Page 2
- declares that the lawnmower - déclare que la tondeuse à gazon - erklärt, daß der Rasenmäher: 1. marca - brand - marque - Brand : TG TECh 2. modello - model - modèle - typ : 3.
BIEFFEBI S.r.l. Via dell’Artigianato, 7 46023 Gonzaga (Mn) Italy TG TECh MODELLO Kg 430 MASSA kW 9,7 - RPM 3000 MOTORE 2003 Anno di costruzione Indirizzo fabbricante – Manufacturer’s address Adresse du constructeur – Herstellersanschrift Modello – Model – Modèle – Modell Massa –...
AI NOSTRI CLIENTI TO OUR COSTUMER A NOS CLIENTS AH UHSERE KUNDEN Nous sommes heureux de We are pleased to Wir freuen uns Sie zu - Siamo orgogliosi di vous compter parmis nos welcome you as one of unseren Kunden zählen averLa come cliente.
RESPONSABILITE DU RESPONSABILITA’ USER’S VERANTWORTLICHKEIT CONDUCTEUR DELL’OPERATORE RESPONSIBILITY DES BEDIENERS - E' responsabilità dell'ope- Le conducteur doit lire It is imperative that the Es ist Pflicht der Bedie- ratore leggere attentamen- attentivement ce manuel ners dieses Handbuch user reads through this te il manuale e capire il pour comprendre correc- aufmerksam zu lesen und...
NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IL PRUDENTE OPERA- UN CONDUCTEUR PRU- NUR EIN VORSICHTI- ONLY A CAREFUL USER GER BEDIENER IST EIN TORE E' IL MIGLIORE DENT EST LE MEILLEUR IS A GOOD USER GUTER BEDIENER. OPERATORE If you follow the Safety DES CONDUCTEURS...
Page 8
9) Ne pas utiliser la machine 10) Halten Sie unverzü- posizione e in buone engine and remove the sans protection ou couvercle glich an, wenn Sie ei- condizioni. ignition key. Disengage à leur place et en bon état. nen Gegenstand über- 10) Se colpite o aggan- the P.T.O., put the 10) Si vous accrochez ou...
Page 9
machine qui dérape le long zu konzentrieren, wenn re attenzione e di esse- causes for the loss of d’une pente ne pourra pas man mit Maschinen mit re concentrati quando control are: se faire en actionnant les sitzendem Fahrer si lavora con le macchine a) insufficient grip of the freins.
TRASPORTO E SCARICO TRANSPORT AND UNLOADING PENDENZE SLOPES TRANSPORT ET DÉCHARGEMENT TRANSPORT UND ABLADUNG PENTES STEILHÄNGE ° Non utilizzare la macchina con pendenze longitudinali superiori a 12 La macchina è pesante e può provocare seri danni da Do not use the machine on longitudinali slopes of more than 12°. schiacciamento.
COMANDI E STRUMENTI INSTRUMENTS COMMANDES BEDIENUNGSGERAETE Il sistema di guida del The machine includes La tondeuse est compo- Die Maschine hat folgen- tosaerba è composto dai the following controls: sée des commandes den Bedienungsgeräte: seguenti comandi: suivantes: 1) Pedale avanzamento 1) Forward pedal 1) Vorwärtspedal 1) Pédale d'avance-...
COMANDI CONTROLS COMMANDES KORB Fig. 13 Non tenere alzato il piatto per lunghi tratti, dopo aver superato l'ostacolo rilasciare immediatamente l'interruttore. Do not keep the plate lifted for long stretches, and after passing over an obstacle, release the switch immediately. Ne pas tenir soulevé...
AVVIAMENTO MOTORE STARTING THE ENGINE DEMARRAGE DU MOTEUR STARTEN DES MOTORS 1 - Prendere posto sul sedile Get onto driver's seat. Prendre place sur le siège. Auf dem Fahrersitz Platznehmen. 2 - Tirare il freno di stazionamento. Fig. 39 Pull the hand brake. Fig.
TOSAERBA MOWER DECK TONDEUSE MÄHWERK ÷ 8 cm. Capacità Capacity L = 300 Fig. 47 Fig. 48 TAGLIO DELL’ERBA E SISTEMA CUTTING AND AUTOMATIC COUPE DE L’HERBE ET SYSTEME SCHNITT UND AUTOMATISCHE DI RACCOLTA AUTOMATICO GRASS COLLECTION DE RAMASSAGE AUTO AUFNAHME DES GRASES Fig.
REGOLAZIONE CUTTING HEIGHT REGLAGE DE LA HAUTEUR VERSTELLUNG DER DELL’ALTEZZA DI TAGLIO REGULATION DE COUPE SCHNITTHÖHE Eseguire l'operazione dopo aver tolto la chiave di accensione. Adjust only after removing the ignition key. Effectuer l'opération seulement après avoir enlevé la clé d'allumage. Nur nach Entfernung des Zündschlüßels verstellen.
CONSIGLI PRATICI PRACTICAL TIPS CONSEIL PRATIQUES PRAKTISCHE HINWEISE Prima di abbandonare il posto guida: - chiudere completamente il cesto; - inserire il freno di stazionamento; - arrestare il motore e togliere la chiave d'accensione Arrestare il motore e staccare i cavi della candela o togliere la chiave d'accensione: - prima di rimuovere gli intasamenti o di liberare il condotto di scarico;...
Page 23
CONSIGLI PRATICI PRACTICAL TIPS CONSEIL PRATIQUES PRAKTISCHE HINWEISE ATTENERSI ALLA NORMATIVA VIGENTE IN MATERIA DI SICUREZZA DEL LAVORO. Fig. 59 KEEP TO THE WORK SAFETY RULES IN FORCE. RESPECTER LES NORMES DE SÉCURITÉ DU TRAVAIL EN VIGUEUR. DIE GELTENDEN ARBEITSSICHERHEITSNORMEN BEACHTEN .
RIFORNIMENTO TANK FILLING REMPLISSAGE RESERVOIR TANKFÜLLING IL RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE DEVE ESSERE ESEGUITO IN LUOGHI APERTI O SUFFICIENTEMENTE VENTILATI, CON MOTORE SPENTO E IN ASSENZA DI FIAMME O SCINTILLE. ASSICURARSI INOLTRE CHE IL CARBURANTE SIA QUELLO INDICATO DALLA TARGHETTA POSTA SUL SERBATOIO. AVVERTENZA: LA BENZINA E' ALTAMENTE INFIAMMABILE.
CONTROLLI E MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG PER RIDURRE IL PERICOLO DI INCENDIO, MANTENERE IL MOTORE, IL SILENZIATORE, L'ALLOGGIAMENTO DELLA BATTERIA E LA ZONA DI IMMAGAZZINAMENTO DELLA BENZINA LIBERI DA ERBA, FOGLIE O GRASSO ECCESSIVO. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, KEEP THE MOTOR, THE MUFFLER, THE BATTERY COMPARTMENT AND THE GASOLINE STOCKING AREA FREE FROM GRASS, LEAVES OR EXCESSIVE GREASE.
Page 29
Fig. 83 OIL SHELL HARVELLA T 15W-40 LIVELLO OLIO MIN OIL LEVEL MIN NIVEAU HUILE MIN Fig. 85 ÖLSTAND MIN OIL SHELL TIVELA SC 320 Fig. 86 29/36...
18.2 MANUTENZIONE ORDINARIA MANUTENTION MAINTENANCE WARTUNG CARTER: Fig. 87 Se i pneumatici anteriori sono gonfiati ad una pressione diversa, le lame taglieranno l'erba ad altezza diversa. If the front tires are inflated at different pressures, the blades will mow the grass at different heights.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA EXTRAORDINARY MAINTENANCE ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE AUßERORDENTLICHE Per la manutenzione straordinaria della macchina rivolgersi esclusivamente ad una officina di assistenza autorizzata. For the extraordinary maintenance of the machine, contact only an authorised service center. Pour l’entretien extraordinaire de la machine, s’adresser exclusivement à...
CHANGING SOSTITUZIONE E/O CHANGEMENT MESSERWECHSEL THE BLADE MANUTENZIONE LAME DES LAMES ATTENZIONE: LA ROTAZIONE DI UNA LAMA COMPORTA LA ROTAZIONE DELLE ALTRE LAME. NON METTERE MAI IN MOTO LA MACCHINA COL PIATTO SMONTATO. ASSICURARSI CHE LE VITI SIANO BEN STRETTE. ATTENTION: IF A BLADE IS ROTATING ALSO THE OTHER BLADES ARE ROTATING.
NOTE GENERALI NOTE INFORMATION ANWEISUNG – PER INTERVENTI TECNICI NON CONTEMPLATI NEL SEGUENTE MANUALE, INTERPELLARE UN NOSTRO CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO. – PLEASE CONTACT OUR AUTHORIZED DEALER FOR ANY INTERVENTION WHICH IS NOT DEALED WITH IN THIS MANUAL – VEUILLEZ CONTACTER UN SPECIALISTE AUTORISE POUR TOUTE INTERVENTION NON MENTIONNEE DANS CE MANUEL.