Solo Port 423 Operating Manual

Solo Port 423 Operating Manual

Mistblower
Hide thumbs Also See for Port 423:
Table of Contents
  • Deutsch

  • Français

    • Introduction

      • Manuel D'utilisation
      • Pièces D`usure
    • Symboles

    • Parties Principales

    • Conseils de Securite

      • Remarques Générales
      • Vêtements de Sécurité
      • Protection de L'environnement
      • Conseils D'utilisation
    • Entretien

      • Filtre à Air
      • Bougie
      • Entretien Général
      • Directives à Respecter
      • Remisage
      • Information Carburant
      • Instruction de Rodage
    • Montage & Mise en Service

      • Montage du Dispositif Atomiseur
        • Arrêt du Moteur
        • Réglage de la Sangle
      • Atomisation, Réglage
      • Conseils D'utilisation
    • Donnees Techniques

    • Plan D'entretien

  • Español

    • I Ntroducción

    • Indice

    • Símbolos

      • Parti Soggette Ad Usura
      • Elementos Importantes
    • Piezas Importantes

      • Equipamiento de Autoprotección
      • Protección Ambiental
    • Recomendaciones de Seguridad

      • Recomendaciones Generales
      • Filtro de Aire
    • Mantención y Cuidado

      • Recomendaciones para Trabajar
      • Bujía
      • Comportamiento Durante la Mantención
      • Detención y Almacenamiento
      • Mantención
    • Armado / Operación

      • Información sobre el Combustible
      • Montaje de Equipamiento de Dispersión
        • Recomendaciones para Trabajar
      • Recomendaciones de Funcionamiento
      • Apagar
      • Encendido con Motor Frio y Caliente
      • Regulación de Correas Portadoras
    • Programa de Mantenimiento

    • Datos Técnicos

  • Dutch

    • Woord Vooraf

    • Symbolen

    • Belangrijke Componenten

    • Veiligheidsinstructies

      • Algemene Instructies
        • Persoonlijke Beschermuitrusting
        • Milieubescherming
        • Werkinstructies
    • Onderhoud en Verzorging

      • Luchtfilter
        • Bougie
        • Algemene Onderhoudsinstructies
        • Gedrag Tijdens Het Onderhoud
        • Stilleggen en Opbergen
        • Brandstofinformatie
        • Inloopvoorschrift
    • In Elkaar Zetten/Gebruik

      • Sproei-Inrichting Monteren
        • Handgreep, Sproeibuis en Sproeikop
      • Starten Bij Koude en
        • Neerzetten
        • Draagriemen Instellen
        • Richtwaardentabel Voor Sproeiwerk
    • Technische Gegevens

    • Onderhoudsschema

    • Accessoires

    • Accesorios

    • Zubehör

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
Gebrauchsanweisung Motorsprühgerät
Operating manual
Manuel d'utilisation
Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
9 423 142 10/2006
Mistblower
Atomiseur
Pulverizador
Motorsproeier
1
Port 423

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Port 423 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Solo Port 423

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Motorsprühgerät Operating manual Manuel d’utilisation Instrucciones Gebruiksaanwijzing 9 423 142 10/2006 Mistblower Atomiseur Pulverizador Motorsproeier Port 423...
  • Page 2: Table Of Contents

    Gebrauchsanweisung Inhaltsübersicht Vorwort Symbole Wichtige Bauteile Sicherheitshinweise • Allgemeine Hinweise • Persönliche Schutzausrüstung • Umweltschutz • Arbeitshinweise Wartung und Pflege • Luftfilter • Zündkerze • Allgemeine Wartungshinweise • Verhalten bei der Wartung • Stillegen und Aufbewahren • Kraftstoff-Information • Einlaufvorschrift Zusammenbau/Betrieb •...
  • Page 3: Wichtige Bauteile

    Wichtige Bauteile 1 Behälterdeckel/Einfüllkorb mit Sieb 2 Brühebehälter 3 Brüheabfluss 4 Zündkerze 5 Vergaser 6 Schalldämpfer 7 Startergriff 8 Luftfilter 9 Kraftstofftank-Verschluss 10 Starterklappe (Choke) 11 --- 12 Tragegurt 13 Abstellhahn 14 Sprührohr 15 Sprühdüse 16 Dosierkörper 17 Gashebel 18 Kraftstoffhahn 19 --- 20 Belüftung Brühebehälter...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Aus Versandgründen wird das Motor- Sprühgerät teilweise zerlegt ausgeliefert und muß vor Erstinbetriebnahme komplet- tiert werden. Das Motor-Sprühgerät darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden. Sicherheits- und Warnhinweise Allgemeine Hinweise • Erstbenutzer sollten sich vom Verkäufer oder durch einen Fachmann einweisen lassen.
  • Page 5: Umweltschutz

    Umweltschutz Achten Sie auf Ihre Umwelt • Achten Sie auf Tiere, die sich im Arbeitsbe- reich aufhalten können! • Bedenken Sie, daß auch Lärm eine Belästi- gung für die Umwelt bringt. Halten Sie sich ggfs. an Ruhezeiten, die örtlich verschieden sein können! Arbeitshinweise - Gehen Sie mit Leerlaufdrehzahl an das...
  • Page 6: Zündkerze

    Uhrzeigersin) lösen und abnehmen. Hubstift mit O-Ring einölen/einfetten und wieder zusammenbauen. Falls erforderlich, kann der O-Ring erneuert werden. Zündkerze Die Zündkerze (Wärmewert 200) ist z.B. unter folgenden Bezeichnungen erhältlich: BOSCH W8AC CHAMPION L 88 / L 288 oder vergleichbar Der vorschriftsmäßige Elektrodenabstand beträgt 0,5 mm.
  • Page 7: Einlaufvorschrift

    Wichtig: Im Kraftstoff-Gemisch kann bleifreies Normalbenzin, bleifreies Euro-Benzin, oder bleifreies Super-Benzin verwendet werden (Mindest-Oktanzahl 92 ROZ). Mischungsverhältnis: Wir empfehlen ein Mi- schungsverhältnis Kraftstoff:Öl von 50:1(2%) bei Verwendung des von uns angebotenen Spezial-2-Takt-Öls "SOLO Profi 2T Motorenöl". Bei Verwendung von anderen Marken-Zwei- taktölen empfehlen wir ein Mischungsver- hältnis von 25:1(4%).
  • Page 8: Abstellen

    Hinweis: Über den Handgriff läßt sich das Sprührohr im Faltenschlauch schwenken/dre- hen. Darauf achten, daß keine Schlauch- bzw. Kabelverbindungen gelöst oder geknickt werden. Starten des Motors (Fig. 4+5) 1. Benzinhahn öffnen (ON). 2. Vergasertupfer (A) drücken, bis Schwim- mergehäuse mit Kraftstoff voll ist (nur bei kaltem Motor).
  • Page 9: Technische Daten

    Wein, Tomaten, Baumschulen) ist das Um- lenkgitter (Fig. 8 d) zu verwenden, um einen guten Belag auf der Blattunterseite zu erzielen. Das Umlenkgitter läßt sich gegen ein Doppel- gitter (Fig. 8 e ) austauschen. Das Doppelgitter bildet einen ca. 90°–110° geteilten Sprüh- strahl.
  • Page 10: Parts Subject To Tear And Wear

    To retain peak performance of your SOLO Mist- blower over a long period we recommend you carefully observe all maintenance instructions. Should you require any further information after carefully studying this manual, please contact your specialist SOLO Dealer.
  • Page 11 Important Components 1 Tank lid / Filler basket with filter 2 Formula tank 3 Formula outlet 4 Spark plug 5 Carburetor 6 Muffler 7 Starter handle 8 Air filter 9 Fuel tank cap 10 Choke 11 --- 12 Shoulder strap – quick coupling 13 Liquid tap 14 Spray tube 15 Spray nozzle...
  • Page 12: Personal Protective Equipment For Your Safety

    Prior to first use, the mistblower has to be completely assembled. (Fig.1 and 2) This mist- blower may only be started and used when completely assembled. SAFETY GUIDE LINES AND PRECAUTIONS General Hints • First time users should be instruc- ted by the seller or an expert •...
  • Page 13: Protection Of Environment

    Protection of Environment Be aware of your surroundings • Watch out for animals which may be within your work area • Be aware that noise is harmful to the envi- ronment. Inquire about and respect possible local rest periods. Operating Hints - Approach the target object with the engine at idling speed.
  • Page 14: General Maintenance Hints

    If the unit is to be laid up or kept idle for any length of time, proceed as follows: a) Rinse and clean thoroughly. Never use formula container of your mist blower for storing chemicals. b) Shut off fuel cock and keep engine running until lines and carburetor are empty.
  • Page 15: Running-In Instructions

    Running-In Instructions For the first 5 tank fillings, also when using special 2-cycle oils, use a mixing ration of 25:1 (4%)! - Smoking or open flame is prohibited - Allow engine to cool before re-fueling - Fuel may contain solvent-like substances. Avoid skin and eye contact with mineral products.
  • Page 16: Operating Hints

    Adjustment of carrying strap Place the machine on the operators back and click both strap connectors to the frame. The straps can be adjusted to the required length with friction slides. Note: The shoulder straps are correctly adjus- ted when the back plate of the mistblower rests firmly against the back of the operator.
  • Page 17: Maintenance Chart

    Bore/Stroke Power Carburetor Ignition Fuel Tank Capacity Total Formula Tank Capacity Nominal Formula Tank Capacity Max. Blower Air Volume Dimensions without Spray Tube Weight net Sound Pressure Level L to EN 11200* WA av Work Site related noise emission L...
  • Page 18: Manuel D'utilisation

    Manuel d’utilisation SOMMAIRE INTRODUCTION SYMBOLES PARTIES PRINCIPALES CONSEILS DE SECURITE Remarques générales Vêtements de sécurité Protection de l’environnement Conseils d’utilisation ENTRETIEN Filtre à air Bougie Entretien général Directives à respecter Remisage Information carburant Instruction de rodage MONTAGE & MISE EN SERVICE Montage du dispositif atomiseur Montage de la poignée, du tuyau et de la buse d’atomisation...
  • Page 19: Parties Principales

    PARTIES PRINCIPALES Bouchon de réservoir/tamis Réservoir de produit Sortie liquide Bougie Carburateur Silencieux Poignée du lanceur Filtre à air Bouchon réservoir essence 10 Clapet de starter 11 --- 12 Fermeture de la sangle 13 Robinet à liquide 14 Tube d’atomiseur 15 Buse d’atomisation 16 Doseur 17 Poignée d’accélérateur...
  • Page 20: Conseils De Securite

    Pour des raisons de transport, l’atomiseur est partiellement dé- monté. Il convient donc d’assembler la machine. L’atomiseur ne doit être démarré qu’après montage complet. CONSEILS DE SECURITE Remarques générales : · Un premier utilisateur doit être conseillé par un spécialiste/reven- deur.
  • Page 21: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Veillez à la nature - Faites attention aux animaux qui peuvent se trouver dans votre espace de travail. - Le bruit est aussi une forme d’agression de la nature. Pensez au repos de vos voisins. N’utilisez l’appareil que durant les horaires prévus par la loi.
  • Page 22: Bougie

    Bougie Nous recommandons les bougies suivantes : (valeur thermique 200) BOSCH W8AC CHAMPION L 88 / L 288 ou tout modèle comparable L’écartement des électrodes doit être de 0,5 mm Attention ! Vérifiez régulièrement toutes les 50 heures l’état de la bougie.
  • Page 23: Instruction De Rodage

    Remarque : ne jamais conserver un mélange au-delà de 3 à 4 semaines. SOLO 2T huile 50:1(2%) 1000 ccm (1 Litre) 20 ccm 5000 ccm (5 Litres) 100 ccm 10000 ccm (10 Litres) 200 ccm Instruction de rodage Pour les premiers cinq pleins de carburant, employez un mélange de 25 : 1 (4%) même avec de l’huile spéciale 2 Temps.
  • Page 24: Arrêt Du Moteur

    6. Si le moteur amorce le démarrage, ouvrir le clapet de starter. Relancer le processus de démarrage, sinécessaire. Arrêt du moteur (Fig. 4+5) Ramener le levier d'accélérateur sur STOP, en passant par la position MIN. Fermer le robinet d'essence (OFF). Réglage des bretelles Prenez l’atomiseur sur le dos et enclenchez les bretelles de chaque côté...
  • Page 25: Donnees Techniques

    Caractéristiques techniques Moteur Cylindrée Alésage Puissance Carburateur Allumage Capacité réservoir à carburant Capacité réservoir à produit Volume utile Débit d’air maxi. Dimensions sans tuyau atomisation Poids Niveau de puissance acoustique L EN 11200 PA av Niveau de puissance acoustique L EN 3774* WA av Accélération des vibrations a...
  • Page 26: I Ntroducción

    Instrucciones Indice ntroducción Símbolos Piezas importantes Recomendaciones de seguridad - Recomendaciones generales - Equipamiento de autoprotección - Protección ambiental - Recomendaciones para trabajar Mantención y cuidado - Filtro de aire - Bujía - Recomendaciones generales de mantención - Comportamiento durante la mantención - Detención y almacenamiento - Información sobre el combustible - Recomendaciones de funcionamiento...
  • Page 27: Elementos Importantes

    Elementos importantes Tapa del estanque / colador de llendo Estanque de liquido Salida de liquido Bujia Carburador Silenciador Tirador de arranque Filtro de aire Tapa del depósito de combustible Palanca del Choke Correa de transporte / cinturón grifo de cierre Tubo pulverizador Boquilla standard Boquilla de dosificación...
  • Page 28: Recomendaciones De Seguridad

    Por razones de transporte el equipo motopulverizador se entrega par- cialmente desarmado y debe armar- se antes de su uso. El equipo pulverizador debe usarse solamente si está totalmente arma- Recomendaciones de seguridad y prevención Recomendaciones generales - Los principiantes deberían ser instruidos por el vendedor o un especialista - La persona que lo opera es respon-...
  • Page 29: Recomendaciones Para Trabajar

    Recomendaciones para el trabajo - Acerquese en marcha neutra al objetivo, ponga potencia máxima y después abra la alimentación del caldo. - En 15 m a la redonda no deben haber otras personas. Especialmente tenga cuidado con niños y animales. Las partículas que puedan ser llevadas por el chorro de aire pueden rebotar en obstáculos y dañar a personas presentes en ese radio.
  • Page 30: Bujía

    por ej. bajo las siguientes denominaciones: BOSCH W8AC CHAMPION L 88 / L 288 o similar La distancia correcta entre electrodos es 0,5 Atención: Revise regularmente la bujía, cada 50 horas de uso. Si los electrodos están muy quemados debe ser reemplazada. Instrucciones generales de mantención Después de unas 5 horas de uso inicial, to dos los tornillos y tuercas que se pueden alcanzar...
  • Page 31: Información Sobre El Combustible

    Combustible Combustible y aceite Combustible: El motor de su equipo pulve- rizador es un motor de dos tiempos de alto rendimiento y debe operarse con una mezcla de combustible - aceite o combustible pre- mezclado para motores de dos tiempos. Im- portante: Para la mezcla puede usarse bencina normal libre de plomo, bencina Euro libre de plomo o bencina super libre de plomo (octa-...
  • Page 32: Recomendaciones Para Trabajar

    de liquido (si acaso apretar tuerca (Fig. 3)). Cerrar la llave, llenar con el caldo y revisar si no se filtra. Recomendación: El tubo pulverizador puede moverse / girarse mediante la manija. Tener presente que no se doble o suelte alguna unión de la manguera, respectivamente del cable.
  • Page 33: Datos Técnicos

    que quede fijada. La boquilla sobrepuesta (fig. 8c) se coloca con la rejilla deseada sobre la boquilla standard. En cultivos angostos y para un tratamiento posterior se recomienda colocar además la rejilla de chorro ancho (fig. 8f) sobre la bo- quilla de largo alcance (fig.
  • Page 34: Woord Vooraf

    Gebruiksaanwijzing Inhoud Woord vooraf Symbolen Belangrijke componenten Veiligheidsinstructies • Algemene instructies • Persoonlijke beschermuitrusting • Milieubescherming • Werkinstructies Onderhoud en verzorging • Luchtfilter • Bougie • Algemene onderhoudsinstructies • Gedrag tijdens het onderhoud • Stilleggen en opbergen • Brandstofinformatie • Inloopvoorschrift In elkaar zetten/gebruik •...
  • Page 35: Belangrijke Componenten

    Belangrijke componenten 1 Reservoirdeksel/vulkorf met zeef 2 Sproeivloeistofreservoir 3 Sproeivloeistofafvoer 4 Bougie 5 Carburateur 6 Geluiddemper 7 Startergreep 8 Luchtfilter 9 Brandstoftanksluiting 10 Starterklep (choke) 11 --- 12 Draagriem 13 Uitschakelkraan 14 Sproeibuis 15 Sproeikop 16 Doseerelement 17 Gashendel 18 Brandstofkraan 19 --- 20 Ventilatie sproeivloeistofreservoir...
  • Page 36: Veiligheidsinstructies

    Met het oog op het transport wordt de motorsproeier gedeeltelijk gedemonteerd geleverd. Voor de eerste ingebruikname moet de sproeier in elkaar worden gezet. De motorsproeier mag uitsluitend in volledig gemonteerde toestand in gebruik worden genomen. Veiligheids- en waarschuwingsinstructies Algemene instructies •...
  • Page 37: Milieubescherming

    Milieubescherming Let op uw omgeving • Let op dieren die zich in de werkzone kunnen ophouden! • Bedenk dat ook lawaai een belasting voor het milieu inhoudt. Hou de eventuele rusttijden in acht (deze kunnen lokaal verschillend zijn)! Werkinstructies - Ga met stationair toerental naar het object, geef volgas en open de sproeivloeistoftoevoer.
  • Page 38: Bougie

    Bougie De bougie (verbrandingswaarde 200) is bijv. onder volgende benamingen verkrijgbaar: BOSCH W8AC CHAMPION L 88 / L 288 of vergelijkbaar De voorgeschreven elektrodenafstand bedraagt 0,5 mm. Opgelet: Controleer de bougie regelmatig om de 50 bedrijfsuren. Als de elektroden sterk afgebrand zijn, moet de bougie worden vervangen.
  • Page 39: Inloopvoorschrift

    Mengverhouding: Wij adviseren een meng- verhouding brandstof:olie van 50:1 (2%) bij gebruik van de door ons aangeboden speciale 2-taktolie "SOLO Profi 2T motorolie". Als tweetaktolie van andere merken wordt gebruikt, adviseren wij een mengverhouding van 25:1 (4%). Opmerking: Bewaar het mengsel niet langer dan 3–4 weken.
  • Page 40: Starten Bij Koude En

    De motor starten (afb. 4+5) 1. Open de benzinekraan (ON). 2. Druk op de carburateurstippel (A) tot het vlotterhuis vol zit met brandstof (enkel bij koude motor). 3. Zet de gashendel half open (pos. START) 4. Sluit de starterklep (B) enkel bij koude motor.
  • Page 41: Technische Gegevens

    rooster vormt een ca. 90°–110° gedeelde sproeistraal. Het dubbele rooster wordt vooral gebruikt om dubbele rijen te behandelen. Zowel het afbuigrooster als het dubbele rooster worden op de buitenrand van de opzetkop (afb. 8 c) gestoken tot de verdikking vergrendelt. De opzetkop wordt met het gekozen rooster op Technische gegevens Motorsproeier...
  • Page 42 1 autocollant avec symbole pour chaque pour repérer le contenu du réservoir: herbicides, fongicides et insecticides. REMARQUE : Apposer l’autocollant correspondant pour repérer le contenu du réservoir. ATTENTION : Ne jamais remplir le réservoir à produit avec des produits à pulvériser différents. Nettoyer soigneusement le réservoir à...
  • Page 43 Fig.1 Fig. 1a neu mit -Wasserab- stellung...
  • Page 44: Zubehör

    Folgende praktische Zubehöre können bei Ihrem SOLO Händler bezogen werden: Stäubeteile Ermöglicht Umrüstung zum Stäubegerät. ULV-Düse Mit ULV Dosiereinrichtung- für die Ausbringung hochkonzentrierter Wirkstoffe und noch feinerer Tröpfchenverteilung. Doppeldüse Zur Sprühstrahlverbreiterung oder gleichzeitigen Behandlung zweier Reihen einer Kultur Umlenk-Krümmer Ergibt in Verbindung mit Sprüh- oder Weitstrahldüse breiten, von unten nach oben gerichteten Sprühstrahl.
  • Page 45 Please obtain the following practical accessories from your SOLO Dealer: Dusting Attachment Allows conversion to dusting unit. ULV-Nozzle With ULV Dosage Selector.For application of minute amounts of high concentrated substances (ultra-low volume application technique), with dosage accuracy. Double Nozzle To broaden spray stream or to treat two rows simultaneously. Deflector Used with standard or diffuser nozzle to achieve wide upward spray stream to treat underside of foliage.
  • Page 46 CE Déclaration de conformité CE Declaracion de conformidad CE Dichiarazione di conformità CE Konformiteitsverklaring Port 423 CE Declaration of conformity SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Strasse 41,D- 71069 Sindelfingen, certifies that the following product in the version as supplied Description of product: Mistblower...
  • Page 47 CE Declaracion de conformidad El proveedor SOLO Kleinmotoren GmbH Stuttgarterstr. 41, D-71069 Sindelfingen declara mediante la presente que la siguiente máquina en la versión suministrada, descripción de producto: Pulverizador Serie/Tipo: cumple las siguientes normas de la UE: 98/37/EG y 89/336/EWG (modificado por 92/31/EWG) sobre tolerancia electromagnética..
  • Page 48 D - Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie Wartung und Reparaturen: Die Wartung und die Instandsetzung von modernen Geräten sowie deren sicherheits-relevanten Baugruppen erfordern eine qualifizierte Fachausbildung und eine mit Spezialwerkzeugen und Testgeräten ausgestattete Werkstatt. Der Hersteller empfiehlt daher, alle nicht in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Arbeiten von einer Fachwerkstatt ausführen zu lassen.

Table of Contents

Save PDF