CYBEX Topaz User Manual
Hide thumbs Also See for Topaz:
Table of Contents
  • Sådan Foldes Klapvognen Sammen
  • Afmontering Af Sædebetræk
  • Turvakaaren Kiinnittäminen
  • Kjære Kunde
  • Mocowanie Budki
  • Mocowanie Pałąka Zabezpieczającego
  • Regulacja Odchylenia Oparcia
  • Vážený Zákazníku
  • Dear Customer
  • Geri DönüşüM

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
2
2
CYBEX TOPAZ
CYBEX Industrial Ltd.
1/F.
|
Sunning Plaza
|
10 Hysan Avenue
|
Causeway Bay
|
Hong Kong
USER GUIDE
1
info@cybex-online.com
/
www.cybex-online.com
8
5
7
1
6
DK / FI / SE / NO / RU / PL / CZ / EN / TR
2
6
EN1888 from birth – 15kg
4
3
16
optional
CY 170-0043-C0510

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Topaz and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CYBEX Topaz

  • Page 1 CYBEX TOPAZ CYBEX Industrial Ltd. 1/F. Sunning Plaza 10 Hysan Avenue Causeway Bay Hong Kong USER GUIDE info@cybex-online.com www.cybex-online.com DK / FI / SE / NO / RU / PL / CZ / EN / TR EN1888 from birth – 15kg...
  • Page 2 Kære kunde! TAK, FORDI DU KØBTE CYBEX TOPAZ. DETTE PRODUKT ER EN KLAPVOGN BEREGNET TIL NYFØDTE BØRN OG OP TIL 15 KG. DEN KAN KUN ANVENDES TIL ÉT BARN AD GANGEN. KLAPVOGNEN ER UDSTYRET MED KALECHE – ALLE FUNKTIONER ER FORKLARET I VEJLEDNINGEN. VORES HOVEDFOKUS VED UDVIKLINGEN AF CYBEX TOPAZ HAR VÆRET AT KOMBINERE SIKKERHED, KOMFORT OG NEM BETJENING.
  • Page 3 – Klapvognen må ikke udsættes for kunstig varme eller direkte sollys. Når du ikke længere skal bruge din CYBEX TOPAZ, er det vigtigt, at den bortskaffes Dit barns sikkerhed er dit ansvar. Brug altid selesystemet for at forhindre, at dit barn II.
  • Page 4: Sådan Foldes Klapvognen Sammen

    1. Tag krogene på sædebetrækket ud af rammen på venstre og højre side. vil CYBEX - efter egen vurdering - enten reparere produktet uden beregning, eller 4. Løft den bageste del af spænderne på kalechen for at folde kalechen tilbage.
  • Page 5 – Varmista, ettei lapsi seiso jalkatuen päällä. SISÄLLYSLUETTELO VAROITUS: LAPSEN JÄTTÄMINEN RATTAISIIN ILMAN VALVONTAA VOI JOHTAA – Älä altista rattaita keinotekoiselle kuumuudelle tai suoralle auringonvalolle. Kun lopetat CYBEX TOPAZ -lastenrattaiden käytön, ne on hävitettävä asianmukaisella VAARATILANTEISIIN. II. KUNNOSSAPITO-OHJEET tavalla. Jätteiden hävityskäytäntö vaihtelee maittain. Varmista CYBEX TOPAZ Lapsen turvallisuus on sinun vastuullasi.
  • Page 6: Turvakaaren Kiinnittäminen

    11. ISTUIMEN SÄÄTÄMINEN 4. Irrota kiinnikkeet puristamalla yhteen keskimmäisen soljen vasemman- ja VAROITUS: TARKISTA ENNEN KÄYTTÖÄ, ETTÄ ISTUIN ON LUKITTU OIKEIN. Takuuvaatimuksissa tuotteen on oltava puhdas ja muilta osin moitteettomassa oikeanpuoleisia rihloja. 1. Säädä selkänojaa vetämällä istuimen takana olevaa säätövipua. Voit säätää 17.
  • Page 7 V. Garanti ................... 13 – Se till att barnet inte använder fotstödet till att stå på.– Utsätt inte sittvagnen för – När du inte lägre använder din CYBEX TOPAZ är det viktigt att du återvinner den konstgjord värme eller direkt solljus.
  • Page 8 7. ATT JUSTERA SELEN FÖR NYFÖDDA IV. LISTA ÖVER DELAR modifi eringar och underhåll har utförts av auktoriserade personer och om 12. ATT FÄLLA NED FOTSTÖDET originaldelar och -tillbehör använts. Den här garantin utesluter inte, begränsar 1. Lösgör öglorna vid axelremmarnas slut från triangeln i selen. Denna fi nns under 1.
  • Page 9: Kjære Kunde

    Kjære kunde! TAKK FOR AT DU KJØPTE CYBEX TOPAZ. DETTE PRODUKTET ER EN PARAPLYTRILLE FOR NYFØDTE OG BARN OPP TIL 15 KG. DEN ER KUN BEREGNET FOR ETT BARN. PARAPLYTRILLEN ER UTSTYRT MED KALESJE – ALLE FUNKSJONER ER BESKREVET I BRUKSANVISNINGEN. VI FORSIKRER DEG OM AT VI HAR FOKUSERT PÅ...
  • Page 10 ADVARSEL: IKKE UTSETT BARNET FOR FARE VED Å FORLATE DET I VOGNEN. II. VEDLIKEHOLDSANVISNING – Når CYBEX TOPAZ ikke skal brukes mer, er det viktig at den avhendes på korrekt vis. Barnets sikkerhet er ditt ansvar. Bruk selene for å hindre at barnet faller eller glir ut av –...
  • Page 11 7. REGULERE SELESYSTEMET FOR NYFØDTE 12. SLÅ NED FOTSTØTTEN IV. DELELISTE personell ved bruk av originale reservedeler og tilbehør. Denne garantien vil ikke erstatte, begrense eller på annen måte påvirke lovbestemte forbrukerrettigheter, 1. Løsne løkkene på endene av skulderstroppene fra beltesystemets trekant. 1.
  • Page 12 использованием. – открывая и закрывая трость, не применяйте силу, поскольку неправильное – Все ткани CYBEX были проверены, но когда трость очень влажна, вода соскользнул с сидения. Это транспортное средство может быть использовано сложение может повредить или сломать трость. Посмотрите инструкцию в...
  • Page 13 9. ПРИКРЕПЛЕНИЕ КАПЮШОНА 2. Надавите тормозной рычаг снова, чтобы снять трость с тормозов. 16. УДАЛЕНИЕ ПОКРЫТИЯ МЕСТА V. ГАРАНТИЯ 1. Щелкнуть крюками капюшона для поддержки на передних трубах на левой и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: УБЕДИТЕСЬ, ЧТО КОЛЯСКА НАХОДИТСЯ ВСЕГДА В Немного сложите трость, чтобы уменьшить напряжение. Снимите капюшон от Данная...
  • Page 14 Szelki bezpieczeństwa powinny być zawsze zapięte i dobrze dopasowane. Jeżeli nie Szczególnie ważne jest regularne pryskanie mechanizmów blokujących i Po zakończeniu użytkowania wózka Cybex TOPAZ, należy go wyrzucić, stosując będą dopasowane zgodnie z instrukcją, może to mieć wpływ na stabilność wózka.
  • Page 15: Mocowanie Budki

    5. AUTOMATYCZNA BLOKADA SKRĘTNOŚCI KÓŁ PRZEDNICH 6. Zimowy element dodatkowy można przypiąć suwakiem. 5. Przeciągnij pętle na końcach szelek naramiennych przez trójkąt w oparciu. V. GWARANCJA 1. W dowolnej pozycji kół podnieś dźwignię blokady skrętności kół, aż usłyszysz 7. Przy całkiem odchylonym oparciu umieść tylną klapę budki za oparciem i 6.
  • Page 16: Vážený Zákazníku

    Vážený zákazníku! DĚKUJEME, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI KOČÁREK CYBEX TOPAZ. TENTO DĚTSKÝ KOČÁREK JE URČEN DĚTEM OD NAROZENÍ A AŽ DO 15 KG. JE VHODNÝ POUZE PRO JEDNO DÍTĚ. KOČÁREK JE VYBAVEN SKLÁPĚCÍ STŘÍŠKOU – VŠECHNY JEHO VLASTNOSTI JSOU POPSÁNY V POKYNECH K OBSLUZE.
  • Page 17 TENTO VÝROBEK JE URČENÝ PRO DĚTI DO 15KG. – Nevystavujte kočárek tepelným zdrojům ani přímému slunečnímu záření. Po skončení používání kočárku CYBEX TOPAZ je třeba zajistit jeho správnou likvidaci. Používání tohoto kočárku k přepravě dítěte těžšího než 15 kg by způsobilo II.
  • Page 18 6. POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ 10. UPEVNĚNÍ PŘEDNÍ OPĚRKY RUKOU 8. Pro nové nasazení potahu sedadla a pásů tento postup proveďte v opačném odešlete jej k prodejci, který vám ho přímo prodal. Pokud chcete uplatnit záruku, 1. Pro zapnutí systému bezpečnostních pásů – do středové spony vložte levou i 1.
  • Page 19 – Before using the stroller, always check whether the accessories are well – All CYBEX fabrics have been tested, but when the stroller is very wet, the water lock will be engaged automatically when it reaches in the right position.
  • Page 20 11. RECLINING THE SEAT 17. ATTACHING THE RAINCOVER (OPTIONAL) 4. To release the fasteners squeeze the grooves on left and right side of the central the retailer, please read this instruction manual carefully. This warranty does not harness buckle. 1. Pull the recline lever on the back of the seat to recline the backrest in 4 different Extend the rain cover over the stroller like shown in the drawing.
  • Page 21: Geri Dönüşüm

    Sabitleme kilidi uygun pozisyona geldiğinde otomatik olarak yerine 10. Ön barın takılması ..................40 yol açabilir. – Tüm CYBEX kumaşları test edilmiştir fakat puset çok ıslandığında kumaş oturacaktır. ’. 11. Koltugun yatırılması .................. 40 – Puseti kullanmadan önce bütün aksamın güvenli bir şekilde çalıştıgından emin kenarındaki dikişlere ve alt kısımlarına nüfüs ederek leke yapabilir.
  • Page 22 15 . PUSETİN TAŞINMASI V. GARANTI 3. Omuz kemerlerini alt iki delikten geçirin. 4. Yenidogan bebeklerde omuz kemer uzunlugunu ayarlamak icin omuz kemerinin 1. Sol arka ayaktaki esnek taşıma kolundan tutarak puseti kaldırınız. Bu garanti ürünün müşteriye satıldığı ülkede geçerlidir. Garanti 2 yıl boyunca tüm ic yuvasini ucgen yuzuge geciriniz.

Table of Contents