Worx WU507 Manual
Worx WU507 Manual

Worx WU507 Manual

Cordless reciprocating saw
Table of Contents
  • Liste des Composants
  • Caracteristiques Techniques
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Declaration de Conformite
  • Elementi Dell'apparecchio
  • Dati Tecnici
  • Tutela Ambientale
  • Manutenzione
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Lista de Componentes
  • Datos Técnicos
  • Mantenimiento
  • Declaración de Conformidad
  • Dados Técnicos
  • Protecção Ambiental
  • Declaração de Conformidade
  • Technische Gegevens
  • Geluids- en Trillingsgegevens
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Teknisk Data
  • Støj- Og Vibrationsdata
  • Koneen Osat
  • Tekniset Tiedot
  • Tekniske Data
  • Støy- Og Vibrasjonsdata
  • Tekniska Data
  • Deklaration Om Överensstämmelse
  • Teknik Veriler
  • Çevre Koruma
  • Uygunluk Beyannamesi
  • Τεχνικεσ Πληροφοριεσ
  • Οδηγιεσ Λειτουργιασ
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Шум И Вибрация
  • Условные Обозначения
  • Техническое Обслуживание
  • Защита Окружающей Среды
  • Декларация Соответствия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CORDLESS RECIPROCATING SAW
Cordless reciprocating saw
Akku-Säbelsäge
Scie alternative sans fil
Sega alternativa senza filo
Sierra sable a batería
Serra recíproca sem fio
Accu reciprozaag
EN
04
Batteridrevet pendelstikksag
D
12
Akkupuukkosaha
F
20
Ledningsfri bajonetsav
I
28
Sladdlös tigersåg
ES
Kablosuz pistonlu testere
36
PT
Παλινδρομικό πριόνι χωρίς καλώδιο
44
NL
Пила сабельная аккумуляторная
52
WU507 WU507.9
DK
60
FIN
68
NOR
76
SV
84
TR
92
GR
99
RU 107

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Worx WU507

  • Page 1 WU507 WU507.9 CORDLESS RECIPROCATING SAW • Cordless reciprocating saw • Batteridrevet pendelstikksag • Akku-Säbelsäge • Akkupuukkosaha • Scie alternative sans fil • Ledningsfri bajonetsav • Sega alternativa senza filo • Sladdlös tigersåg • Sierra sable a batería Kablosuz pistonlu testere •...
  • Page 3 � � � � � � � � � � � � �� � � � � �...
  • Page 4: Component List

    Component list Technical data Blade* WU507 WU507.9 LED light Rated voltage 18 V • Hand grip areas Lock-off switch • Rated no load speed 0-2700 /min Battery pack latch • Charging time 1 hour (approx.) Battery pack* • Stock length...
  • Page 5 1 x blade for steel Remove the battery pack from the saw before carrying out • WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH battery pack (WA3313) adjustments. 1 x 1hr intelligent charger (WA3815) Do not expose to rain or water.
  • Page 6 Symbols condition. Ensure your mains supply voltage is same as indicated on the rating plate. To reduce the risk of injury, user must read instruction Your charger is double insulated for additional protection against a manual possible electrical insulation failure within the tool. After long working periods external metal parts and accessories could be hot.
  • Page 7 Operating instructions Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point BEFORE PUTTING INTO OPERATION 1) BATTERY CHARGING A battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after several charging / discharging Always charge the battery pack between temperatures cycles.
  • Page 8 DISPOSAL OF AN EXHAUSTED BATTERY PACK Warning: Blade teeth are very sharp. For best cutting results To preserve natural resources, please recycle or dispose ensure you use a saw blade suited to the material and cut quality of the battery pack properly. This battery pack contains you need.
  • Page 9: Maintenance

    Working hints for your cordless If you charge a second battery pack immediately after the first then the charger can be overheated. Always allow at least 15 minutes rest reciprocating saw between battery pack charging. Always use a blade suited to the material and material thickness to 3.
  • Page 10: Environmental Protection

    Environmental protection Plug replacement (UK & Ireland only) Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities If you need to replace the fitted plug then follow the instructions exist. Check with your local authorities or retailer for below.
  • Page 11: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declare that the product, Description WORX Cordless reciprocating saw Type WU507 WU507.9 Complies with the following Directives, • EC Machinery Directive 98/37/EC • EC Low Voltage Directive 2006/95/EC •...
  • Page 12 Komponenten TECHNISCHE DATEN Sägeblatt* WU507 WU507.9 Led-Arbeitslicht Nennspannung 18 V • Handgriff Freigabeknopf • Leerlaufnenndrehzahl 0-2700 /min Akkuverriegelung • Ladezeit 1 hour (approx.) Akku* • Sägeblatthub 22 mm Ein/Aus-Sicherheitsschalter Einstellung Pendelhub Holz 177 mm Entriegelungshebel Für Die Sägeblätter • Schnitttiefe...
  • Page 13 Zusätzliche ZUBEHÖRTEILE sicherheitsinformationen für ihre akku-säbelsäge 1 x Sägeblatt • WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Ladegerät (WA3313) Entfernen Sie den Akku aus der Säge, ehe Sie irgendwelche Einstell-, 1 x1 h Ladegerät (WA3815) Reparatur- oder Wartungsarbeiten vornehmen. • Setzen Sie das Werkzeug niemals Regen oder Feuchtigkeit aus.
  • Page 14 Verbrennen Sie den Akku nicht! Er kann explodieren. 2. Das Ladegerät ist nicht für eine Verwendung im Freien Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie vorgesehen. Setzen Sie das Werkzeug niemals Regen oder Einstellungsänderungen, Reparatur- oder Wartungsarbeiten Feuchtigkeit aus. durchführen.
  • Page 15 SYMBOLE Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den Verletzungen kommt leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Recyclingstelle Warnung Akku bei Temperaturen zwischen 0 C bis 30 C aufladen Gehörschutz tragen Ladedauer: 1 Stunde Schutzbrille tragen...
  • Page 16 HINWEISE ZUM BETRIEB Sägeblattschutz in die Sägeblattaufnahme ein. Stellen Sie sicher, dass das kleine Loch im Sägeblatt auf dem Stift der Befestigung sitzt. Entriegeln Sie dann den Hebel. Ziehen Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Sie am Sägeblatt, um sicher zu stellen, dass es festsitzt. Gehen Werkzeuges sorgfältig durch.
  • Page 17 ARBEITSHINWEISE FÜR IHRE Warnung: Stellen Sie sicher, dass der Pendel auf AKKU-SÄBELSÄGE „0“ eingestellt ist, wenn Sie die Säge mit nach oben ausgerichteten Zähnen benutzen. Benutzen Sie immer ein für das Material und die Materialstärke PENDEL-EINSTELLUNGEN geeignetes Sägeblatt. Die Schnittqualität nimmt mit Anzahl der 0 Dünnes Material, feine Schnitte, enge Kurven Sägezähne zu.
  • Page 18 UMWELTSCHUTZ Defekt am Gerät. Sie müssen die Batterie aus der Aufladestation entfernen und sie ausreichend abkühlen lassen. Danach können Sie den Ladevorgang erneut starten. Wenn Sie nach der ersten Batterie Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen eine zweite aufladen, kann dies eine Überhitzung der Ladestation Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach verursachen.
  • Page 19 Konformitätserklärung Wir, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Akku-Säbelsäge Typ WU507 WU507.9 Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: • EC Maschinenrichtlinie 98/37/EC • EC Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC • EC EMV-Richtlinie 2004/108/EC Normen...
  • Page 20: Liste Des Composants

    Liste des composants Caracteristiques techniques Lame* WU507 WU507.9 Lumière led Tension nominale 18 V • Poignee principale Verrouillage de mise en fonctionnement Vitesse a vide nominale 0-2700 /min • Verrou de pack batterie • Temps de charge 1 heure(approx.) Pack batterie * •...
  • Page 21 fil 1 x Lame à couper le métal • WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Batterie (WA3313) Retirer la batterie de la scie avant tout ajustement, entretien ou 1 x 1h chargeur (WA3815) intervention sur la machine •...
  • Page 22 Symboles Dérouler entièrement le câble d’extension afin d’éviter toute surchauffe éventuelle. Lorsqu’une rallonge est nécessaire, s’assurer qu’elle a le bon Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le ampérage pour votre outil et qu’elle est en bon état. manuel d’instructions S’assurer que le voltage de votre source d’alimentation est le même que celui de votre outil.
  • Page 23 Fonctionnement Ne pas jeter les batteries. Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les Les batteries usagées doivent être Déposées dans un instructions. centre de collecte. Local ou dans un centre de recyclage. AVANT MISE EN SERVICE 1) CHARGE DE VOTRE BATTERIE Une batterie neuve ou qui n’a pas servi pendant longtemps ne Toujours chargé...
  • Page 24 la goupille de l’étau puis relâchez le levier. Tirez sur la lame pour 1 Matériaux durs (par ex. acier et contreplaqué). vous assurer qu’elle soit bien bloquée dans l’étau. Pour enlever la 2 Matériaux épais (par ex. bois et plastiques) lame, suivez ces instructions dans le sens inverse.
  • Page 25: Entretien

    Precisions de fonctionnement que la batterie est chaude, alors ceci sera la cause du problème et non un défaut de fabrication. Vous devez retirer votre batterie du chargeur pour votre scie egoine et laisser votre batterie refroidir à température ambiante, après ceci le rechargement pourra avoir lieu.
  • Page 26: Protection De L'environnement

    visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé. Protection de l’environnement Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
  • Page 27: Declaration De Conformite

    Declaration de conformite Nous, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Déclarons ce produit Description WORX Scie alternative sans fil Modèle WU507 WU507.9 Conforme aux directives suivantes • Directive européenne Machine 98/37/CE • Directive européenne Basse Tension 2006/95/CE •...
  • Page 28: Elementi Dell'apparecchio

    Elementi dell’apparecchio Dati tecnici Lama* WU507 WU507.9 Indicazione LED Tensione 18 V • Impugnature Blocco di avviamento Velocità nominale a vuoto 0-2700 /min • Fermo pacco batteria • Tempo di carica 1 ora (circa) Pacco batteria * • Lunghezza corsa 22 mm Interruttore d’accensione / spegnimento...
  • Page 29 1 x Lama per il taglio di metallo Rimuovere il pacco batteria dal seghetto prima di eseguire qualsiasi • regolazione. WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Pacco batteria (WA3313) Non esporre a pioggia o acqua. 1 x 1 ora Caricabatteria (WA3815) •...
  • Page 30 regolazione, riparazione o manutenzione. 4. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito Estrarre completamente il cavo di prolunga dal suo alloggio per evitare dal produttore, il suo distributore o persona egualmente qualificata il surriscaldamento. per evitare pericoli. Quando è necessario l’impiego di prolunghe, è fondamentale accertarsi che il cavo abbia il corretto amperaggio per l’attrezzo e che quest’ultimo sia in buone condizioni (di sicurezza elettrica).
  • Page 31 Simboli Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il Non smaltire le batterie. manuale di istruzioni Portare le batterie scariche presso il punto locale di riciclaggio o di raccolta Attenzione Caricare la batteria a temperature comprese tra i 0 C e i Indossare protezione per le orecchie 1 ora di carica...
  • Page 32 Procedura per la carica INSTALLARE LE LAME (Si veda la figura B) Tirare la leva di blocco della lama, inserire fino in fondo il gambo della lama nel morsetto facendola passare per la protezione. Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni Assicurarsi che il piccolo foro della lama si trovi sul perno del prima di usare l’attrezzo.
  • Page 33 Consigli sul funzionamento della verso l’alto. sega a gattuccio a batteria IMPOSTAZIONI DEL PENDOLO 0 Materiali fini, tagli di precisione, curve strette Usare sempre una lama adatta al materiale ed allo spessore da tagliare. 1 Materiali duri (e.g. acciaio e truciolato) La qualità...
  • Page 34: Tutela Ambientale

    Tutela ambientale potrebbe essersi surriscaldato. Osservare sempre un intervallo di 15 minuti tra due operazioni di caricamento dell’unità batteria. I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti 3. RAGIONI DI UNA DIVERSA DURATA DI ESERCIZIO domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere DELL’UNITÀ...
  • Page 35: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Dichiara che l’apparecchio, Descrizione WORX Sega alternativa senza filo Codice WU507 WU507.9 È conforme alle seguenti direttive, • Direttiva macchine 98/37/EC • Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/EC • Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC...
  • Page 36: Lista De Componentes

    Lista de componentes Datos técnicos Hoja* WU507 WU507.9 L.E.D. Lámpara Tensión 18 V • Cubierta de goma Bloqueador de conexión Carreras en vacío 0-2700 /min • Pestillo fijador de batería • Tiempo de carga 1 hora (aprox.) Batería* • Longitud de carrera 22 mm Interruptor de conexión/desconexión...
  • Page 37 1 x sierra de corte para metal No exponga la herramienta, cargador o batería a la lluvia o al agua. El cargador debe ser usado en interiores solamente. WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Batería (WA3313) • No guarde la batería a temperaturas superiores a 40ºC.
  • Page 38 Simboli Cuando se requiera de un cable prolongador, debe asegurarse de que tenga el amperaje suficiente para su herramienta eléctrica y que esté en perfectas condiciones de seguridad eléctrica. Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de Cerciórese de que el voltaje de la toma de corriente sea el mismo que instrucciones el indicado en la placa de la herramienta.
  • Page 39 Funcionamiento Atención: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente No descartar las baterías. el manual de instrucciones. Las baterías agotadas deben llevarse a su recolector local o punto de reciclado ANTES DE ENCENDER EL DISPOSITIVO 1) CARGA DE SU BATERÍA Una batería nueva o que no haya sido utilizada durante un periodo Siempre cargar el pack de batería bajo temperaturas entre largo de tiempo no desarrolla toda su capacidad hasta después de...
  • Page 40 a través del soporte de la hoja hasta que la hoja se detenga. arriba, asegúrese de que la posición del péndulo esté en “0”. Cerciórese de que el pequeño orificio de la hoja encaje en el pivote del soporte y finalmente suelte la palanca. Levante la hoja POSICIONES PENDULARES para asegurarse de que se encuentra correctamente fijada en su 0 Materiales delgados, cortes de alta calidad, curvas cerradas.
  • Page 41: Mantenimiento

    Consejos de trabajo para su impedirá el sistema interno de seguridad de corte de temperatura. En dicho caso, Ud. debe extraer la batería del cargador y dejar que sierra de sable a bateria se enfríe a temperatura ambiente; en esas condiciones, puede comenzarse la recarga.
  • Page 42 que destellan bajo las ranuras de ventilación indican un normal funcionamiento que no dañará su herramienta. Proteccion ambiental Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su revendedor para obtener informaciones sobre la organización de la recogida.
  • Page 43: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaran que el producto Descripción WORX Sierra sable a batería Modelo WU507 WU507.9 Cumple con las siguientes Directivas • Directiva de Maquinaria EC 98/37/EC • Directiva de Baja Tensión EC 2006/95/EC •...
  • Page 44: Dados Técnicos

    Lista de componentes Dados técnicos Lâmina* WU507 WU507.9 Luz de trabalho L.E.D. Tensõ es 18 V • Áreas das pegas manuais Bloqueio de ligação • Velocidade nominal sem carga 0-2700 /min Fecho do conjunto de baterias • Tempo de carregamento 1 hora (aprox.)
  • Page 45 Retire a bateria do berbequim antes de executar quaisquer ajustes. • Não expor a chuva ou água. WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Conjunto de baterias (WA3313) O carregador da bateria destina-se apenas a utilização no interior. 1 x 1hora carregador (WA3815) •...
  • Page 46 normal. 2. O carregador da bateria destina-se apenas a utilização no interior. Retire a ficha da tomada de alimentaçÃo antes de realizar qualquer Não expor a chuva ou água. ajuste, reparaçÃo ou manutençÃo. 3. Não tente recarregar baterias não recarregáveis. Desenrole completamente as extensõ...
  • Page 47 Símbolos Não deitar fora as baterias Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o Entregue as baterias gastas em local de recolha adequado manual de instruções ou num ponto de reciclagem Advertęncia Carregar sempre o conjunto de baterias a temperaturas entre 0 C e 30 Utilizar protecçăo auricular...
  • Page 48 Funcionamento a haste da lâmina na fixaçÃo da lâmina através da protecçÃo da lâmina até esta parar. Assegure-se de que o orifício pequeno da lâmina está sobre o pino da fixaçÃo e depois solte a alavanca. Puxe Nota: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro para cima a lâmina para ter a certeza de que está...
  • Page 49 Sugestõ es de funcionamento da “0” quando utilizar os dentes da lâmina da serra virados para cima. sua serra reciproca sem fios REGULAÇÕ ES DO PĘNDULO Utilize sempre uma lâmina adequada ao material e ŕ espessura do 0 Materiais finos, cortes finos, curvas apertadas. material a ser cortado.
  • Page 50: Protecção Ambiental

    estiver muito quente nÃo se inicia a recarga porque o dispositivo ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com de corte de segurança da temperatura interna assim o impede. Se um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. o conjunto de baterias estiver muito quente, deve removę-lo do Mantenha as ranhuras de ventilaçÃo do motor devidamente limpas.
  • Page 51: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Nós, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaramos que o produto Descrição WORX Serra recíproca sem fio Tipo WU507 WU507.9 Cumpre as seguintes Directivas • Directiva EC respeitante a Máquinas 98/37/EC • Directiva EC respeitante a Baixa Tensão 2006/95/EC •...
  • Page 52: Technische Gegevens

    Onderdelenlijst Technische gegevens Blad* WU507 WU507.9 LED-verlichting Spanning 18 V • Plek waar u de machine vast dient te houden Inschakelblokkering Onbelast toerental 0-2700 /min • Pal accupack • Oplaadtijd Ongeveer 1 uur. Accupack* • Slaglengte 22 mm Aan/uit-schakelaar Pendelinstellingen...
  • Page 53 1 x zaagblad voor staal Verwijder het accupack uit de zaag voordat u instellingen verandert, • onderhoud pleegt of een onderdeel repareert. WU507 2 x 2.6Ah Ni-MHType oplader (WA3313) Niet blootstellen aan regen of water. 1 x 1 Uur lader (WA3815) •...
  • Page 54 Rol de stroomdraad helemaal af om mogelijke oververhitting te undgå, at der opstår farlige situationer. voorkomen. Indien u een verlengsnoer nodig heeft, controleer dan of dit het juiste ampère heeft voor uw gereedschap en of het in goede staat verkeert. Controleer of de netstroom hetzelfde voltage heeft als aangegeven op uw gereedschap.
  • Page 55 Symbolen Om het risico op letsels te beperken, moet u de Batterijen niet weggooien. gebruikershandleiding lezen Breng lege accu’s naar een recyclecentrum of inzamelpunt voor chemisch afval bij u in de buurt Waarschuwing Laad de accu altijd op tussen de 0 C en 30 Draag gehoorbescherming 1 uur oplaadtijd...
  • Page 56 Bedieningsinstructies om er zeker van te zijn dat het strak zit. Volg deze instructies in tegenovergestelde volgorde uit om een zaagblad te verwijderen. Waarschuwing: Bladtanden zijn zeer scherp. Gebruik voor Opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap de beste zaagresultaten een zaagblad dat geschikt is voor het aandachtig het instructieboekje.
  • Page 57 Tips voor werken met uw 3 Snel zaagwerk (bijv. zachthout). Zaag in de richting van de houtstructuur. draadloze reciprozaag LEGE ACCUPACKS Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het materiaal dat en Om de natuur te beschermen, is het belangrijk dat u de materiaaldikte die gezaagd moet worden.
  • Page 58: Bescherming Van Het Milieu

    Bescherming van het milieu GEEN defect. Verwijder uw batterij uit de oplader en laat deze eerst afkoelen tot kamertemperatuur. Daarna kan het opladen beginnen. Als u meteen na het opladen een andere batterij oplaadt kan de oplader Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het oververhitten.
  • Page 59 Conformiteitverklaring Wij, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Verklaren dat het product Beschrijving WORX Accu reciprozaag Type WU507 WU507.9 Overeenkomt met de volgende richtlijnen • Richtlijn Machines EG 98/37/EG • Laagspanningsrichtlijn EG 2006/95/EG • Richtlijn Elektronische Compatibiliteit EG 2004/108/EG...
  • Page 60: Teknisk Data

    Aggregatelementer Teknisk data Klinger* WU507 WU507.9 L.E.D. Arbejdslys Spænding 18 V • Håndtag Kontaktspærre Nominel friløbshastighed 0-2700 /min • Batterilås • Opladningstid 1 time (ca.) Batterienhed * • Skaftlængde 22 mm Start-stop-kontakt Pendulfunktionskontrol Træ 177 mm Udløser til klingeholder •...
  • Page 61 Tilbehør for din ledningsfri frem-og tilbagegående sav 1 x skæreblad til metal • WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Batterienhed (WA3313) Fjern batterienheden fra boremaskinen, før du udfører justeringen. 1 x 1times batterioplader (WA3815) Udsæt den ikke for regn eller vand.
  • Page 62 Symboler korrekt ampere til el-værktøjet, og at den er i sikker brugbar stand. Sørg for, at ledningsnettets strømforsyning er den samme som den, der er angivet på typeskiltet. For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse Din oplader er dobbelt isoleret som ekstra beskyttelse mod mulig brugervejledningen elektrisk isoleringsfejl i værktøjet.
  • Page 63 Betjeningsvejledning Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen Batterier må ikke kastes bort omhyggeligt. Returner brugte batterier til dit lokale indsamlings- eller genbrugssted FØR IBRUGTAGNING 1) OPLADNING AF BATTERIENHEDEN Et batteri der er nyt eller ikke har været anvendt i en længere Oplad altid batterienheden temperaturer mellem 0 C til periode, opnår ikke sin fulde kapacitet før efter adskillige...
  • Page 64 fjerne klingen, skal du udføre disse instrukser i modsat rækkefølge. BORTSKAFFELSE AF BRUGTE BATTERIENHEDER Advarsel: Klingetænder er meget skarpe. For bedste For at bevare naturen, skal du sørge for, at batterienheder saveresultater skal du sikre dig, at du bruger savklinger, der er genbruges eller bortskaffes korrekt.
  • Page 65 Arbejdstips for din ledningsfri afkøle til stuetemperatur, og derefter kan genopladning startes. Hvis du oplader en anden batterienhed straks efter den første, kan opladeren frem- og tilbagegående sav bliver overophedet. Sørg altid for, at der går mindst 15 minutter mellem hver opladning af batterienheder.
  • Page 66 Miljøbeskyttelse Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
  • Page 67 Konformitetserklæring POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer herved, at produktet Beskrivelse WORX Batteridrevet pendelstikksag Type WU507 WU507.9 Er i overensstemmelse med følgende direktiver: • EC Machinery Directive 98/37/EC • EC Low Voltage Directive 2006/95/EC • EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC...
  • Page 68: Koneen Osat

    Koneen osat Tekniset tiedot Sahanterä* WU507 WU507.9 L.E.D.-Työvalo Jännite 18 V • Ahvan otealueet Käynnistysvarmistin Nominel friløbshastighed 0-2700 /min • Akkupakkauksen salpa • Latausaika 1 tunti (noin) Akkupakkaus * • Sahausliikkeen pituus 22 mm Käynnistyskytkin Heiluriliikkeen säätö 177 mm Teräistukan vapautusvipu •...
  • Page 69 Varusteet käyttöturvatietoja 1 x Sahanteriä Poista akku porakoneesta ennen säätöjen tekoa. • Älä jätä laitetta sateeseen tai veteen. WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Akkupakkaus (WA3313) Laturi on vain sisäkäyttöön. 1 x 1h laturi (WA3815) • Älä säilytä akkupakkausta yli 40 C lämpötiloissa.
  • Page 70 Symbolit Varmistu että verkkovirran jännite vastaa luokituskilvessä ilmaistua. Kaksoiseristetty laturi antaa lisäsuojaa työkalun sähköeristeen mahdollisesti vioittuessa. Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran Pitkien käyttöjaksojen jälkeen ulkoiset metalliosat ja lisävarusteet voivat vähentämiseksi olla kuumia. Akkusahasi on käsityökalu, joten älä kiinnitä akkusahaasi mihinkään. Älä...
  • Page 71 Lataaminen Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja Älä hävitä akkuja itse. Vie loppuun käytetyt akut huolellisesti. paikalliseen ongelmajätteiden keräyspisteeseen ENNEN KÄYTTÖÖN OTTOA 1) AKKUPAKKAUKSEN LATAUS Uusi akku, tai jos akkua ei ole käytetty pitkään aikaan, ei kehitä Lataa akkupakkaus aina lämpötila-alueella 0 C –...
  • Page 72 käänteisessä järjestyksessä. suuntaan. Varoitus: terän hampaat ovat hyvin terävät. Käytä parhaan sahaustuloksen ja halutun sahauslaadun saavuttamiseksi LOPPUUN KÄYTETTYJEN AKKUPAKKAUSTEN HÄVITYS materiaalille sopivan tyyppisiä teriä. Luonnonvarojen suojelemiseksi kierrätä tai hävitä akkupakkaus oikealla tavalla. Akkupakkaus sisältää Ni- Sahalla voi sahata erittäin lähellä maanpintaa, seiniä ja Mh.
  • Page 73 Akkupuukkosahan saattaa ylikuumentua. Anna laturin levätä aina vähintään 15 minuuttia akkupakkausten lataamisten välillä. käyttövinkkejä 3. SYITÄ AKKUPAKKAUSTEN ERILAISIIN TOIMINTA- Käytä aina sahattavan materiaalin tyyppiin ja työkappaleen paksuuteen AIKOIHIN. sopivaa sahanterää. Hampaiden määrän lisääntyminen terässä Edellä selostetut latausaikaongelmat sekä akkupakkauksen pitäminen parantaa sahausjäljen laatua.
  • Page 74 Ympäristön suojelu Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
  • Page 75 Vaatimustenmukaisuusvakuutus POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Vakuutamme täten, että tuote Selostus: WORX Akkupuukkosaha Tyyppi WU507 WU507.9 Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: • EU:n konedirektiivi 98/37/EC • EU:n pienjännitedirektiivi 2006/95/EC • EU:n direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta 2004/108/EC Yhdenmukaiset standardit EN 60745-1...
  • Page 76: Tekniske Data

    Apparatelementer Tekniske data Blad* WU507 WU507.9 LED-Lys Spenning 18 V • Håndgrepsområder Innkoblingssperre Nominell tomgangshastighet 0-2700 /min • Lås for batteripakke • Ladetid 1 time (ca.) Batteripakke* • Stammelengde 22 mm På-/av-bryter Pendelfunksjonskontroll 177 mm Utløserspak for blad • Kuttekapasitet Stål...
  • Page 77 1 x skjæreblader til metall Fjern batteripakken fra drillen før du utfører justeringer. • Ikke la verktøyet bli utsatt for regn eller vann. WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Batteripakke (WA3313) Laderen er kun for innendørsbruk. 1 x 1 timeslader (WA3815) •...
  • Page 78 Symboler Sørg for at nettspenningen er den samme som indikert på ytelsesetiketten. Din lader er dobbeltisolert for ekstra beskyttelse mot mulige elektriske For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese isolasjonsfeil inne i verktøyet. instruksjonsveiledningen Etter lange arbeidsperioder kan de utvendige metalldelene og tilleggsutstyret bli varme.
  • Page 79 Fremgangsmåte for ladning Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker Ikke kast batterier, returner utbrukte batterier til din verktøyet. lokale avfallsstasjon eller gjenvinningsplass FØR BRUK 1) LADING AV BATTERIPAKKEN Et batteri som er nytt eller som ikke har blitt brukt på lang tid Alltid lad batteripakken mellom temperaturene 0 C og har ennå...
  • Page 80 GJENVINNING AV BRUKTE BATTERIPAKKER Advarsel: Sagtennene er veldig skarpe. For best mulig For å beskytte miljøet, vennligst resirkuler eller kutteresultater, sørg for å bruke et sagblad som både passer kast batteripakken på riktig måte. Batteripakken materialet og den kuttekvaliteten du trenger. inneholder Ni-Mh.
  • Page 81 Arbeidstips for din batteridrevne være overopphetet. La det alltid gå minst 15 minutter mellom hver batteripakkelading. stikksag 3. ÅRSAKER TIL ULIKE VIRKETIDER FOR BATTERIPAKKEN. Alltid bruk sagblad som passer materialet og tykkelsen på materialet Ladeproblemer, som beskrevet ovenfor, samt å ikke ha brukt som skal kuttes.
  • Page 82 Miljøverntiltak Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd.
  • Page 83 Samsvarserklæring POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer at produktet, Beskrivelse WORX Ledningsfri bajonetsav Type WU507 WU507.9 Samsvarer med følgende direktiver, • Maskindirektivet 98/37/EC • Lavspenningsdirektivet 2006/95/EC • EMC-direktivet 2004/108/EC Standardene samsvarer med EN 60745-1 EN 60745-2-11 EN 55014-1...
  • Page 84: Tekniska Data

    Laddarens komponenter Tekniska data Blad* WU507 WU507.9 Arbetslampa Spänning 18 V • Greppområde Inkopplingsspärr Hastighet utan belastning 0-2700 /min • Batteripaketets låsning • Laddningstid 1 timme (ca) Batteripaket * • Slaglängd 22 mm Strömställare till/från Reglage för pendling Trä 177 mm Lossningsspak för bladets fastklämning...
  • Page 85 1 x metallsågklinga Ta bort batteripaketet från borrmaskinen innan några justeringar görs. • Skydda den mot regn och vatten. WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Batteripaket (WA3313) Batteriladdaren är endast avsedd för inomhusbruk. 1 x 1 tim laddning (WA3815) •...
  • Page 86 Symboler Om en förlängningssladd måste användas måste du se till att den är godkänd för den strömstyrka som el-verktyget kräver och är i gott elektriskt skick. För att minska risken för skador måste användaren läsa Kontrollera att nätspänningen har samma värde som anges på bruksanvisningen märkskylten.
  • Page 87 Laddning av batteripaketet Obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom Kasta inte batterier i soptunnan. Lämna batterier bruksanvisningen. som är slut till ett uppsamlingsställe FÖRE DRIFTSTART 1) LADDNING AV BATTERIPAKETET Ett batteri som är nytt eller inte har använts på länge uppnår inte Ladda alltid batteripaketet vid en temperatur på...
  • Page 88 lossningsspaken gå tillbaka. Dra i bladet för att kontrollera att det 3 Snabb sågning (t.ex. mjuka träslag). Sågning längs träets har låsts fast. Gör på samma sätt för att ta bort ett blad men i fiberriktning. omvänd ordning. Varning: Bladets tänder är mycket vassa. För bästa HANTERING AV FÖRBRUKADE BATTERIPAKET sågresultat, se till att du använder ett sågblad som är lämpligt för Var rädd om naturen och lämna batteripaketet enligt lagar...
  • Page 89 Arbetstips för användning av den Om du laddar ett andra batteri omedelbart efter det första kan laddaren bli överhettad. Låt alltid minst 15 minuter gå mellan batteriladdningar. sladdlösa tigersågen 3. ORSAKER TILL ATT BATTERIPAKETEN VARAR OLIKA Använd alltid sågblad som är avsedda för den typ av material och den LÄNGE.
  • Page 90 Miljöskydd Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.
  • Page 91: Deklaration Om Överensstämmelse

    Deklaration om överensstämmelse POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Sladdlös tigersåg Typ WU507 WU507.9 Uppfyller följande direktiv, • EG Maskindirektiv 98/37/EC • EG Lågspänningsdirektiv 2006/95/EC • EG Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv 2004/108/EC Standarder överensstämmer med...
  • Page 92: Teknik Veriler

    Komponent listesi Teknik veriler Bıçağı* WU507 WU507.9 L.E.D. Çalışma Işığı Voltajlar 18 V Elle tutma alanları • Kilit açma kapama düğmesi Yüksüz hız değeri 0-2700 /dk • Batarya paketi kilidi Şarj süresi 1 saat (yaklaşık) • Batarya paketi* Stok uzunluğu 22 mm •...
  • Page 93 Kablosuz çift yönlü testere için Aksesuarlar ek güvenlik noktalari 1 x Metal kesim bıçağı Ayarlamaları yapmadan önce batarya paketini testere WU507 • 2 x 2.6Ah Ni-MH Batarya Paketi (WA3313) makinesinden çıkarın. 1 x 1 Hr pili (WA3815) Yağmur veya suya maruz bırakmayın.
  • Page 94 Semboller Aşırı ısınmayı önlemek amacı ile kablo bobini uzatmalarını tamamen açın. Uzatma kablosu gerekli olduğunda elektrikli aletin amper değerine Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat uygun olduğundan ve elektrik durumunun güvenli olduğundan emin kılavuzunu okumalıdır olun. Şebeke voltajının plaka üzerinde belirtilenle aynı olduğundan emin olun.
  • Page 95 Şarj etme prosedürü Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım Bataryaları atmayınız Kullanılmış bataryaları kılavuzunu dikkatle okuyunuz. Yerel toplama veya Yeniden dönüşüm noktasına bırakınız ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE 1) BATARYA KUTUSUNUN ŞARJ EDİLMESİ Yeni veya uzun süre kullanılmayan bir batarya bir kaç kez şarj edilip/deşarj edilmeden tam kapasite çalışmaz.
  • Page 96 BİTMİŞ BATARYA PAKETİNİ ÇÖPE ATMAK Uyarı: Bıçak dişleri çok keskindir. Kesim sırasında en Doğal kaynakları korumak amacı ile batarya paketini iyi sonucu almak için testere bıçağınızın malzemeye ve istediğiniz uygun şekilde geri dönüştürün veya çöpe atın. Bu kesim kalitesine uygun olmalıdır. bataryada paketinde Ni-Mh batarya bulunmaktadır.
  • Page 97: Çevre Koruma

    Kablosuz çift tarafli testereyi 3. BATARYALARIN FARKLI ÇALIŞMA SÜRELERİNİN NEDENLERİ. çaliştirmak için ipuçlari Yukarıdaki şarj problemleri gibi, uzun süre kullanmama bataryanın süresini azaltacaktır. Bir kaç kere doldurup matkabınızı kullanınca Her zaman kesilecek malzeme ve malzeme kalınlığına uygun bu problem hallolacaktır. Büyük vidaları sert tahtalara vidalamak bıçak kullanın.
  • Page 98: Uygunluk Beyannamesi

    Uygunluk beyannamesi Biz, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WORX Kablosuz pistonlu testere Tipi WU507 WU507.9 Aşağıdaki direktiflere uygundur: • EC Makine Direktifi 98/37/EC • EC Alçak Voltaj Direkifi 2006/95/EC EC Elektromanyetik Uygunluk Direktifi...
  • Page 99: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    Λιστα συστατικων Τεχνικεσ πληροφοριεσ Δίσκος* WU507 WU507.9 Λυχνια εργασιας LED Βολτ 18 V Περιοχες λαβης • Κουμπι κλειδωματοσ διακοπτη λειτουργιασ Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-2700 /min • Αγκιστρο μπαταριας Χρόνος φόρτισης 1 ώρα (περίπου) • Μπαταρια* Μήκος λάμας 22 mm •...
  • Page 100 Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ Αξεσουαρ για τη σπαθοσεγα μπαταριασ σασ 1 xΛάμα κοπής μετάλλου • WU507 2 x 2.6Ah Ni-MH Μπαταρία(WA3313) Αφαιρέστε την μπαταρία από την σπαθόσεγα πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις. 1 x 1 ώρας Φορτιστής (WA3815) • Μην το αφήνετε εκτεθειμένο σε βροχή ή νερό.
  • Page 101 Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα πριν κάνετε ρυθμίσεις, σέρβις 3. Μην φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ή συντήρηση. 4. Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα πρέπει να Ξετυλίξτε πλήρως τις προεκτάσεις του καλωδίου για να αποφύγετε αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το προσωπικό του σέρβις υπερθέρμανση.
  • Page 102 Συμβολα Μην πετάτε τις μπαταρίες. Επιστρέψτε τις Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης άδειεςμπαταρίες στο τοπικόκέντρο ανακύκλωσης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών Προσοχή Πάντα φορτίζετε την μπαταρίαμεταξύ θερμοκρασιών Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά C και 30 Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια 1 ώρα...
  • Page 103: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    Οδηγιεσ λειτουργιασ ΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΛΑΜΑ(Εικ B) Τραβήξτε τον μοχλό απελευθέρωσης της λάμας, βάλτε την λάμα μέσα στο μανταλάκι μέσα από τον προφυλακτήρα μέχρι να Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το σταματήσει. Βεβαιωθείτε ότι η μικρή τρύπα στην λάμα έιναι πάνω βιβλίο...
  • Page 104 Συμβουλεσ για την σπαθοσεγα και κατά την διάρκεια της λειτουργίας χωρίς φορτίο. Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην λάμα όταν κόβεται με την κίνηση του μπαταριασ εκκρεμούς. Προσοχή: Σιγουρευτείτε ότι η κίνηση εκκρεμούς Πάντα χρησιμοποιείτε λάμα κατάλληλη για το υλικό και το πάχος είναι...
  • Page 105: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    φτάσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος και μετά να την ξαναβάλετε σημεία εξαερισμού, είναι φυσικό και δεν θα βλάψουν το εργαλείο να φορτίσει. Αν φορτίσετε μια δεύτερη μπαταρία αμέσως μετά σας. την πρώτη τότε ο φορτιστής μπορεί να υπερθερμανθεί. Πάντα να αφήνετε περιθώριο 15 λεπτά μεταξύ δυο διαδοχικών φορτίσεων. Προστασια...
  • Page 106: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Δήλωση συμμόρφωσης Εμείς, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX Παλινδρομικό πριόνι χωρίς καλώδιο Τύπος WU507 WU507.9 Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, EC Μηχανολογική Οδηγία 98/37/EC • EC Οδηγία Χαμηλού Βολτάζ 2006/95/EC •...
  • Page 107: Шум И Вибрация

    Список компонентов Технические характеристики Пилки* WU507 WU507.9 Подсветка Номинальное напряжение 18 В Области захвата рукой • Кнопка фиксации выключателя Число ходов без нагрузки 0-2700 /мин • Фиксатор аккумуляторной бата Время зарядки 1 час (приблизительно) • Аккумуляторная батарея* Длина хода 22 мм...
  • Page 108 Шум и вибрация безопасности для аккумуляторной сабельной 1 x Полотно для резки Сталь 2 x 2.6Aч Ni-MHАккумуляторная батарея пилы • WU507 (WA3313) 1 x 1ч Зарядное устройство (WA3815) Удалите аккумулятор перед регулировкой дрели. • WU507.9 ------------ Не подвергайте аккумуляторную сабельную пилы...
  • Page 109 аккумулятор с зарядного устройства. Προειδοποιήσεις για το φορτιστή: Всегда снимайте аккумулятор с зарядного устройства сразу 1. Перед использованием инструмента, внимательно после завершения подзарядки. прочитайте руководство по эксплуатации. Аккумуляторная сабельная пила и аккумулятор во время 2. Зарядное устройство предназначено для использования работы...
  • Page 110: Условные Обозначения

    Условные обозначения Не выбрасывайте аккумуляторы. Для сокращения риска травмы пользователь должен Возвратите использованные аккумуляторы на прочитать руководство по эксплуатации прибора местный пункт сбора или утилизации Предупреждение Всегда заряжайте аккумулятор при температурах Наденьте защитные наушники от 0єС до 30єС Наденьте защитные очки Время...
  • Page 111 Эксплуатация УСТАНОВКА ПОЛОТНА (СМ.B) Утопите кнопку фиксации полотна большим пальцем. Затем вставьте полотно в гнездо и отпустите кнопку фиксации. Внимание: Перед использованием инструмента, Убедитесь, что полотно надежно закреплено. Чтобы вынуть внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. полотно, вновь нажмите кнопку фиксации и выньте полотно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Зубья...
  • Page 112 Некоторые рекомендации ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ МАЯТНИКОВОГО ДВИЖЕНИЯ (СМ.D) при работе с аккумуляторной Маятниковое движение изменяет передней угол резки сабельной пилой полотна для повышения эффективности пиления. Оно может регулироваться на холостом ходу. Не применяйте чрезмерное усилие на полотно при резке с маятниковым движением. Всегда...
  • Page 113: Техническое Обслуживание

    он не будет заряжаться, потому процесс зарядки будет смазки или технического обслуживания. блокироваться температурной защитой аккумуляторной В инструменте отсутствуют детали, подлежащие батареи. Если аккумулятор горячий, следует вынуть его обслуживанию пользователем. Никогда не используйте из зарядного устройства и дать аккумулятору остыть до воду...
  • Page 114: Декларация Соответствия

    Декларация соответствия Мы, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Заявляем, что продукция, Марки WORX Пила сабельная аккумуляторная Моделей WU507 WU507.9 Complies with the following Directives, • EC директива для машин 98/37/EC • EC директива для низковольтных устройств 2006/95/EC •...

This manual is also suitable for:

Wu507.9

Table of Contents