Page 1
Port 423 Gebrauchsanweisung Motorsprühgerät Originalbetriebsanleitung Mistblower Instruction manual Original instructions Atomiseur Instructions d'emploi Notice original Pulverizador Manual de instrucciones Atomizzatore Manual original Istruzioni per l'uso Motorsproeier Istruzioni originali Gebruiksaanwijzing Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Achtung! Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und...
Page 2
Vor Inbetriebnahme und vor allen Sollten Sie nach dem Studium dieser Wartungs-, Montage- und Gebrauchsanweisung noch weitergehende Fragen Reinigungsarbeiten Gebrauchsanweisung haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur gründlich lesen Verfügung. Vor dem Starten des Motors Gehörschutz CE Konformitätserklärung Î Die CE- und Gesichtsschutz aufsetzen Konformitätserklärung auf separatem Beiblatt ist...
Sicherheitsvorschriften 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Aus Versandgründen wird das Motor-Sprühgerät teilweise zerlegt ausgeliefert und muss vor Erstinbetriebnahme komplettiert werden . Das Motor-Sprühgerät darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Andere Wartungsarbeiten, als die in dieser erstbehandelt. Gebrauchsanweisung beschriebenen, dürfen nur Geeignetes Luftfilteröl ist z.B. als 200 ml von einer autorisierten SOLO Fachwerkstatt Sprühflasche unter der Best.-Nr. 00 83 177 über vorgenommen werden. Dabei dürfen nur Original- unseren Ersatzteil-Service erhältlich.
Kraftstoffgemisch nur bis zur Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen. Nicht überfüllen und Wir empfehlen bei Verwendung des von uns nach Möglichkeit einen Siebtrichter verwenden. angebotenen Spezial-2-Takt-Öls "SOLO Profi 2T Motorenöl"ein Mischungsverhältnis Öl : Kraftstoff Vorsicht beim Einfüllen: Kein Kraftstoffgemisch oder Öl verschütten.
Zusammenbau ; Einstellen der Tragegurte 6. Sprüheinrichtung montieren Fig. 5 Vor der ersten Inbetriebnahme muss das Gerät komplettiert werden. Fig. 3 Die Schlauchverschraubungen am Abstellhahn prüfen, ggfs. Überwurfmuttern nachziehen. Abstellhahn schließen, Brühe einfüllen und alles auf Dichtheit prüfen. Hinweis: Über den Handgriff lässt sich das Sprührohr im Faltenschlauch schwenken/drehen.
Befüllen ; Motor starten / Motor abstellen 8. Befüllen 9. Motor starten / Motor abstellen x Beim Befüllen des Gerätes ist stets der in der Fig. 7 Tanköffnung integrierte Siebtrichter zu verwenden und der Befüllvorgang während der gesamten Dauer zu beaufsichtigen. x Eine direkte Verbindung zwischen externem Füllschlauch und Behälterinhalt ist zu verhindern.
Arbeitshinweise 10. Arbeitshinweise Bei überwiegend nach oben gerichtetem Sprüheinsatz (hohe Bäume) empfehlen wir die Verwendung der als Zubehör angebotenen Flüssigkeitspumpe (Bestell-Nr.: 44 00 117) Richtwerttabelle Vor jedem Arbeitsbeginn und vor jedem Startvorgang das Motor-Sprühgerät auf Dosierkörper A *) einwandfreie Funktion und vorschriftsmäßigen Zustand überprüfen (Gasbetätigung, Kurzschlussschalter, Schutzvorrichtung, Tragegurt, und Kraftstoff-Leckstellen...
Arbeitshinweise Weitstrahldüse (7): Doppeldüse (Zubehör Bestell Nr.: 49 00 137 ): Fig. 11 Fig. 13 Zum Besprühen von Flächen und Bäumen empfehlen wir grundsätzlich die Weitstrahldüse (7) auf die rote Standarddüse (4) aufzustecken. Dadurch werden größere Reichweiten und gleichmäßigere Tröpfchen erzielt. Die Weitstrahldüse wird auf die Standarddüse Standarddüse (4) vom Sprührohr entfernen, aufgeschoben, bis der Wulst einrastet.
Reinigungshinweise in der Gebrauchsanleitung Ist der Messwert zu groß, so kann Verschleiß oder des Pflanzenschutzmittels beachten. Beschädigung des Dosierkörpers vorliegen. Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO Ersetzen Sie den Dosierkörper mit einem Neuen Pflanzenschutzgerätereiniger in Dosierflasche zu (Best.-Nr.:40 74 165).
Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie 14. Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie 14.1 Wartung und Reparaturen Die Wartung und die Instandsetzung von modernen Geräten sowie deren sicherheits-relevanten Baugruppen erfordern eine qualifizierte Fachausbildung und eine mit Spezialwerkzeugen und Testgeräten ausgestattete Werkstatt. Der Hersteller empfiehlt daher, alle nicht in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Arbeiten von einer Fachwerkstatt ausführen zu lassen.
Page 15
- ENGLISH - Mistblower Port 423 Symbols Instruction manual Original instructions The following symbols are used in this manual and on the product: Caution! Prior to operating the unit, please Always handle this power tool with read the owner’s manual carefully, and most particular care importantly, observe all safety rules.
Page 16
11.4 Checking the spray medium flow rate 12. Draining and cleaning the tank....................12 13. Technical Specifications ....................... 13 14. Maintenance Chart ........................ 13 Please obtain the following practical accessories from your SOLO Dealer: Accessories Part No. Dusting Attachment Allows conversion to dusting unit..
Page 17
• Damages caused by overheating due to dirt build up on the ventilator casing. • Intervention by non-specialized persons, or improper repair attempts. • The use of unsuitable replacement parts or parts other than SOLO original parts to the extent that they cause damage.
Page 18
Important Components; Safety regulations 3. Important Components Fig. 1 1. Tank lid / Filler basket with filter 2. Formula tank 3. Formula outlet 4. Spark plug 5. Carburetor 6. Muffler 7. Starter handle 8. Air filter 9. Fuel tank cap 10.
Page 19
Safety regulations 4.2 General safety instructions Some parts on the machine have been removed for transport purposes. Prior to first use, the mistblower has to be completely assembled. This mistblower may only be started and used when completely assembled. Read the operating instructions carefully before placing in service and keep them in a safe place. First time users should be instructed by the seller or an expert.
Page 20
Maintenance and care 5. Maintenance and care With heavy dust conditions and for normal weekly check: thoroughly clean the filter and replace filter if Any cleaning, maintenance or repair jobs should damaged. only be performed when the engine is stopped and with removed spark plug cap.
Page 21
We recommend a mixing ratio of 50 parts fuel to 1 part of oil (1:50 – 2%) with the use of special 2- cycle oil “SOLO Profi 2T Oil”. When using other - cycle oils we recommend a mixture ratio of 1:25 (4%).
Page 22
Assembly of misting equipment; Adjustment of shoulder straps 7. Assembly of misting equipment Fig. 5 Completely assemble the mistblower before its first use. Fig. 3 Check hose connection to on/off tap and retighten cap nut if required. Shut on/off tap, fill some plain water in formula tank and check for any leakage.
Page 23
2. Push primer (Fig A) until float-chamber is filled x The strainer has a mesh size of 0.55 mm. Only with fuel (only when engine is cold). use original SOLO strainers, part no.: 42 00 153 Fig. 8 with standard mesh size.
Page 24
Operation hints 11. Operation hints Misting Output Guide Dosage sleeve Before every use and before every start of the mistblower check and ensure the machine is in Position 1 0,32 L/min 0,17 0,33 L/min good and safe condition. (throttle operation, L/min ignition switch, safety devices, shoulder strap Position 2 0,63 L/min...
Page 25
Operation hints Wide-range nozzle (7): Dual nozzle (accessories, part no.: 49 00 137): Fig. 11 Fig. 13 When spraying plants and trees we recommend fixing the wide-range nozzle (7) onto the red standard nozzle (4). This ensures that a large area can be sprayed at one time.
Page 26
Clean the herbicide/fungicide. corresponding parts and repeat the checking For cleaning, we recommend the SOLO cleaner for procedure. pesticide sprayers that is available in 500 ml Should the actual value be too high, the metering bottles;...
Page 27
Technical Specifications; Maintenance Chart 13. Technical Specifications Mistblower Engine type SOLO single cylinder, two-cycle Displacement 72,3 Bore/Stroke 48/40 Power 3,0 kW (4,1 HP / 5700 1/min Carburetor Float Type Ignition electronically controlled magneto ignition, maintenance-free Fuel Tank Capacity Total Formula Tank Capacity Nominal Formula Tank Capacity Max.
Page 28
- FRANÇAIS - Atomiseur Port 423 Symboles Instructions d'emploi Notice original Lors de la lecture de la notice vous trouverez les symboles suivants: Attention! Lire attentivement le présent Danger – Attention particulière manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de Maintenir l'appareil et le réservoir de...
Page 29
14. Service après-vente, Pièces de rechange, Garantie ...............14 14.1 Entretien et réparations 14.2 Pièces de rechange: 14.3 Garantie: 14.4 Pièces d`usure Les accessoires suivants peuvent être fournis par votre revendeur SOLO : Accessoire No. de cde. Accessoire de Transforme l'atomiseur en poudreuse.
Parties principales ; Consignes de sécurité 2. Parties principales Fig. 1 1. Bouchon de réservoir/tamis 2. Réservoir de produit 3. Sortie liquide 4. Bougie 5. Carburateur 6. Silencieux 7. Poignée du lanceur 8. Filtre à air 9. Bouchon réservoir essence 10.
Consignes de sécurité 3.2 Remarques générales Pour des raisons de transport, l’atomiseur est partiellement démonté. Il convient donc d’assembler la machine. L’atomiseur ne doit être démarré qu’après montage complet. Lire attentivement le présent manuel avant la première mise en service et le conserver de façon sûre.
Entretien Nettoyez le filtre à air en le tapotant légèrement ou Entretien brossez-le avec un pinceau doux. Pour un fort encrassement lavez le filtre, s’il est endommagé, remplacez-le. Nettoyage, entretien et réparation ne doivent être faits qu’avec le moteur arrêté, fil de bougie Nettoyage du filtre à...
1 : 50 (2%) en utilisant l’huile spéciale 2 Temps de remplissage. SOLO Profi recommandée par SOLO. Si vous ne dévissez le bouchon du réservoir et versez le pouvez pas vous procurer cette huile spéciale, mélange jusqu’à...
Montage du dispositif atomiseur ; Réglage des bretelles 6. Montage du dispositif atomiseur Fig. 5 Avant la première utilisation, l’appareil doit être complété de la façon suivante : Fig. 3 Vérifier le serrage du tuyau au robinet d'arrêt, si besoin et, resserrer l'écrou. Fermez le robinet, remplir le réservoir à...
Remplissage ; Démarrage / Arrêt du moteur 8. Remplissage 9. Démarrage / Arrêt du moteur x Lors du remplissage de l’engin, l’entonnoir-filtre Fig. 7 intégré dans l’orifice du réservoir doit toujours être utilisé et l’opération doit être surveillée durant toute sa durée. x Evitez un raccord direct du flexible externe de remplissage et du contenu du réservoir.
Conseils d’utilisation 10. Conseils d’utilisation Tableau de réglage des valeurs Corps de A *) dosage Avant chaque mise en route, il est important de vérifier le bon fonctionnement de l’appareil (accélérateur, bouton d’arrêt, dispositif de Position 1 0,32 L/min 0,17 L/min 0,33 L/min protection, sangles, - vérifiez le bon état des différents passages de carburant)
Conseils d’utilisation Buse longue portée (7) : Double buse (accessoire n° de cde : 49 00 137 ) : Fig. 11 Fig. 13 Pour la pulvérisation d'étendues et d'arbres, nous recommandons, en règle générale, d'enficher la buse longue portée (7) sur la buse standard rouge (4).
Pour le nettoyage, nous vous recommandons le Remplacez le corps de dosage par un corps de nettoyant pour appareils phytosanitaires SOLO en dosage neuf (n° de cde : 40 74 165) flacon doseur de 500 ml (n° de commande : 49 00 Lors de l’utilisation de jeux d’accessoires...
• Dommage dû à la surchauffe en raison d’un encrassement du carter du ventilateur • Interventions de personnes non qualifiées ou essais de remise en état incorrects • Utilisation de pièces de rechange inappropriées ou de pièces qui ne sont pas d’origine de SOLO, dans la mesure où elles sont responsables du dommage •...
Page 41
- ESPAÑOL - Pulverizador Port 423 Símbolos Manual de instrucciones Manual original Los símbolos siguientes se utilizan en el manual de instrucciones y en el aparato: ¡Atención! Es indispensable leer con Sea especialmente cuidadoso en el mucha atención las instrucciones de manejo antes manejo de la máquina.
Page 42
11.5 Comprobación de la cantidad de líquido de pulverización expulsado 12. Vaciado y limpiado del depósito de líquidos ................. 12 13. Datos técnicos ........................13 14. Programa de manutención ....................13 Los siguientes prácticos accesorios pueden ser obtenidos de su Representante de SOLO Accesorios Código Equipo de espolvoreo Permite cambiar a aparato espolvoreador.
Elementos importantes ; Instrucciones de seguridad 3. Elementos importantes 1. Tapa del estanque Fig. 1 / colador de llenado 2. Estanque de liquido 3. Salida de liquido 4. Bujía 5. Carburador 6. Silenciador 7. Tirador de arranque 8. Filtro de aire 9.
Instrucciones de seguridad 4.2 Recomendaciones generales Por razones de transporte el equipo motopulverizador se entrega parcialmente desarmado y debe armarse antes de su uso. El equipo pulverizador debe usarse solamente si está totalmente armado. Antes de poner en marcha el pulverizador por primera vez lea atentamente el manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro.
El filtro de aire instalado en la fábrica fue tratado instrucciones debe ser efectuada sólo por un en primera instancia con un aceite. especialista autorizado por SOLO. Deben usarse Un aceite adecuado para filtro de aire puede, por únicamente repuestos originales SOLO, ej.
No llenar demasiado y en lo combustible/aceite de 1:50 (2%) al usarse el posible usar un embudo para filtrar. aceite especial de 2 tiempos ”SOLO Profi”, Llenar cuidadosamente para no botar mezcla ofrecido por nosotros. Al usarse otras marcas de de combustible o aceite.
Montaje del pulverizador; Regulación de las correas de soporte 7. Montaje del pulverizador Fig. 5 Antes de su primer uso el equipo debe ser completado. Fig. 3 Verificar conexión de tubo y tuerca con llave de liquido (si acaso apretar tuerca). Cerrar la llave, llenar con el caldo y revisar si no se filtra.
Recarga; Encender el motor / Apagar el motor 9. Recarga 10. Encender el motor / Apagar el motor x A la hora de recargar el aparato hay que utilizar Fig. 7 el embudo provisto en la apertura del depósito y vigilar en todo momento el proceso de carga. x Hay que evitar la conexión directa entre el manguito externo de recarga y el contenido del depósito.
Recomendaciones para trabajar Tabla de valores 11. Recomendaciones para trabajar Boquilla A *) Antes de iniciar las labores y antes de hacer partir el motor del pulverizador revisar que todo su estado esté correcto (acelerador, interruptor de detención, protecciones, correa Posición 1 0,32 0,17...
Recomendaciones para trabajar Tobera ancha de pitón de alcance largo (7): Boquilla doble (Ref. accesorio: 49 00 137 ): Fig. 11 Fig. 13 Para pulverizar las superficies y los árboles, le recomendamos que ponga la tobera ancha de pitón de alcance largo (7) sobre la boquilla estándar roja (4).
Reemplace el cuerpo del dosificador por uno Para limpiar el aparato le recomendamos el nuevo (número de pedido: 40 74 165). limpiador de líquido fitosanitario SOLO disponible En la utilización de una bomba de líquidos en una botella dosificadora de 500 ml. Referencia: (número de pedido de la bomba de líquidos 44 00...
Datos técnicos; Programa de mantención 13. Datos técnicos Pulverizador Tipo de motor SOLO de dos tiempos de un cilindro Cilindrada 72,3 Diámetro/carrera 48 / 40 Potencia: 3,0 kW (4,1 PS) (5700 1/min) Carburador Boja-Carburador Encendido Electrónico por magneto, no se...
Page 54
- ITALIANO - Atomizzatore Port 423 Simboli Istruzioni per l'uso Istruzioni originali Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni vengono impiegati i seguenti simboli: Attenzione! Prima di accingersi all’uso del decespugliatore, è necessario leggere per intero il Particolare attenzione manuale d’istruzioni e importante attenersi a tutte...
Page 55
14. Assistenza di officina, ricambi e garanzia ................14 14.1 Manutenzione e riparazioni 14.2 Ricambi: 14.3 Garanzia: 14.4 Parti soggette a usura I seguenti pratici accessori possono essere reperiti presso il vostro rivenditore SOLO: Accessori numero Componenti polveri Permettono la modifica in macchinario per polvere...
3. Norme di sicurezza 3.1 Uso corretto / Utilizzo L’attrezzo a motore può essere utilizzato solo per i seguenti usi. Lo spruzzatore a motore è adatto per l’applicazione di fitofarmaci approvati dalle autorità nazionali competenti. È necessario seguire attentamente le indicazioni del produttore dei fitofarmaci.
Norme di sicurezza 3.2 Consigli generali Alcune parti della macchina sono state smontate, per esigenze di trasporto. Prima di iniziarne l’uso, e perciò necessario montare l’atomizzatore in tutte le sue parti. Questo atomizzatore può essere avviato ed utilizzato solamente quando è completamente montato. Prima della prima messa in funzione leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e conservarle in un posto sicuro.
I lavori di pulizia, manutenzione e riparazione Nel caso di intasamento più consistente risp. devono essere eseguiti solo a motore spento con settimanalmente: Pulire il filtro dell'aria e nel caso la pipetta della candela staccata. di filtro danneggiato sostituirlo.
L'uso due tempi ad altissime prestazioni e può essere dell’atomizzatore a motore all'interno di un solo usato con una miscela di carburante e olio, locale chiuso è proibito. oppure con un carburante, disponibile in commercio, già miscelato per l'uso con motori a L'uso di carburante richiede la massima due tempi.
Montaggio attrezzatura di irrorazione ; Regolazione cinghie a spalla 6. Montaggio attrezzatura di irrorazione Fig. 5 Prima di mettere i moto l'attrezzo per la prima volta è necessario che sia stato completamente montato. Fig. 3 Controllare i punti di avvitamento del tubo sul rubinetto di chiusura, eventualmente (dadi per raccordi) stringere.
è pubbliche, le fognature ed i canali di piena di carburante (solo con motore a freddo). scorrimento dell’acqua piovana. Fig. 8 x Le maglie del filtro misurano 0,55 mm. Per l’eventuale sostituzione dei pezzi di ricambio,...
Metodologia di lavoro 10. Metodologia di lavoro Guida per il dosaggio del prodotto chimico Corpo dosatore A *) Prima di iniziare una sessione di lavoro è necessario accertarsi che l’atomizzatore funzioni senza problemi e in conformità alla normativa (verificare il funzionamento del gas, interruttore di corto, dispositivi di protezione, pos 1 0,32 L/min 0,17 L/min 0,33 L/min...
Metodologia di lavoro Boccaglio per trattamento allargato (7): Boccaglio sdoppiatore (Accessorio numero di articolo Nr.: 49 00 137 ): Fig. 11 Fig. 13 Per l'irrorazione di superfici e alberi si consiglia di inserire di regola il boccaglio per trattamento allargato (7) sopra al boccaglio rosso standard (4). In questo modo verranno coperte superfici più...
10%, sull’apparecchio (specialmente sul motore), ma rispetto a quello indicato nella tabella dei valori che il suo contenuto scorra regolarmente solo nel indicativi. Se il valore ottenuto è troppo inferiore ai contenitore di raccolta.
Dati tecnici ; Schema di manutenzione 12. Dati tecnici Atomizzatore Tipo di motore monocilindrico SOLO a 2 tempi Cilindrata 72,3 Alesaggio / Corsa 48/40 Portata 3,0 kW (4,1 HP) a 5700 1/min Carburatore Carburatore a galleggiante Accensione Accensione a magnete elettronica, senza usura Capacità...
• Danni imputabili a surriscaldamento a causa di insudiciamento nella scatola del ventilatore. • Interventi di persone inesperte o tentativi di riparazione non appropriati. • Impiego di ricambi non adatti o di parti non originali della SOLO, in quanto che causano danni. • Impiego di materiali di esercizio non idonei o sovrapposti.
Page 67
Als u na het bestuderen van deze Voor ingebruikname en voor alle gebruiksaanwijzing nog vragen heeft, kunt u altijd onderhouds-, montage- en terecht bij uw SOLO-verkoper. reinigingswerken de handleiding grondig lezen CE conformiteitsverklaring Î De CE- Voor u de motor start, de gehoor- en...
Page 68
11.4 Zeeffilter voor toebehorenkits 11.5 Controle van de gespoten hoeveelheid sproimiddel 12. Sproeivloeistofreservoir leegmaken en reinigen..............12 13. Technische gegevens ......................13 14. Onderhoudsschema......................13 Volgende praktische accessoires kunt u bij uw SOLO-verkoper vinden: Accessoires Bestelnr. Verstuifstukken Voor ombouw tot verstuiver.
2.3 Garantie: SOLO garandeert een perfecte kwaliteit en neemt de kosten op zich voor verbetering achteraf door het vervangen van defecte onderdelen in het geval van materiaal- of fabricagefouten die binnen de garantieperiode na de dag van de verkoop optreden. Let er a.u.b. op dat in sommige landen specifieke garantievoorwaarden gelden.
Veiligheidsvoorschriften 4.2 Algemene instructies Met het oog op het transport wordt de motorsproeier gedeeltelijk gedemonteerd geleverd. Voor de eerste ingebruikname moet de sproeier in elkaar worden gezet. De motorsproeier mag uitsluitend in volledig gemonteerde toestand in gebruik worden genomen. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig voor de eerste ingebruikname en bewaar ze op een veilige plaats.
Andere onderhoudswerken die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven, mogen enkel De in de fabriek ingebouwde luchtfilter werd eerst worden uitgevoerd in een erkende SOLO- met olie behandeld. werkplaats. Daarbij mogen enkel originele Geschikte luchtfilterolie is bijv. als 200 ml sproeifles wisselstukken worden gebruikt.
Wij adviseren een mengverhouding olie : brandstof Draai de tanksluiting weer goed vast. van 1:50 (2%) bij gebruik van de door ons aangeboden speciale 2-taktolie "SOLO Profi 2T motorolie". Als tweetaktolie van andere merken wordt gebruikt, adviseren wij een mengverhouding van 1:25 (4%).
Sproei-inrichting monteren ; Draagriemen instellen 7. Sproei-inrichting monteren Fig. 5 Voor de eerste ingebruikname moet het apparaat in elkaar worden gezet. Fig. 3 Controleer de slangschroefkoppelingen op de uitschakelkraan, draai eventueel (wartelmoeren) vast. Sluit de uitschakelkraan, vul met sproeivloeistof en controleer alles op dichtheid.
Vullen ; Motor starten / Motor uitzetten 9. Vullen 10. Motor starten / Motor uitzetten x Om het apparaat te vullen, moet steeds de in Fig. 7 de tankopening aangebrachte zeeftrechter worden gebruikt. De vulprocedure moet voor de volledige duur worden bewaakt. x Een directe verbinding tussen de externe vulslang en de inhoud van het reservoir moet worden vermeden.
Werkinstructies 11. Werkinstructies Richtwaardentabel doseerhuls A *) Voor het begin van het werk en voor elke startprocedure de motorsproeier controleren op perfecte werking en voorgeschreven Stand 1 0,32 L/min 0,17 L/min 0,33 L/min toestand (gasbediening, kortsluitschakelaar, bescherminrichting, draagriem en Stand 2 0,63 L/min 0,31 L/min 0,54 L/min brandstoflekken onderzoeken).
Werkinstructies Brede sproeikop (7): Dubbele kop (toebehoren bestelnr.: 49 00 137 ): Fig. 13 Fig. 11 Om perken en bomen te besproeien, is het aan te bevelen altijd de brede sproeikop (7) op de rode standaardkop (4) te steken. Daardoor is het bereik groter en zijn de druppeltjes gelijkmatiger.
Hou rekening met de reinigingsinstructies in de doseerelement versleten of beschadigd zijn. gebruiksaanwijzing bij het pesticide. Vervang het doseerelement door een nieuw Om te reinigen bevelen wij de SOLO- doseerelement sproeiapparaatreiniger in doseerfles van 500 ml (bestelnr.:40 74 165). aan bestelnr.: 49 00 600.
Technische gegevens; Onderhoudsschema 13. Technische gegevens Motorsproeier Motortype SOLO ééncilinder-tweetaktmotor Cilinderinhoud 72,3 Boring / slag 48/40 Vermogen 3,0 kW (4,1 PS) bij 5700 omw/min Carburateur Vlottercarburateur Ontsteking Elektronisch gestuurde magneetontsteking, niet aan slijtage onderhevig Inhoud brandstoftank Inhoud reservoir Nominaal volume...
Page 80
Made in Germany SOLO SOLO Postfach 60 01 52 P.O.Box 60 01 52 D 71050 Sindelfingen D 71050 Sindelfingen Germany Tel. 07031-301-0 Phone+49-7031-301-0 Fax 07031-301-130 +49-7031-301-149 info@solo-germany.com export@solo-germany.com...
Need help?
Do you have a question about the Port 423 and is the answer not in the manual?
Questions and answers