• safe disposal of the picked up material OEL = Occupational exposure limit ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 Do not use any unsafe work techniques. Never use the vacuum cleaner without a filter. Switch off the appliance and disconnect...
Page 10
• flammable, dry dust in Zone 22 The vacuum cleaners ATTIX 995-0H/M SD XC is also approved for asbestos abatement (TRGS 519). Use the cleaner only if it is certain that no ac- tive sources of ignition can be sucked in.
Page 11
A dust test must be performed at least once every year by Nilfisk-Alto service or a trained person. This test includes, for example, whether there is damage to the filter, the vacuum cleaner is sealed to the air and the control equipment works properly.
Page 12
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 Risks Electrical components DANGER Electric shock due to faulty mains connecting lead. Touching a faulty mains connect- ing lead can result in serious or even fatal injuries. Do not damage the mains power lead (e.g. by driving over it, pulling or crushing it).
Page 13
Using the vacuum cleaner for asbestos abatement work WARNING To pick up materials containing asbestos: ATTIX 995-0H/M SD XC can be used for picking up asbestos. The hose diameter and the setting for the suction hose diameter must be the same.
Page 14
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 Quick reference guide Pages 2 � 8 feature a pictorial quick refer- 2 � 8 feature a pictorial quick refer- feature a pictorial quick refer- ence guide, which is designed to help you when starting up, operating and storing the appliance.
Handhabung des Gerätes • vom aufzusaugenden Material ausgehende Gefahren • die sichere Beseitigung des aufgesaugten MAK = Maximale Arbeitsplatz-Konzentration ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 Materials Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise unterlassen. Nie ohne Filter saugen. In folgenden Situationen Gerät abschalten und Netzstecker ziehen: vor dem Reinigen und Warten des Geräts...
Page 16
Stäube in Zone 22. Alle Sicherheitssauger müssen über eine Volumenstromüberwachung verfügen um eine minimale Luftgeschwindigkeit von = 20 m/s sicherzustellen. Der Sauger ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 ist geeignet für das Auf-/Absaugen von • trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gesundheitsgefährlichen Stäuben mit...
Page 17
Luftdichtigkeit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen. < 25 A Produkthaftung 2,5 mm Für Garantie und Gewährleistung gelten un- sere allgemeinen Geschäftsbedingungen. 4,0 mm Eigenmächtige Veränderungen am Gerät, der Einsatz falscher Zubehörteile sowie nicht ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22...
Page 18
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 bestimmungsgemäßer Gebrauch schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resul- tierende Schäden aus. Regelmäßige Prüfungen Nach den Vorschriften der Unfallverhütungs- vorschrift (BGV A3) und nach DIN VDE 0701 Teil 1 und Teil 3 müssen elektrotechnische Prüfungen am Gerät durchgeführt werden.
Page 19
Stäube mit extrem niedriger Mindest-Zündener- gie ME < 1 mJ (nationale Zu- satzbestimmungen beachten) MAK = Maximale Arbeitsplatz-Konzentration ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 Einsatz bei Asbestsanierungsarbeiten WARNUNG Zum Aufsaugen von Asbest oder asbesthaltigem Sauggut: Den Sauger ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 verwenden.
Page 20
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 Ersatzteile und Zubehör VORSICHT Ersatz- und Zubehörteile. Nutzen sie zum Auf- und Absau- gen brennbarer Stäube in Zone 22 nur Zubehör, welches durch den Hersteller für Typ 22-Geräte zugelassen wurde. Die Nutzung von anderem Zubehör kann Explo- sionsgefahr hervorrufen.
• les dangers provenant de la matière à CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 aspirer • l’élimination des matières aspirées S‘abstenir de toute méthode de travail douteuse quant à...
Page 22
équipés d’une surveillance du débit volumétri- que afin de garantir une vitesse minimale de l’air de V = 20 m/s. L’aspirateur ATTIX 995-0H/M SD XC type 22 convient à l’aspiration/absorption de • poussières sèches, ininflammables, de liquides ininflammables, de poussières de bois et de poussières nocives ayant des...
Page 23
Voir notice d’utilisation. Veillez à ce que le câble ait la section mini- male requise : CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 Longueur du Section câble m < 16 A jusqu’à...
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 service Nilfisk-Alto ou une personne qualifiée. Garantie La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions commerciales générales. Toute modification arbitraire sur l’appareil, l’utilisation de pièces de rechange et acces- soires inadéquats ainsi que l’utilisation non conforme à...
Page 25
< 1 mJ (observer les dispo- sitions nationales supplé- mentaires) CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 Emploi pour des travaux d’assainissement d’amiante AVERTISSEMENT Pour aspirer de l’amiante ou une matière contenant de l’amiante :...
Page 26
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 Pièces de rechange et accessoires ATTENTION Pièces de rechange et accessoi- res. Pour l‘aspiration de la poussière inflammable dans la zone 22 : Utilisez seulement les accessoires qui sont certifiés par le fabricant du type 22 machine. L‘utilisation d‘autres accessoires peut provo-...
• gevaren die van het op te zuigen materiaal uitgaan MAK = maximale arbeidsplaatsconcentratie ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 • de veilige eliminatie van het opgezogen materiaal. Iedere werkwijze die een gevaar zou kunnen opleveren voor de veiligheid is verboden.
Page 28
22. Alle zekerheidszuigers moeten over een volumestroomcontrole beschikken om een minimale luchtsnelheid van V garanderen. De zuiger ATTIX 995-0H/M SD XC type 22 is geschikt voor het op-/afzuigen van • droog, niet-brandbaar stof, niet-brandbare vloeistoffen, houtstof en voor de gezond-...
Page 29
Eigenmachtige veranderingen aan het toestel, 4,0 mm de inzet van verkeerde reservedelen en toebehoren alsook het gebruik niet-conform de voorschriften sluiten een aansprakelijkheid van de producent uit voor de daaruit voort- vloeiende schade. Keuringen Elektrotechnische keuringen moeten volgens ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22...
Page 30
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 de bepalingen van de veiligheidsvoorschriften (BGV A3) en overeenkomstig DIN VDE 0701 deel 1 en deel 3 worden uitgevoerd. Deze keuringen dienen conform DIN VDE 0702 in regelmatige intervallen en na reparaties of wijzigingen aan de stofzuiger te worden uitgevoerd.
Page 31
ME < 1 mJ (op nationale extra bepalingen letten) MAK = maximale arbeidsplaatsconcentratie ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 Inzet bij asbestsaneringswerkzaamheden WAARSCHUWING Voor het opzuigen van asbest of asbesthoudend zuiggoed: De zuiger ATTIX 995-0H/M SD XC type 22 gebruiken.
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 Reservedelen en toebehoren VOORZICHTIG Reservedelen en toebehoren. Voor het opnemen van brandbaar stof in zone 22: Gebruik alleen toebehoren die door de fabrikant van Type 22 machine worden verklaard. Het gebruik van andere toebehoren kan gevaar van explo- sie veroorzaken.
• sul trattamento dell‘apparecchio • sui pericoli provenienti dai materiali da CMA = Concentrazione massima ammessa sul posto di lavoro ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 aspirarsi • sul sicuro smaltimento del materiale aspi- rato È da tralasciarsi ogni modo di lavoro di dubbia sicurezza tecnica.
Page 34
V = 20 m/s. L’aspiratore ATTIX 995-0H/M SD XC tipo 22 è adatto all’aspirazione/raccolta di • polveri asciutte, non infiammabili, di fluidi non infiammabili, di polveri di legno e di...
Page 35
Si prega di fare riferimento alle istruzioni CMA = Concentrazione massima ammessa sul posto di lavoro ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 sull’uso. Nell‘impiego di un conduttore di prolun- ga osservarne la sezione minima dello...
Page 36
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 eseguire dal servizio della Nilfisk-Alto o da una persona competente, per es. in merito a danni al filtro, alla tenuta pneumatica dell‘ap- parecchio e alla funzionalità dei dispositivi di controllo. Garanzia Sia per la garanzia che per le prestazioni valgono le nostre condizioni commerciali generali.
Page 37
(a ciò si osservino le deter- minazioni nazionali in vigore nel proprio Paese). CMA = Concentrazione massima ammessa sul posto di lavoro ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 Aspirazione di fluidi PRUDENZA Aspirazione di fluidi. La struttura costruttiva di appa-...
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 Riciclaggio dell‘apparecchio Rendere subito inservibile la macchina messa fuori uso. Togliere la spina di rete Tagliare il filo di collegamento. No buttare gli apparecchi elettrici fuori uso nei rifiuti casalinghi! Secondo la direttiva europea...
Harmonized standards: National standards and technical specifications: Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Tests and Approvals ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 EU / GB 230 V 50/60 2 x 1200 IP 54 EC conformity declaration Vacuum cleaner for wet and dry operation...
Page 40
FINLAND HEADQUARTER FRANCE DENMARK SALES COMPANIES GERMANY AUSTRALIA AUSTRIA GREECE BELGIUM HOLLAND HONG KONG CANADA HUNGARY CZECH REPUBLIC DENMARK ITALY JAPAN MALAYSIA TAIWAN THAILAND NORWAY TURKEY PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA UNITED KINGDOM POLAND PORTUGAL VIETNAM RUSSIA SINGAPORE SPAIN SWEDEN...
Need help?
Do you have a question about the ATTIX 995-0H and is the answer not in the manual?
Questions and answers