IMG STAGE LINE PMX-250SET Instruction Manual

IMG STAGE LINE PMX-250SET Instruction Manual

Portable stereo amplifier system
Table of Contents

Advertisement

TRANSPORTABLES
STEREO-VERSTÄRKERSYSTEM
PORTABLE STEREO AMPLIFIER SYSTEM
SYSTÈME AMPLIFICATEUR STÉRÉO PORTATIF
SISTEMA DI AMPLIFICAZIONE STEREO TRASPORTABILE
PMX-250SET
Best.-Nr. 25.1730
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO • MANUAL DE INSTRUCCIONES
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PMX-250SET and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IMG STAGE LINE PMX-250SET

  • Page 1 TRANSPORTABLES STEREO-VERSTÄRKERSYSTEM PORTABLE STEREO AMPLIFIER SYSTEM SYSTÈME AMPLIFICATEUR STÉRÉO PORTATIF SISTEMA DI AMPLIFICAZIONE STEREO TRASPORTABILE PMX-250SET Best.-Nr. 25.1730 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • MANUAL DE INSTRUCCIONES VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA...
  • Page 2 Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new “img Stage von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungs- Line” unit. Please read these operating instructions anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen carefully prior to operating the unit.
  • Page 3 LEVEL TREBLE BASS FX/AUX/MON –12 –12 –12 LEVEL TREBLE BASS FX/AUX/MON –12 –12 –12 DELAY REPEAT FX/AUX PMX-250SET 2 x 200 W PORTABLE STEREO AMPLIFIER SYSTEM LEVEL TREBLE BASS FX/AUX/MON STEREO –12 –12 –12 LEVEL TREBLE BASS FX/AUX/MON STEREO –12 –12...
  • Page 4: Table Of Contents

    Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 1 Übersicht der Bedienelemente und 10 Ausgangsbuchse FX/AUX SEND mit dem über dann immer die beschriebenen Bedienelemente Anschlüsse die Regler FX/AUX/MON (4) eingestellten Sig- und Anschlüsse. nal (Mono, asymmetrisch) zum Anschluss eines Effektgeräts parallel zum internen Effekt 1.1 Frontplatte des Powermixers 11 Anzeige PROTECT;...
  • Page 5: Rückseite Des Powermixers

    3 Applications (230 V~/50 Hz) via the mains cable supplied personnel. The amplifier system PMX-250SET consists of a 30 Support for the mains fuse; Never pull the mains cable for disconnecting the power mixer (combination of a mixer with integrated replace a burnt-out fuse by one of the same type mains plug from the socket, always seize the plug.
  • Page 6: Aufstellen Des Systems

    (19) of the stereo channels 5/6 and 7/8. standard speaker stands (e. g. from the PAST-... The signals are dependent on the adjustment series from “img Stage Line”) via the recessed stand of the MASTER volume (24, 25), but independent 5.2 Effect ways sleeves.
  • Page 7: Ausgänge

    Always set the controls of the chan- RETURN (9) is added in parallel. 6.3 mm plug (e. g. FS-100 from “img Stage Line”) to nels which are not used to “0”. When using the the jack FOOT SWITCH (15) for switching on and off...
  • Page 8: Zumischen Von Effekten

    7) Mit den Reglern LEFT/MAIN (24) und RIGHT/ 3) Mit dem Regler PAN (6) die Position des internen 7 Ausschalten und Transport MONITOR (25) [im MAIN-MONITOR-Betrieb nur Effektes im Stereopanorama des Summensig- Beim Ausschalten der Anlage immer zuerst den mit dem Regler LEFT/MAIN] den endgültigen Pe- nals einstellen.
  • Page 9: Technische Daten

    8 Technische Daten MASTER INSERT RETURN: 810 mV/30 kΩ Frequenzbereich: ..50 – 20 000 Hz MASTER INSERT SEND: . . 820 mV Klangregler der Eingangskanäle Ein- und Ausgänge mit Angabe der maximalen Ein- FX/AUX SEND: .
  • Page 10 Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 1 Eléments et branchements 8 Egaliseur pour le signal master visualiser les éléments et branchements. 9 Prise d’entrée STEREO AUX RETURN pour insérer un signal d’effet 1.1 Face avant de la table de mixage amplifiée 10 Prise de sortie FX/AUX SEND avec le signal 1 Potentiomètres de réglage de volume LEVEL (mono asymétrique) réglé...
  • Page 11 3 Possibilità d’impiego 24 Regolatore volume LEFT/MAIN per il canale di Il sistema di amplificazione è adatto solo per l’uso Il sistema di amplificazione PMX-250SET è compo- sinistra del segnale delle somme nella modalità all’interno di locali. Proteggere tutti i componenti...
  • Page 12 à effets) aux prises jack 6,35 LINE (20). rive qu’au canal gauche du signal master). PAST de “img Stage Line”) via les inserts pour pied A la place, la sortie d’un appareil à effets peut 3) Reliez les appareils à sortie ligne stéréo (par encastrés.
  • Page 13 Se si usano i microfoni in dota- rito qui viene portato al finale attraverso la rego- 6,3mm a 2 poli (p. es. FS-100 di “img Stage Line”). zione, attivarle con i loro interruttori a cursore. lazione globale dei toni (8).
  • Page 14 6.1 Mixage d’effets 6.2 Signal moniteur 7 Déconnexion et transport Un effet écho créé via le processeur d’effets intégré En mode MAIN/MONITOR, grâce au réglage Eteignez toujours en premier la table de mixage peut être ajouté au signal de chaque canal d’entrée. FX/AUX/MON (4), la part de signal du canal corres- amplifiée avant d’éteindre l’installation.
  • Page 15 8 Caractéristiques techniques STEREO AUX RETURN : . . 500 mV/30 kΩ Haut-parleurs (2 pièces) Impédance : ... 8 Ω Connexion jack 6,35 : Entrées et sorties avec données de la sensibilité d’entrée/impédance d’entrée maximale ou du Branchement : .
  • Page 16 3 Aplicaciones MAIN MONITOR elevada del aire, y calor (gama de temperatura El sistema amplificador PMX-250SET consiste en ambiente admisible 0 – 40 °C). 26 Control REPEAT para ajustar el número de repe- un mezclador de potencia (combinación de un mez- ticiones para el efecto de eco interno No ponga ningún recipiente lleno de líquido, por...
  • Page 17 6,3 mm LINE (20). póngalos sobre pies de altavoz estándar (p. ej. de la master). serie PAST-… de “img Stage Line”) mediante los 3) Conecte unidades con salida estéreo de línea Como alternativa, conecte la salida de una vasos para pie ahuecados.
  • Page 18 MID para las frecuencias medias, BASS para las trarse al procesador de efectos interno y a una Ajuste el grado de la atenuación de nivel con el frecuencias bajas. unidad de efecto externa. Cuanto más avanzado control TALKOVER SENS (2). Con el control ajus- está...
  • Page 20 Versterkersysteem Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor- Het versterkingssysteem is enkel geschikt voor Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop- contact, maar met de stekker zelf. schriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, Mocht u bijkomende informatie over de bediening uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
  • Page 21 Bärbart stereo förstärkarsystem Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets- Ge ovillkorligen även akt på följande: Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal. föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skyd- läs igenom den tyska, engelska, franska eller den Drag aldrig ut kontakten genom att dra i elsladden da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög italienska texten som medföljer.
  • Page 22 ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0711.99.01.05.2007...

Table of Contents