/welcome. Leia atentamente esse manual do usuário antes de usar o aquecedor de mamadeiras e guarde-o para consultas futuras.
  • Page 44 PORTUGUÊS DO BRASIL Este aparelho possui um plugue polarizado (uma lâmina é maior que a outra). Para reduzir o risco de choque elétrico, esse plugue é usado para se encaixar a uma tomada polarizada somente de uma maneira. Se o plugue não se encaixar totalmente na tomada, inverta a posição.
  • Page 45 Siga as instruções para remover as impurezas e evitar danos irreparáveis. Não tente abrir ou consertar o aparelho sozinho. Você pode entrar em contato com a Central de Atendimento ao Cliente da Philips em seu país (consulte em www.philips.com). Não use o aparelho para outras finalidades.
  • Page 46 Uso do aquecedor de mamadeiras Com esse aquecedor de mamadeiras, você pode aquecer e descongelar de forma segura o leite em mamadeiras Philips Avent e leite ou papinhas para bebê nos recipientes. O aquecedor de mamadeiras ajuda a preservar nutrientes e vitaminas importantes no leite materno, pois ele nunca aquece demais o leite.
  • Page 47 PORTUGUÊS DO BRASIL Uso do aquecedor de mamadeiras para aquecer leite Ligue o plugue de alimentação na tomada elétrica (fig. 3). Coloque a mamadeira na parte central do aquecedor de mamadeiras (fig. 4). Nota: Para aquecer leite em um recipiente de armazenamento de leite, siga as mesmas etapas conforme indicado para o aquecimento de leite em uma mamadeira.
  • Page 48 PORTUGUÊS DO BRASIL Nota: O indicador de progresso mostra o andamento do processo de aquecimento do leite. Ele começa a piscar quando o aparelho está ligado. Quando a primeira fase de aquecimento for concluída, o segmento inferior acende continuamente e o próximo segmento começa a piscar para indicar que a segunda fase de aquecimento está...
  • Page 49 PORTUGUÊS DO BRASIL Alimente seu bebê imediatamente Pressione o botão ligar/desligar para desligar o aparelho e retire a mamadeira de leite (fig. 10). Sempre verifique a temperatura do leite antes de amamentar seu bebê. Agite suavemente o leite na mamadeira e verifique a temperatura pingando algumas gotas de leite na parte interna do seu pulso (fig. 12). Desconecte o aparelho da tomada e esvazie o aquecedor de mamadeiras (fig. 13). Como manter o leite aquecido Quando o leite atingir a temperatura desejada, o aquecedor de mamadeiras muda automaticamente para o modo manter aquecido.
  • Page 50 PORTUGUÊS DO BRASIL Reutilização do aquecedor de mamadeiras imediatamente após o uso para outra mamadeira Se você quiser aquecer outra mamadeira logo em seguida, deixe o aquecedor de mamadeiras esfriar por alguns minutos. Para acelerar o processo, encha o aquecedor de mamadeiras com água fria. Ao ligar o aquecedor de mamadeiras, o indicador de progresso começa a piscar de baixo para cima para indicar que o aparelho está...
  • Page 51 PORTUGUÊS DO BRASIL Nota: O aquecedor de mamadeiras começa a aquecer logo após você pressionar o botão. Devido às várias consistências de papinhas para bebê, não é possível que o aparelho detecte exatamente por quanto tempo as papinhas devem ser aquecidas. O indicador de progresso começa a ser preenchido aos poucos com luz branca para mostrar o progresso do processo de aquecimento.
  • Page 52 PORTUGUÊS DO BRASIL Se você tiver acabado de desligar o aquecedor de mamadeiras ou se ele acabou de desligar automaticamente, ligue-o novamente sem retirar a água morna e siga a etapa acima (fig. 18). O aquecedor de mamadeiras desliga-se automaticamente após 20 minutos no modo manter aquecido (fig. 20). Alimente seu bebê imediatamente Pressione o botão ligar/desligar para desligar o aparelho e retire o recipiente ou frasco de papinhas para bebê (fig. 18).
  • Page 53 PORTUGUÊS DO BRASIL Desconecte o aparelho da tomada e esvazie o aquecedor de mamadeiras (fig. 13). Reutilização do aquecedor de mamadeiras imediatamente após o uso para outro frasco de papinhas para bebê Se você quiser aquecer outro recipiente ou frasco com papinhas para bebê...
  • Page 54 PORTUGUÊS DO BRASIL Limpeza e remoção de camadas de minério Limpeza Depois de cada utilização, desligue o aquecedor de mamadeiras e deixe-o esfriar (fig. 23). Por questões de higiene, retire a água do aquecedor de mamadeiras (fig. 24). Limpe o exterior e o interior do aquecedor de mamadeiras com um pano úmido (fig. 25).
  • Page 55 Caso você precise de informações ou suporte, visite www.philips.com/ support ou entre em contato com a nossa Central de Atendimento ao Cliente Philips AVENT em 1.800.54.Avent (América do Norte). Fora da América do Norte, entre em contato com a Central de Atendimento ao...
  • Page 60 Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. ©2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213.354.3670.2...