Component list Technical data Lock-off button Rated voltage • Rated no load speed 0-1950/min • On/off switch Stroke length 24mm • Battery pack * Cutting capacity • Battery pack latch Wood 65mm Pendulum action control lever Aluminum 20mm Base plate Steel 10mm Roller guide...
Page 5
Accessories Additional safety rules for your jigsaw WU547 WU547.9 Remove the battery pack from the saw before carrying out • Battery pack 2.6Ah Ni-Mh 2pcs adjustments, servicing or maintenance. • Charger 220V-240V~50Hz/60Hz 1pc Do not expose to rain or water.
Page 6
Symbols and shock the operator . Always wear a dusk mask when performing an operation. Warning: If a small amount of electrolyte should leak from the To reduce the risk of injury, user must read instruction battery pack under extremes of temperature or after heavy use, then manual wash off immediately from your skin and hands using clean water.
Operating instructions Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. Intended use: Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries The machine is intended for sawing wood, plastic, metal and building to your local collection or recycling point. materials while resting firmly on the workpiece.
Page 8
angles rotate the base so the angle markings on the base plate line up The contact protector (11) attached to the housing prevents with the markings on the angle plate for preset angles (0°, 15°, 30°, unintentional contact with the saw blade while working and should 45°).
Working hints for your jigsaw CIRCLE CUTTING Do not use the pendulum action when cutting tight circles or angles. If your power tool becomes too hot, please run your jigsaw no load PLUNGE CUTTING (See Fig.F, G) for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low Plunge cutting may be used only on soft materials such as wood, speeds.
Plug replacement motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is (UK & Ireland only) normal and will not damage your power tool. If you need to replace the fitted plug then follow the instructions Environmental protection below.
Page 13
Zubehörteile Zusätzliche sicherheitshinweise für ihre säge WU547 WU547.9 Entfernen Sie den Akku aus der Säge, ehe Sie irgendwelche Einstell-, • Akku 2.6Ah Ni-Mh 2St. Reparatur- oder Wartungsarbeiten vornehmen. • Ladegerät 220V-240V~50Hz/60Hz 1St. Setzen Sie das Werkzeug niemals Regen oder Feuchtigkeit aus.
Page 14
Entfernen Sie den aufgeladenen Akku aus dem Ladegerät, wenn Sie 4. Wenn ein Ersatz von Stecker oder Anschlussleitung ihn nicht benutzen. erforderlich ist, dann ist dies von unserer Servicestelle Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Handgriffen oder einer Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um an, wenn das Einsatzwerkzeug eine verborgene Leitung treffen kann.
Page 15
Symbole Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen kommt Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Warnung Recyclingstelle. Atemschutz tragen Schutzbrille tragen Schutzmaske tragen Nicht im Freien verwenden Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Nicht durch Verbrennen entsorgen Akku bei Temperaturen zwischen 0...
Hinweise zum betrieb Warnung: Das Sägeblatt wird von ausgeworfen, schützen Sie deshalb Ihre Augen. Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des SCHNITTWINKEL EINSTELLEN (Siehe Abb. C, D) Werkzeuges sorgfältig durch. Benutzen Sie einen Sechskantschlüssel, um die Schrauben zu lockern, die die Fußplatte festhalten. Für voreingestellte Winkel Bestimmungsgemäßer Gebrauch: drehen Sie die Fußplatte so, dass die Markierungen auf der Fußplatte Das Gerät ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und...
Page 17
den Ein/Aus-Schalter (2) wieder los. arbeiten. Aus Sicherheitsgründen kann der Ein/Aus-schalter des Gerätes – In weichen Materialien und beim Schnitt in Faserrichtung mit nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebs maximaler Pendelung zu arbeiten. ständig gedrückt bleiben. Die optimale Einstellung kann durch praktischen Versuch ermittelt 2) STUFENLOSE HUBZAHLREGULIERUNG werden.
Page 18
Arbeitshinweise für ihre Werkstückkante, beziehungsweise Schneiden maßgleicher Streifen. stichsäge LAMINAT SÄGEN Verwenden Sie für die meisten Laminate und Holze ein Sägeblatt mit Wenn Ihr Gerät zu heiß wird, besonders bei niedriger feinen Zähnen. Um das Splittern der Kanten zu verringern, klemmen Geschwindigkeit, stellen Sie die höchste Geschwindigkeit ein Sie Abfallholz an beide Enden und Seiten.
länger zum Sägen benötigen. Übermäßiger Druck auf das Sägeblatt und dieses Gerät bei den Wertstoff-/ Recycling-Sammelstellen kann die Haltbarkeit des Sägeblatts verringern oder den Motor abzugeben. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen Behörde oder beschädigen. Um die Hitze während dem Sägen von Metall zu beim Vertragshändler über Müllsammlung und -Entsorgung.
Page 20
Konformitätserklärung Wir, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Akku-Stichsäge Typ WU547 WU547.9 Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: EC Maschinenrichtlinie 98/37/EC • EC Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC • EC EMV-Richtlinie 2004/108/EC • Normen:...
Liste des composants Caracteristiques techniques Bouton de verrouillage de l’interrupteur Tension nominale • Vitesse a vide nominale 0-1950/min • Interrupteur marche/arret Course de piston 24mm • Batterie * Capacité de coupe • Verrou de pack batterie Bois 65mm Levier de contrôle de l’action du pendule Aluminium 20mm Semelle...
Page 22
Accessoires Recommandations supplementaires pour votre scie WU547 WU547.9 Retirer la batterie de la scie avant tout ajustement, entretien ou • Batterie 2.6Ah Ni-Mh 2pièces intervention sur la machine (changement de lame…) • Chargeur 220V-240V~50Hz/60Hz 1pièce Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau.
Page 23
Symboles Tenir la scie par le grip de façon à éviter les décharges électriques. Avant de démarrer le travail de sciage, s’assurer que les surfaces à couper ne contiennent pas de câbles électriques ou parties sous Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le tensions (à...
Page 24
Fonctionnement Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions. Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent Restrictions d’utilisation: être déposées dans un centre de collecte local ou dans La machine est conçue pour le coupage du bois sur la longueur et la un centre de recyclage.
Page 25
soulevez la lame. puis relâchez le bouton de déverrouillage (1). Votre interrupteur est Mis en garde: La lame sera éjectée donc protégez vos yeux. maintenant sur marche. Pour arrêter la machine, relâchez simplement l’interrupteur (2). REGLAGE DE L’ANGLE DE COUPE (Voir Figure C ET D) Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller Utilisant une clé...
Page 26
Precisions de fonctionnement – Arrêter le mouvement pendulaire pour travailler des matériaux de faible épaisseur, p. ex. les tôles. pour votre scie sauteuse – Pour travailler des matériaux durs comme p. ex. l’acier, régler sur petit mouvement pendulaire. Quand votre outil électrique devient trop chaud, surtout quand vous –...
COUPER DU CONTREPLAQUE ce sont des matériaux plus durs et qu’ils prendront plus longtemps Utiliser une lame à dents fines pour couper la plupart des à couper. En forçant excessivement sur la lame cela peut réduire le contreplaqués et les bois fins. Pour réduire les défauts d’angle, serrez temps de vie de la lame ou abîmer le moteur.
Page 28
Mise au rebut d’une batterie usagee Afin de préserver les ressources naturelles, veuillez faire collecter ou recycler la batterie conformément aux normes locales. Ce pack contient des batteries Ni-Mh. Consultez les autorités traitantes les déchets afin de connaître les possibilités de collecte et de recyclage.
Elementi dell’apparecchio Dati tecnici Interruttore di blocco • Tensione nominale Potenza nominale 0-1950/min • Interruttore d’accensione/spegnimento • Lunghezza corsa 24mm Unità batteria * • Capacità di taglio Serratura a scatto unità batteria Legno 65mm Leva di controllo azione pendolo Alluminio 20mm Piastra Acciaio...
Page 31
Accessori Norme di sicurezza supplementari relative all’uso del seghetto alternativo WU547 WU547.9 • Unità batteria 2.6Ah Ni-Mh 2 • Togliere l’unità batteria dal trapano a percussione prima di procedere Caricatore batteria 220V-240V~50Hz/60Hz 1 a qualsiasi intervento. Chiave esagonale • Non esporre alla pioggia o all’acqua.
Page 32
Indossare occhiali per la protezione degli occhi quando si usa questo esporre alla pioggia o all’acqua. attrezzo. 3. Non caricare batterie non ricaricabili. La sega a gattuccio a batteria è un attrezzo da manovrare a mano; 4. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito non fissare il seghetto con morsetti.
Page 33
Simboli Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Non smaltire le batterie. Portare le batterie scariche punto locale di riciclaggio o di raccolta. Attenzione Indossare maschera antipolvere Indossare una protezione per gli occhi Indossare una protezione per l’udito Solo uso interno Non esporre alla pioggia o all’acqua Non bruciare...
Istruzioni operative Attenzione: I denti della lama sono molto affilati. IMPOSTARE L’INCLINAZIONE DEL TAGLIO (Vedere Figura C, D) Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni La macchina consente di effettuare tagli inclinati con un angolo che prima di usare l’attrezzo. varia da 0°...
Page 35
(1). Adesso l’interrutto è attivo. Per spegnere, basta rilasciare disattivare l’oscillazione. l’interruttore d’accensione/spegnimento (2). – In caso di materiali come p. es. acciaio, lavorare con una bassa Per motivi di sicurezza non è possibile bloccare l’interruttore oscillazione. avvio/arresto (1) della macchina e, dunque, durante l’esercizio –...
Page 36
Consigli sul funzionamento del TAGLIO DI LAMINATI Usare una lama a denti fini quando si tagliano laminati e legni seghetto alternativo sottili. Per ridurre la scheggiatura dei lati, fissare un pezzo di legno su entrambe le estremità e su entrambi i lati, ed eseguire il taglio Se l’attrezzo diventa troppo caldo, in modo particolare quando è...
Eliminazione dell’unità batteria sulla lama può ridurre la durata della lama e danneggiare il motore. Per ridurre il calore durante i tagli dei metalli, aggiungere un po’ di scarica lubrificante sulla linea di taglio. Per preservare le risorse naturali, si raccomanda di riciclare o Manutenzione eliminare l’unità...
Lista de componentes Caracteristicas técnicas Pulsador de seguridad • Tensión nominal Velocidad sin carga nominal 0-1950/min • Interruptor encendido / apagado • Longitud de carrera 24mm Batería * • Capacidad de corte Lengüetas de liberación de la batería Madera 65mm Selector de movimiento pendular Aluminio 20mm...
Page 40
Accessori Recomendaciones suplementarias para su sierra WU547 WU547.9 Retire la batería de la sierra antes de cualquier intervención. • Batería 2.6Ah Ni-Mh 2uds. No la exponga a la lluvia o al agua. • Cargador 220V-240V~50Hz/60Hz 1ud. No exponga la batería a temperaturas superiores a 40°C.
Page 41
Símbolos descargas eléctricas. Antes de empezar el trabajo de corte, asegúrese de que las superficies que deben cortarse no contienen cables eléctricos o partes con corriente eléctrica (con ayuda de un Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de detector…).
Page 42
Funcionamiento Atención: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el manual de instrucciones. No descartar las baterías. Las baterías agotadas deben Utilización reglamentaria: llevarse a su recolector local o punto de reciclado. La máquina ha sido diseñada para realizar cortes cruzados y longitudinales con líneas de corte rectas o ángulos biselados de hasta 45°...
Page 43
AJUSTE DEL ÁNGULO DE CORTE (Ver Figura C Y D) Por motivos de seguridad no es possible enclavar el interruptor de conexión/desconexión (1) del aparato, debiendo por ello Por medio de una llave allen afloje los tornillos que aseguran la placa.
Page 44
Consejos de trabajo para su – Trabajar ajustando el movimiento pendular al nivel máximo en materiales blandos y al realizar cortes en el sentido de la fibra. sierra de calar Determinar el ajuste óptimo probando. Si su herramienta eléctrica se recalienta demasiado, especialmente cuando es usada a baja velocidad, lleve la velocidad al máximo y accione sin carga durante 2 o 3 minutos para enfriar el motor.
CORTE DE LAMINADOS o dañar el motor. Para reducir el recalentamiento durante el corte de Utilice una hoja de diente fino cuando deba cortar laminados y chapas metal, agregue un poco de lubricante a lo largo de la línea de corte. delgadas de madera.
Page 46
Prescinda de las baterias agotadas Para preservar los recursos naturales, por favor recicle o deseche correctamente la batería. Este pack contiene baterías de Ni-Mh. Consulte con la empresa local de recolección de residuos para informarse sobre reciclado y/o depósitos de residuos disponibles.
Declaración de conformidad Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaran que el producto, Descripcón WORX Sierra de calar a batería Modelo WU547 WU547.9 Cumple con las siguientes Directivas, • Directiva de Maquinaria EC 98/37/EC •...
Lista de componentes Dados técnicos Botăo de desbloqueio Tensăo nominal • Velocidade nominal sem carga 0-1950/min Interruptor on/off • Comprimento do curso 24mm • Conjunto de baterias * Capacidade de corte • Fecho do conjunto de bateriah Madeira 65mm Alavanca de controlo da acção em pêndulo Alumínio 20mm Placa base...
Page 49
Pontos de segurança adicionais Acessórios da sua serra WU547 WU547.9 Retire o conjunto de baterias da serra antes de efectuar quaisquer Conjunto de 2.6Ah Ni-Mh 2unid. • ajustes. Baterias Năo exponha a chuva ou água. Carregador 220V-240V~50Hz/60Hz 1unid. • Năo armazene o conjunto de baterias a temperaturas superiores a Chave hexagonal 1unid.
Page 50
pode ser fixada. substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal Segure a ferramenta agarrando nas superfícies isoladas quando técnico qualificado para evitar qualquer situação de perigo. realizar um trabalho em que a ferramenta de corte possa estar em contacto com cablagem oculta. O contacto com um fio “sob tensăo” também expőe as partes metálicas da ferramenta “sob tensăo”...
Page 51
Símbolos Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções Não deitar fora as baterias, Eliminar baterias gastas em local adequado ou entregue-as num ponto de Atenção reciclagem. Usar máscara protectora Usar óculos de protecção Usar protecção auricular Apenas para utilização no interior Não expor as baterias à...
Page 52
Instruçőes de funcionamento ——REMOÇÃO DA LÂMINA Para retirar uma lâmina, segure na lâmina e rode o anel do suporte da lâmina no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e depois Nota: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro levante a lâmina.
Page 53
Nível III: Grande movimento pendular simplesmente empurrar e exercer uma ligeira pressăo. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO É recomendável: 1) INTERRUPTOR DE SEGURANÇA ON/OFF – Seleccionar o movimento pendular o menor possível ou desligar, Pressione o botăo de desbloqueio (1), depois o interruptor de quanto mais fino e limpo desejar o corte.
Page 54
Sugestőes de funcionamento da CORTE DE LAMINADOS Para cortar a maioria dos laminados e materiais de madeira finos sua serra vertical pode utilize uma lâmina de dentes finos. Para reduzir os defeitos nas arestas, coloque calços de madeira em ambas as extremidades e Se a sua ferramenta aquecer muito, especialmente quando é...
Eliminaçăo de um conjunto de força excessiva na lâmina pode reduzir o tempo de vida da lâmina ou danificar o motor. Para reduzir o calor durante o corte de metal, baterias aplique um pouco de lubrificante ao longo da linha de corte. Para preservar os recursos naturais, recicle ou descarte Manutenção o conjunto de baterias adequadamente.
Page 58
Accessoires Aanvullende veiligheidsinstructies voor de decoupeerzaag WU547 WU547.9 • Type oplader 2.6Ah Ni-Mh 2stuk Verwijder het accupack uit de zaag voordat u instellingen verandert, 220V-240V~50Hz/60Hz • Accu 1stuk onderhoud pleegt of een onderdeel repareert. Niet blootstellen aan regen of water.
Page 59
heet worden. 3. Probeer niet-oplaadbare accu’s niet op te laden. Draag een veiligheidsbril bij het bedienen van dit gereedschap. 4. Is de voedingskabel beschadigd, dan moet hij, om risico Deze zaag is ontworpen om in de hand gehouden te worden, klem te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, zijn hem dus niet vast.
Page 60
Symbolen Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen Batterijen niet weggooien. Breng lege accu’s naar een recyclecentrum of inzamelpunt voor chemisch afval bij u Waarschuwing in de buurt. Draag een stofmasker Draag een veiligheidsbril Draag gehoorbescherming Alleen voor gebruik binnenshuis Niet blootstellen aan regen of water Niet in brand steken...
Page 61
Bediening ZAAGHOEK INSTELLEN (Zie Afbeelding C EN D) Gebruik een Hex-sleutel. Houd de basisplaat vast wanneer u de bouten losdraait. Opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap Draai de basisplaat zó, dat de hoekindicaties op de basisplaat gelijk aandachtig het instructieboekje. staan met de indicaties op de hoekplaat, voor 0°-, 15°-, 30°-, 45°- hoeken.
Page 62
machine niet worden vergrendeld, maar moet tijdens het gebruik – Werk met maximale pendelbeweging in zachte materialen en bij voortdurend ingedrukt blijven. zaagwerkzaamheden in de richting van de houtnerf. 2) TRAPLOZE REGELING AANTAL SLAGEN De optimale instelling kan proefsgewijs worden gevonden. Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (2) voor een gering aantal slagen.
Page 63
Tips voor werken met uw LAMINAAT ZAGEN Gebruik een fijn zaagblad bij het zagen van laminaat en dunne houten decoupeerzaag materialen. Klem, om het afbreken van stukken hout aan de zijkant te voorkomen, Als uw decoupeerzaag te heet wordt, vooral bij het gebruik op een stukken overbodig hout aan beide kanten tijdens het zagen.
Onderhoud Lege accupacks Neem altijd voor werkzaamheden aan de machine de accu uit de Om de natuur te beschermen, is het belangrijk dat u het machine. accupack laat recyclen of naar een inzamelpunt voor chemisch Dit gereedschap bevat geen onderdelen waaraan de gebruiker afval brengt.
Page 65
Conformiteitverklaring Wij, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Accu decoupeerzaag Type WU547 WU547.9 Overeenkomt met de volgende richtlijnen, • Richtlijn Machines EG 98/37/EG • Laagspanningsrichtlijn EG 2006/95/EG • Richtlijn Elektronische Compatibiliteit EG 2004/108/EG...
Page 67
Tilbehør Ekstra sikkerhedspunkter for din WU547 WU547.9 Fjern batterienheden fra boremaskinen, før du udfører justeringen. • Batterienhed 2.6Ah Ni-Mh 2stk. Udsæt den ikke for regn eller vand. • Opladertype 220V-240V~50Hz/60Hz 1stk. Opbevar ikke batterienheden i temperaturer over 40 Sekskantnøgle 1stk.
Page 68
Symboler Bær altid støvmaske, når du udfører en opgave. Advarsel: Hvis der lækker en lille smule akkumulatorvæske fra batterienheden ved ekstreme temperaturer eller efter kraftig brug, For at undgå risikoen for personskader skal brugeren skal du straks vaske det af huden og hænderne med rent vand. Ved læse brugervejledningen øjenkontakt skal du skylle omhyggeligt med rent vand og straks søge læge.
Page 69
Betjeningsvejledning Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen omhyggeligt. Batterier må ikke kastes bort Returner brugte batterier til Beregnet anvendelsesområde: dit locale indsamlings- eller genbrugssted Denne maskine er beregnet til savning i længde- og bredderetningen I træ med lige savelinier, så vel som vinkelsavning op til 45°, mens den hviler fast på...
Page 70
INDSTILLING AF SNITVINKEL (Se Billede C, D) Et let tryk på start-stop-kontakten (2) bevirker etlavt slagtal. Med Brug en sekskantnøgle til at løsne de bolte, der holder fodpladen tiltagende tryk bliver slagtallet forøget. fast. Juster vinklen på fodpladen ved at dreje den, så den passer til 3) BERØRINGSBESKYTTELSE de angivne vinkelmarkeringer.
Page 71
Gode råd mindske risikoen for at kanterne splintrer. RUNDSAVNING Hvis stiksaven bliver for varm, især når den kører med lav hastighed: Brug ikke pendulreguleringen ved savning af snævre cirkler eller Indstil hastigheden til maksimum, og lad maskinen køre uden vinkler. belastning i 2-3 minutter for at afkøle motoren.
Page 72
Vedligeholdelse med kraftig selvklæbende tape for at forhindre kortslutning og tilfældig energiudladning. Forsøg ikke på at åbne eller fjerne nogen komponenter fra batterienheden. Akkuen skal tages ud, før der arbejdes på maskinen. Bore-/skruemaskinen må kun serviceres og repareres i et professionelt værksted. Brug aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til rengøring.
Page 73
Konformitetserklæring POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer herved, at produktet, Beskrivelse WORX Akku stiksav Type WU547 WU547.9 Er i overensstemmelse med følgende direktiver: • EU Maskindirektiv 98/37/EF • EU Lavspændingsdirektiv 2006/95/EF • EU Elektromagnetiske kompatibilitetsdirektiv 2004/108/EF Standarder i overensstemmelse med,...
Koneen osat Tekniset tiedot Lukitusnuppi Nimellisjännite • Nimellisnopeus kuormittamattomana 0-1950/min • Virtakatkaisin Iskunpituus 24mm • Akkupakkaus * Sahaussyvyys • Akkupakkauksen salpa 65mm Heiluritoiminnon (rata) hallintavipu Alumiini 20mm Jalkalevy Teräs 10mm Ohjainrulla • Kallistusalue 0±45° • Koneen paino 2.8Kg Sahanteriä * Suuntaisohjaimen lukitusruuvi Terän pikaistukka Melu- ja tärinäarvot...
Page 75
Varusteet Lisää sahan käyttöturvatietoja Poista akku porakoneesta ennen säätöjen tekoa. WU547 WU547.9 Älä jätä laitetta sateeseen tai veteen. • Akkupakkaus 2.6Ah Ni-Mh 2kpl Älä säilytä akkupakkausta yli 40 oC lämpötiloissa. • Laturin tyyppi 220V-240V~50Hz/60Hz 1kpl Lataa aina akkupakkaus lämpötila-alueella 0 C –...
Page 76
Symbolit jälkeen, pese se välittömästi pois iholta ja käsistä puhtaalla vedellä. Silmäkosketuksen sattuessa huuhtele huolellisesti puhtaalla vedellä ja hanki lääkärin apua välittömästi. Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran Pohjalevyä täytyy aina pitää tiukasti sahattavaa työkappaletta vähentämiseksi vasten sahan tärinän vaimentamiseksi sekä terän hyppimisen ja rikkoutumisen estämiseksi.
Page 77
Käyttöohjeet Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. Ändamålsenlig användning: Älä hävitä akkuja itse. Vie loppuun käytetyt akut Laite on suunniteltu puun pitkittäis- ja poikittaissahaukseen. Suoria paikalliseen ongelmajätteiden keräyspisteeseen. viivoja ja viistokulmia 45°:een asti voi sahata pitämällä laitteen tukevasti sahattavan kohteen päällä. Sahanteräsuositukset on otettava huomioon.
Page 78
SAHAUSKULMAN ASETUS (Katso Kuvat C JA D) 3) KOSKETUSSUOJA Löysää jalkalevyn kiinnityspultit kuusioavaimella. Säädä jalkalevyn Koteloon kiinnitetty kosketussuoja (11) estää sahanterän tahattoman kulma kiertämällä sitä niin, että sen kulma vastaa tarvittavia kosketuksen työn aikana, eikä sitä saa poistaa. kulmamerkkejä. (0°, 15°, 30°, 45°). Käytä muiden kulmien mittauksiin HEILURILIIKKEEN SÄÄTÖ...
Page 79
Vinkkejä pistosahalla kiinnittämällä jätepuupalat työkappaleen molempiin päihin molemmille puolille ja sahaamalla niiden läpi. työskentelyyn KAARTEIDEN SAHAUS Jos kone kuumenee liikaa, erityisesti hitaalla nopeudella käytettäessä, Älä käytä heiluriliikettä, kun sahaat tiukkoja kaarteita tai kulmia. säädä se suurimmalle nopeudelle ja anna sen käydä 2-3 minuuttia kuormittamattomana moottorin jäähdyttämiseksi.
Page 80
Huolto akkupakkauksen osia. Poista akku ennen kaikkia laitteelle suoritettavia töitä. Koneen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Älä käytä vettä tai kemiallisia puhdistusaineita koneen puhdistukseen. Pyyhi puhtaaksi kuivalla liinalla. Säilytä kone kuivassa paikassa. Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaana. Pidä kytkimet ja säätimet pölyttöminä. Tuuletusaukoista näkyvä...
Page 81
Vaatimustenmukaisuusvakuutus POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Vakuutamme täten, että tuote, Selostus WORX Akkupistosaha Tyyppi WU547 WU547.9 Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: • EU:n konedirektiivi 98/37/EC • EU:n pienjännitedirektiivi 2006/95/EC • EU:n direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta 2004/108/EC Yhdenmukaiset standardit EN 55014-1...
Page 83
Tilleggsutstyr Ekstra sikkerhetspunkter for din WU547 WU547.9 Fjern batteripakken fra drillen før du utfører justeringer. • Batteripakke 2.6Ah Ni-Mh 2stykk Ikke la verktøyet bli utsatt for regn eller vann. • Ladertype 220V-240V~50Hz/60Hz 1stykk Ikke oppbevar batteripakken i temperaturer over 40 Sekskantnøkkel...
Page 84
Symboler Advarsel: Hvis en liten mengde elektrolytt skulle lekke fra batteripakken under ekstreme temperaturer eller etter hardt bruk, vask av hud og hender øyeblikkelig med rent vann. Ved øyekontakt, skyll For å redusere risikoen for personskade, må brukeren grundig med rent vann og oppsøk medisinsk behandling øyeblikkelig. lese instruksjonsveiledningen Bunnplaten må...
Page 85
Bruksveiledning Merk:Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker verktøyet. Ikke kast atterier, returner utbrukte batterier til din lokale Formålsmessig bruk: avfallsstasjon eller gjenvinningsplass. Maskinen er met for skjæring av tre i lengde- og tverretning med rette skjærelinjer og med skråvinkler opptil 45°. Følg sagbladanbefalingene. UTSKIFTING/INNSETTING AV SAGBLAD (Se Bilde A OG B) Før alle arbeider på...
Page 86
de forhåndsjusterte vinkelavmerkingene. (0°, 15°, 30°, 45°). For andre sagbladet i løpet av arbeidet og må ikke fjernes. vinkler, bruk en vinkelmåler for å måle og rotere bunnplaten til ønsket vinkel. Hold bunnplaten i posisjon og stram boltene godt for å feste INNSTILLING AV PENDELBEVEGELSEN den i ønsket vinkel.
Page 87
Arbeidstips for stikksagen din DYKKSAGING (Se Bilde F OG G) Det må kun bearbeides myke materialer som tre, gassbetong, gips o. l. med dykksagemetoden! Hvis det elektriske verktøyet blir for varmt, spesielt når det blir brukt Bruk kun korte sagblad. i lave hastigheter, sett farten til maksimum og la det kjøre ubelastet i Maskinen settes med fotplatens fremre kant på...
Page 88
Miljøverntiltak Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd. Gjenvinning av utbrukte batteripakker For å beskytte miljøet, resirkuler eller kast batteripakkene på riktig måte. Batteripakken inneholder Ni-Mh batterier. Kontakt lokale myndigheter for informasjon om tilgjengelige gjenvinnings- og/eller avfallsplasser.
Page 89
Samsvarserklæring POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer at produktet, Beskrivelse WORX Akku pendelstikksag Type WU547 WU547.9 Samsvarer med følgende direktiver, • Maskindirektivet 98/37/EC • Lavspenningsdirektivet 2006/95/EC • EMC-direktivet 2004/108/EC Standardene samsvarer med EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2...
Page 91
Tillbehör Ytterligare säkerhetsregler för sågen WU547 WU547.9 Ta bort batteripaketet från borrmaskinen innan några justeringar görs. • Batteripaket 2.6Ah Ni-Mh 2st Skydda den mot regn och vatten. • Typ av laddare 220V-240V~50Hz/60Hz 1st Förvara inte batteripaketet vid temperaturer över 40 Sexkantnyckel •...
Page 92
Symboler att även alla andra utvändiga metalldelar blir spänningsförande och kan ge användaren en elektrisk chock. Använd alltid andningsmask när sågen används. För att minska risken för skador måste användaren läsa Varning: Om en liten mängd elektolytvätska skulle läcka ut från bruksanvisningen batteripaketet under extrema temperaturförhållanden eller efter hård belastning, tvätta omedelbart bort vätskan från huden och händerna...
Page 93
Användarhandledning Obs:Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen. Kasta inte batterier i soptunnan. Lämna batterier som är Ändamålsenlig användning: slut till ett uppsamlingsställe. Maskinen är avsedd för längsgående och tvärsgående sågning av trä med raka såglinjer likväl som relieflinjer till 45° när den stannar kvar på arbetsdelen.
Page 94
fotplåten. Ställ in fotplåtens vinkel genom att vrida den till något av Beröringsskyddet (11) som monterats på motorhuset förhindrar skalans märken. (0 °, 15 °, 30 °, 45 °). Använd en vinkelmätare för oavsiktlig beröring av sågbladet under arbetet och får inte avlägsnas. andra vinklar och vrid fotplåten till önskad vinkel.
Page 95
Arbetstips för din kontursåg SÅGNING I CIRKLAR Använd inte pendelfunktionen när du sågar i snäva cirklar eller vinklar. Om ditt verktyg blir för varmt, speciellt när det används på låg INSÅGNING (Se Bild F OCH G) hastighet, ställer du in på högsta hastighet och kör utan belastning Endast mjuka material såsom trä, gasbetong, gipskartong, mm 2-3 minuter för att kyla av motorn.
Page 96
Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla arbetskontroller fria från damm. Ser du gnistor i ventileringsöppningarna, är det normalt och kommer inte att skada till verktyg. Miljöskydd Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall.
Komponent listesi Teknik veriler Kilit açma kapama düğmesi Nominal voltaj • Nominal yüksüz hız 0-1950/min Açma/kapama düğmesi • Vuruş boyu 24mm • Batarya kutusu * Kesme kapasitesi • Batarya kutusu mandali Tahta 65mm Sarkaç işlemi kontrol kolu Alüminyum 20mm Taban plakasi Çelik 10mm Silindir kilavuzu...
Page 99
Kil testereniz için ilave güvenlik Aksesuarlar kurallari WU547 WU547.9 Ayar yapmazdan önce batarya kutusunu matkaptan ayırınız. • Batarya kutusu 2.6Ah Ni-Mh 2ad. Yağmur veya suya maruz bırakmayınız. • Bıçak kılavuzu 220V-240V~50Hz/60Hz 1ad. atarya kutusu 40 derecenin üzerindeki yerlerde bulundurulmamalıdır. •...
Page 100
Semboller Uyari: Eğer ufak miktarda elektrolit batarya kutusundan aşırı sıcak veya ağır iş nedeniyle akacak olursa, hemen temiz su ile cildinizi ve ellerinizi yıkayınız. Göze temas ederse hemen bol su ile yıkayınız Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat ve doktora gözükünüz. kılavuzunu okumalıdır Testere titreşimini, bıçak atlamasını...
Kullanma talimatlari Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. Bataryaları çöpe atmayınız Kullanılmış bataryaları Usulüne uygun kullanım: Toplama veya dönüşüm noktasına bırakınız. Makine kerestenin, sıkı bir şekilde iş parçasına bağlanarak 45°’e kadar olan pah açılarının yanı sıra düz kesme çizgileri ile uzunlamasına ve çarprazlamasına kesilmesi için tasarlanmıştır.
Page 102
kilitlenmez ve çalışma sırasında sürekli olarak basılı ittirilebilir) . tutulmak zorundadır. Uyarı: Bıçak dişleri çok keskindir. 2) STROK SAYISI KONTROLÜ KESME AÇISININ AYARLANMASI (Bkz. C & D) Açma/kapama şalteri (2) üzerine uyguladığınız bastırma kuvvetini artırarak veya azaltarak çalışır durumdaki aletin strok sayısını Altıgen bir anahtar kullanarak taban plakasını...
Page 103
Kil testerenizle ilgili bazi maksimum pandül hareketle çalışın. Optimal ayarlama deneme yoluyla tespit edilebilir. çalişma tavsiyeleri Kıl testereniz özellikle düşük hızda çalışmaktan ötürü aşırı ısınabilir, bu durumda sürati azami noktaya ayarlayınız ve 2–3 dakika boşta çalıştırınız, motor soğuyacaktır. Düşük hızda uzun süre çalıştırmaktan kaçınınız.
Bakim tahtanın arasından kesiniz. DAİRESEL KESİM Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce aküyü Dar daireler veya kıvrımlar keserken sarkaç hareketini kullanmayınız. çıkarın. Aletinizin içinde servis gerektiren aksam bulunmamaktadır. Aletinizi MALZEME İÇİNE DALARAK KESME (Bkz. F, G) temizlerken asla su veya kimyasal kullanmayınız. Kuru ve temiz bir Ortadan girerek kesme yöntemi sadece tahta, gazlı...
Page 105
Matkabınızı çalıştırarak bataryayı boşaltınız, batarya kutusunu matkaptaki yuvasından ayırınız, batarya kutusunun kutuplarını izole bant ile kapatarak kısa devreye veya enerji boşalmasına imkan vermeyiniz. Açmaya teşebbüs etmeyiniz veya hiç bir parçasını sökmeyiniz.
Page 108
Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ Αξεσουαρ για τη σεγα σασ WU547 WU547.9 Αφαιρέστε την μπαταρία από το δράπανο πριν κάνετε οποιεσδήποτε • Μπαταρία 2.6Ah Ni-Mh 2τεμ ρυθμίσεις. • Μπαταρία 220V-240V~50Hz/60Hz 1τεμ Μην το αφήνετε εκτεθειμένο σε βροχή ή νερό. • Κλειδί άλεν...
Page 109
δισκοπρίονο σας. 4. Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα πρέπει να Κρατήστε το εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το προσωπικό του σέρβις εκτελείτε μία λειτουργία όπου το εργαλείο κοπής μπορεί να έλθει ή εξουσιοδοτημένους τεχνικούς για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι. σε...
Page 110
Συμβολα Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών Μην πετάτε τις μπαταρίες. Επιστρέψτε τις άδειεςμπαταρίες στο τοπικόκέντρο ανακύκλωσης. Προσοχή Φοράτε μάσκα για την σκόνη Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά Εσωτερική...
Οδηγιεσ λειτουργιασ ——ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ ΤΟΥ ΠΡΙΟΝΙΟΥ Για να βγάλετε μια λάμα, κρατείστε την λάμα και περιστρέψτε τον δακτύλιο και μετά βγάλτε την λάμα. Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το Προσοχή: τα δόντια είναι πολύ κοφτερά. βιβλίο οδηγιών προσεκτικά. ΡΥΘµΙΣΗ...
Page 112
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ Βαθμίδα III: Μεγάλη ταλάντωση 1) ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σας συνιστoύμε: Πατήστε το κουμπί κλειδώματος (1) και έπειτα το διακόπτη – Oσo πιo λεπτή και καθαρή πρέπει να γίνει η τoμή, τόσo πιo χαμηλή ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (2) και αφήστε το κουμπί βαθμίδα...
Page 113
Συμβουλεσ εργασιασ για την ΚΟΠΗ ΦΥΛΛΩΝ Χρησιμοποιείστε λάμα με λεπτά δόντια όταν κόβετε φύλλα και σεγα σασ λεπτά ξύλινα υλικά. Για να μειώσετε το σπάσιμο στις άκρες, πιάστε κομμάτια άχρηστου ξύλου στις δύο άκρες και από τις δυο πλευρές Αν το εργαλείο σας ζεσταθεί πολύ, ειδικά κατά την χρήση με χαμηλή και...
Ανακυκλωση των αδειων περισσότερο χρόνο για να κοπούν. Υπερβολική πίεση της λάμας θα μειώσει την διάρκεια ζωής της λάμας ή θα προκαλέσει ζημιά στον μπαταριων κινητήρα. Για να μειώσετε την θερμοκρασία κατά την κοπή μετάλλου, βάλτε λίγο λιπαντικό στην γραμμή κοπής. Για...
Δήλωση συμμόρφωσης Εμείς, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX Χειροπρίονο χωρίς καλώδιο Τύπος WU547 WU547.9 Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, EC Μηχανολογική Οδηγία 98/37/EC • EC Οδηγία Χαμηλού Βολτάζ 2006/95/EC • EC Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/EC •...
Page 116
Список компонентов Технические характеристики Кнопка фиксации выключателя Номинальное напряжение 18В • Скорость без нагрузки 0-1950/мин Выключатель питания • Длина хода 24мм • Аккумуляторная батарея * Глубина пропила • Фиксатор аккумуляторной батареи Дерево 65мм Переключатель маятникового движения Алюминий 20мм Плита основания Сталь...
Page 117
Дополнительные правила Принадлежности техники безопасности при работе с электролобзиком WU547 WU547.9 Аккумуляторная 2.6Ah Ni-Mh 2шт. • батарея Перед настройкой, осмотром или техническим обслуживанием извлеките аккумулятор из электролобзика. Зарядное 220В-240В~50Гц,60Гц 1шт. • устройство Не подвергайте аккумуляторный лобзик воздействию воды или дождя.
Page 118
металлические части и принадлежности могут нагреваться. только в закрытых помещениях. Не подвергайте При работе с инструментом надевайте защитные очки. аккумуляторную дрель воздействию воды или дождя. Ваш аккумуляторный лобзик – это ручной инструмент, не 3. Не заряжайте не подлежащие зарядке батареи. закрепляйте...
Условные обозначения Сертификат соответствия ГОСТ Р Для сокращения риска травмы пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации прибора Предупреждение Не выбрасывайте аккумуляторы. Возвратите Наденьте респиратор использованные аккумуляторы на местный пункт сбора или утилизации. Наденьте защитные очки Наденьте защитные наушники Использовать только в помещении Не...
Page 120
Эксплуатация держателя пилки против часовой стрелки, чтобы ослабить зажим пилки. Предупреждение: Пилка при извлечении может Внимание: Перед использованием инструмента, отскочить, поэтому необходимо предохранять глаза. внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА ПЛИТЫ ОСНОВАНИЯ Назначение: (Рис. C, D) Этот инструмент предназначен для резки дерева, пластмасс, Используя...
Page 121
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Рекомендации: 1) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ – Чем тоньше и чище должен быть край распила, тем ниже Для включения инструмента вначале нажмите кнопку должен выбираться уровень маятникового движения (или блокировки (1), затем нажмите и удерживайте выключатель маятниковое движение должно быть отключено). питания...
Page 122
Рекомендации по работе с РАСПИЛИВАНИЕ ЛАМИНАТА Используйте полотна с острыми зубьями при распиливании электролобзиком большинства видов ламината и тонких материалов из дерева. Для обеспечения качественного реза и уменьшения сколов Если инструмент избыточно нагрелся, дайте электролобзику кромок можно закрепить с двух сторон ламината деревянные поработать...
листа и пилите металл через дерево. Не пытайтесь давить надлежащей обработки. на режущее полотно при резке тонкого металла или стального листа, т. к. эти материалы достаточно твердые и Утилизация израсходованного требуют больше времени для резки. Чрезмерное усилие на полотно может снизить срок службы полотна либо повредить аккумулятора...
Need help?
Do you have a question about the WU547 and is the answer not in the manual?
Questions and answers