Download Print this page

Primus Gravity 3281 Instructions For Use page 3

Advertisement

4.6
Het kookstel is nu gereed voor gebruik.
IT
5. GEBRUIK (AFBEELDING 2)
5.1
Plaats de meegeleverde grondbescherming (5) op een
zo vlak mogelijke ondergrond onder het kookstel. Zorg
ervoor dat u de slang volledig naar de gasfles uittrekt.
IIMPORTANTE: Leggere attentamente le istruzioni prima
di connettere il dispositivo a gas al serbatoio del gas,
Houd de gasfles uit de buurt van de hitte die vrijkomt als
quindi, consultare regolarmente queste istruzioni in
het kookstel wordt gebruikt.
modo da ricordare il funzionamento del dispositivo a gas.
5.2
Draai de knop van de klep (2) tegen de klok in en steek
Conservare queste istruzioni per utilizzi futuri: Il mancato
het kookstel aan door op de piëzo-elektrische ontsteking
rispetto delle presenti istruzioni può causare lesioni
(6). De vlam stelt u in met de knop van de klep (2).
personali gravi o morte!
5.3
Als het kookstel naar wens brandt, houdt u het zo recht
mogelijk en verplaatst u het niet. Als u het kookstel
AVVERTENZE: Questo dispositivo consuma ossigeno e
verplaatst terwijl het brandt, kan de vlam oplaaien.
produce biossido di carbonio. Per evitare condizioni di
5.4
Zorg ervoor dat het kookstel na gebruik geheel uit is,
pericolo estremo, NON utilizzare o accendere questo
door de knop van de klep zo ver mogelijk met de klok
dispositivo in luoghi non ventilati, chiusi, all'interno di una
mee te draaien. Het duurt even voordat de brander
tenda, in un veicolo o altri spazi chiusi.
uitgaat nadat u de klep hebt dichtgedraaid.
5.5
De afstand tot brandbare materialen in plafond en muren
SOLO PER UTILIZZO ALL'APERTO!
moet ten minste 500 mm zijn, zodat deze niet kunnen
worden aangestoken.
Non coprire MAI la stufa e il serbatoio del gas con un paravento,
pietre o simili, onde evitare il surriscaldamento con
Advies: als u gas bij koud weer gebruikt, wordt dit
conseguente danneggiamento della stufa e del serbatoio
beïnvloed door een aantal factoren waarvoor u een
del gas. Il surriscaldamento del serbatoio del gas è
aantal maatregelen kunt nemen.
estremamente pericoloso. Utilizzare il paravento in
dotazione con la stufa.
Factoren die van invloed zijn op de efficiëntie van het
kookstel:
1. INTRODUZIONE
- Het gasmengsel in de gasfles (propaan/isobutaan/
1.1
Questo dispositivo è appositamente concepito per
butaan)
PRIMUS PowerGas (Propano/Isobutano/Butano mix)
- De hoeveelheid gas in de gasfles
2202, 2206 e 2207.
- De omgevingstemperatuur
1.2
Utilizzare le bombole di Primus gas. L'eventuale
- De temperatuur van de gasfles
collegamento di questo dispositivo ad altri tipi di bombole
può provocare rischi.
Maatregelen voor het verbeteren van het functioneren bij
1.3
Il dispositivo consuma Gas 195 g/h / 9600 BTU/h / ca.2.7
koud weer:
Kw ad 1 bar di pressione del gas.
- Verwarm de gasfles met uw handen of onder kleding.
1.4
Dimensione del jet: 0.42 mm, 734310.
1.5
Il dispositivo soddisfa i requisiti di cui alla norma EN 521 e
6. DE GASFLES VERVANGEN
ANSI Z21.72-2011/CSA 11.2-2011
6.1
Sluit de klep van de gasfles door de knop (2) zo ver
1.6
Evitare un'eventuale usura del tubo. Assicurarsi che il
mogelijk met de klok mee te draaien. Let erop dat het
TUBO FISSO NON VENGA RITORTO.
kookstel uitgaat en dat er geen ander open vuur en geen
ontstekingsbron in de buurt is. Zet het kookstel in de
2. SUGGERIMENTI PER UTILIZZO IN SICUREZZA
buitenlucht en schroef de klep van de gasfles. Vervang
(Fig.1)
de o-ring van de klep als deze versleten of beschadigd
2.1
Accertarsi che i sigilli dei giunti del dispositivo (1) siano
is. Sluit de klep aan volgens 4.3 en 4.4.
in posizione corretta e in buone condizioni prima di
raccordarli.
7. ONDERHOUD
2.2
Questo dispositivo è esclusivamente concepito per un
7.1
Als het kookstel niet of minder hard brandt terwijl de
utilizzo esterno. Per evitare condizioni di pericolo estreme,
gasfles wel brandstof bevat, kan de pit verstopt zijn.
NON utilizzare o accendere questo dispositivo in luoghi
7.2
De pit reinigen
non ventilati, chiusi chiuso, in una tenda, in un veicolo o in
Sluit de afsluitklep (2).en draai de gascassette (3) los.
altri spazi chiusi.
7.3
De klemschroef (14) op de mengbuis (12) losmaken, en
2.3
Posizionare il serbatoio del gas sull'apposita coperta a
de voorwaarmlus (11) eruit draaien.
terra (5) e rispettare quanto più possibile il livello.
7.4
Mondstuk (9) met een 8 mm u-sleutel losschroeven
2.4
Assicurarsi che nessun oggetto infiammabile sia nelle
7.5
Maak de pit schoon.
vicinanze, come descritto all'articolo 5.5.
7.6
Plaats de pit (9) op de pijp en verzegel deze door
2.5
Quando si connette o si sostituisce la bombola di gas,
voorzichtig te trekken. Trek niet te hard. Controleer op
è necessario seguire tali operazioni in un posto sicuro,
lekken met bijvoorbeeld zeepwater.
all'aperto, lontano da fonti infiammabili come fiamme
7.7
Breng alle onderdelen opnieuw aan..
libere, fiamme pilota o riscaldatori elettrici. Evitare di
sostituire o collegare la bombola di gas in luoghi affollati.
8. CONTROLE EN ONDERHOUD
2.6
In caso di fuoriuscite di gas dal dispositivo (odore di
8.1
Zorg er altijd voor dat de verbindingen op de juiste
gas) porlo immediatamente in un luogo all'aperto ben
plaats en in goede conditie zijn. Controleer hierop elke
ventilato, lontano da fonti infiammabili, onde verificare il
keer dat het apparaat in elkaar wordt gezet. Vervang
punto di fuoriuscita del gas e bloccarlo. Il controllo della
de verbindingen als deze beschadigd of versleten zijn.
fuoriuscita può essere eseguito solo all'aperto. Il controllo
Nieuwe verbindingen koopt u bij de dichtstbijzijnde
della fuoriuscita non deve mai essere eseguito utilizzando
fiamme libere. Utilizzare acqua saponata o simili.
Primus-verkoper.
2.7
Non utilizzare dispositivi danneggiati o con giunti mal
9. ONDERHOUD EN REPARATIE
sigillati, o dispositivi con perdite o mal funzionanti.
9.1
Als het niet mogelijk is een storing aan de hand van de
2.8
Non lasciare mai un dispositivo fuori posto.
gebruiksaanwijzing op te lossen, brengt u het apparaat
2.9
Accertarsi che le casseruole non bollano a secco.
terug naar de dichtstbijzijnde Primus-verkoper.
3. MANEGGIARE IL DISPOSITIVO
9.2
Probeer nooit ander onderhoud of andere reparaties uit
3.1
Non toccare le parti calde del dispositivo durante o
te voeren dan hierin beschreven.
direttamente dopo l'uso.
9.3
Breng nooit wijzigingen aan de apparatuur aan. Het
3.2
Magazzinaggio Svitare sempre la bombola di gas dal
apparaat kan dan gevaarlijk in gebruik zijn.
dispositivo in caso di mancato utilizzo del dispositivo.
9.4
Het kookstel is goedgekeurd met een in de fabriek
Conservare la bombola in un luogo asciutto, sicuro, privo
aangebrachte slang. Deze slang mag niet worden
di fonti di calore. Evitare l'esposizione diretta ai raggi
vervangen door een andere dan een echte 732910.
solari.
3.3
Non utilizzare il dispositivo in maniera non appropriata e
10. RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES
per scopi diversi da quelli per i quali è stato concepito.
10.1 Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires van
3.4
Maneggiare il dispositivo con cura. Non farlo cadere.
Primus. Kijk uit bij het aanbrengen van reserveonderdelen
en accessoires en raak geen hete onderdelen aan.
4. ASSEMBLARE IL DISPOSITIVO (Fig2)
10.2 Gebruik voor dit apparaat alleen de gasflessen PRIMUS
4.1
Assicurarsi che la valvola (2) sia chiusa (stringere al
PowerGas 2202, 2206 en 2207 (propaan/isobutaan/
massimo in senso orario).
butaan-mix).
4.2
Mantenere la bombola di gas (3) in posizione eretta,
10.3 Reserveonderdelen
durante il raccordo alla valvola.
744310
Pit 0,42 mm
4.3
Collegare attentamente la valvola alla bombola di
732440
O-ring
gas. Accertarsi che le viti non siano filettate. Stringere
732910
Slang met klep
finché l'anello di tenuta toroidale della valvola sia
10.4 Neem contact op met de plaatselijke Primus-
correttamente inserito sulla bombola di gas. Stringere solo
distributeur als u problemen hebt bij het verkrijgen van
manualmente.
reserveonderdelen of accessoires.
4.4
Accertarsi che il collegamento sia perfettamente
Ga naar www.primus.se.
impermeabile. Controllare l'eventuale presenza di
fuoriuscite di gas in luoghi aperti. Utilizzare acqua
saponata o simili. Non utilizzare mai fiamme libere
durante la ricerca. Se si utilizza acqua saponata, si potrà
visualizzare qualunque fuoriuscita sottoforma di bolla nel
punto in cui c'è perdita. In caso di dubbio, se si avverte
odore di gas, non accendere il dispositivo. Svitare la
3281 PRIMUS GRAVITY, Fornello
bombola di gas e contattare il rivenditore locale Primus.
4.5
Piegare le quattro gambe della stufa (4).
INSTRUZIONI PER L'USO
4.6
La stufa è ora pronta per l'uso.
5. UTILIZZO DEL DISPOSITIVO (Fig2)
5.1
Inserire la protezione di terra fornita nella confezione (5) il
più possibile sotto la stufa. Assicurarsi che il tubo flessibile
sia completamente estratto dalla bombola di gas. In sede
d'utilizzo, tenere la bombola di gas lontano da fonti di
calore irradianti dalla stufa.
5.2
Ruotare la manopola della valvola (2) in senso antiorario,
e accendere la stufa premendo il pulsante (6). La fiamma
può essere correttamente comandata ruotando la
manopola del gas (2).
5.3
Quando la stufa è in funzione, mantenerla il più
possibile immobile ed evitare eventuali spostamenti. Lo
spostamento della stufa durante l'utilizzo può provocarne
l'apertura.
5.4
Accertarsi che la stufa sia completamente spenta dopo l'
utilizzo, ruotando la manopola della valvola in senso orario
fino a chiuderla completamente. Tra la chiusura della
valvola e l'avvio del bruciatore, potrebbe trascorrere un
piccolo lasso di tempo.
5.5
La distanza tra il materiale infiammabile e il soffitto o
le pareti deve essere di almeno 500 mm. IN CASO
CONTRARIO questi ultimi potrebbero incendiarsi.
SUGGERIMENTO! L'utilizzo di gas in acqua fredda
è soggetto a numerosi fattori ai quali è possibile porre
rimedio, adottando una serie di misure correttive.
Fattori suscettibili di diminuire l'efficienza della stufa:
- La miscela del gas nella bombola di gas (propano/
isobutano/butano)
- La quantità di gas contenuta nella bombola
- La temperatura circostante
- La temperatura della bombola di gas
Misure suscettibili di migliorare il funzionamento in acqua
.
fredda:
- Scaldare la bombola di gas con le mani o utilizzando i
tessuti degli indumenti.
6. SOSTITUIRE LA BOMBOLA DEL GAS
6.1
Chiudere la valvola posta sulla bombola di gas, ruotando
la manopola (2) in senso orario fino a fine corsa. Verificare
il corretto funzionamento della stufa e l'assenza, nelle
immediate vicinanze, di eventuali fiamme liberi o fonti
infiammabili. Spostare la stufa all'aperto e svitare la valvola
dalla bombola di gas. Sostituire l'anello di tenuta toroidale
della valvola se usurato o danneggiato. Connettere la
valvola secondo le indicazioni fornite al punto 4.3 e 4.4.
7. MANUTENZIONE
7.1
Se la stufa non brucia, o brucia con potenza ridotta pur
in presenza di carburante nella bombola di gas, l'ugello
potrebbe essere bloccato.
7.2
Pulizia del diffusore
Chiudere il rubinetto (2), svitare la cartuccia (3).
7.3
Allentare la vite del morsetto (14) sul tubo degli iniettori
(12) e rimuovere la spirale di preriscaldamento (11).
7.4
Svitare il beccuccio del getto (9) con una chiave da 8 mm
aperta.
7.5
Pulire il diffusore.
7.6
Assemblare il diffusore (9) sul condotto e sigillarlo
spingendo attentamente. Non spingere con eccessiva
forza. Controllare la presenza di eventuali fuoriuscite,
utilizzando acqua saponata o simili.
7.7
Riassemblare tutte le parti.
8. CONTROLLO E MANUTENZIONE
8.1
Assicurarsi sempre che i giunti sigillati siano in posizione
corretta ed in buone condizioni. Questo controllo dovrà
essere eseguito per ogni assemblaggio del dispositivo.
Sostituire i giunti, se gli stessi risultano usurati o
danneggiati. I giunti nuovi sono disponibili presso il
rivenditore Primus di fiducia.
9. SERVIZIO E RIPARAZIONE
9.1
Se malgrado le presenti istruzioni, non fosse possibile
correggere un eventuale guasto, il dispositivo dovrà
essere portato presso il più vicino rivenditore Primus.
9.2
Non effettuare interventi di manutenzione o riparazione
diversi da quelli descritti nel presente documento.
9.3
Non alterare mai il dispositivo, onde evitare situazioni
potenzialmente pericolose.
9.4
La stufa è stata approvata completa del tubo flessibile
montato in fabbrica, quest'ultimo NON deve pertanto
essere sostituito con un tubo diverso dall'originale 732910.
10. PEZZI DI RICAMBIO E ACCESSORI
10.1
Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali.
Utilizzare la massima cura nell'assemblare pezzi di
ricambio ed accessori ed evitare di toccare le parti calde.
10.2
Per questo dispositivo, utilizzare esclusivamente bombole
di PRIMUS 2202, 2206 e 2207 (miscela di Propano/
isobutano/ Butano).
10.3
Pezzi di ricambio
734310
Diffusore 0.42mm
732440
Anello di tenuta toroidale
732910
Ugello integrante la valvola
10.4
In caso di difficoltà nel reperire pezzi di ricambio o
accessori, contattare il distributore locale Primus.
Visitare www.primus.se
3281 PRIMUS GRAVITY, Kocher
5. GEBRAUCH DES APPARATS (Abb. 2)
DE
5.1
Stellten Sie den mitgelieferten Bodenschutz (5) auf eine
GEBRAUCHSANLEITUNG
möglichst ebene Fläche unter den Kocher. Achten Sie darauf,
dass der Schlauch gerade zur Gaskartusche verläuft. Halten
Sie die Gaskartusche fern von der Wärme, die der Kocher
während des Betriebs abgibt.
WICHTIG: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
5.2
Drehen Sie das Rädchen des Ventils (2) gegen den
bevor Sie den Gasapparat an die Gaskartusche anschließen,
Uhrzeigersinn und entzünden Sie den Kocher, indem Sie
und studieren Sie die Gebrauchsanweisungen auch danach
auf den Piezo-Zünder (6) drücken. Die Flamme kann durch
regelmäßig, um Ihre Kenntnisse hinsichtlich der Funktionen
Drehen am Rädchen des Ventils (2) feineingestellt werden.
des Gasapparats aufzufrischen. Bewahren Sie diese
5.3
Während der Kocher brennt, sollte er möglichst eben
Gebrauchsanweisung für einen zukünftigen Gebrauch: Sollten
stehen und darf er nicht bewegt werden. Wird der Kocher
Sie diese Gebrauchsanweisung nicht befolgen, können
während des Betriebs bewegt, kann es zu einer Entflammung
ernsthafte Verletzungen und sogar Todesfälle die Folge sein!
kommen.
5.4
Achten Sie darauf, dass der Kocher nach dem Gebrauch
WARNUNG: Dieser Apparat verbraucht Sauerstoff und produziert
vollkommen geschlossen wird, indem Sie so weit es geht im
Kohlenmonoxid. Verwenden oder entzünden Sie diesen
Uhrzeigersinn am Rädchen des Ventils drehen. Es kann eine
Apparat NICHT in unventilierten Räumen, im Haus, in einem
gewisse Verzögerung zwischen dem Schließen des Ventils
Zelt, in einem Fahrzeug oder in anderen geschlossenen
und dem Ausgehen des Kochers auftreten.
Räumen, da dies lebensgefährlich sein kann.
5.5
Der Mindestabstand zu brennbaren Materialien an der Decke
oder an Wänden muss mindestens 500 mm betragen,
AUSSCHLIESSLICH ZUM GEBRAUCH IM FREIEN!
DAMIT KEIN Feuer entstehen kann.
Decken Sie den Kocher und die Gaskartusche NIEMALS
TIPP! Die Verwendung von Gas bei kaltem Wetter wird von
mit einem Windschutz, Steinen oder Ähnlichem ab, da
mehreren Faktoren beeinflusst, die sich jedoch mit ein paar
dies Überhitzung und Beschädigungen an Kocher und
Maßnahmen vermeiden lassen.
Gaskartusche verursachen kann. Eine derartige Überhitzung
der Gaskartusche ist lebensgefährlich. Verwenden Sie den
Faktoren, die die Leistung des Kochers beeinflussen:
zusammen mit dem Kocher gelieferten Windschutz.
- Die Gasmischung der Gaskartusche (Propan/Isobutan/
Butan)
1. EINLEITUNG
- Die Gasmenge in der Kartusche
1.1
Dieser Apparat ist bestimmt für PRIMUS PowerGas (Propan/
- Die Umgebungstemperatur
Isobutan/Butanmix) 2202, 2206 und 2207.
- Die Temperatur der Gaskartusche
1.2
Verwenden Sie Primus Gaskartuschen. Es kann gefährlich
sein, diesen Apparat an andere Arten von Gaskartuschen
Maßnahmen zur Verbesserung der Funktion bei kaltem
anzuschließen.
Wetter:
1.3
Gasverbrauch 195 g/h / 9600 BTU/h / ca. 2,7 kW bei 1 bar
- Wärmen Sie die Gaskartusche mit Ihren Händen oder unter
Gasdruck.
Ihrer Kleidung.
1.4
Größe des Mundstücks: 0,42 mm, 734310.
1.5
Der Apparat erfüllt alle Anforderungen gemäß EN 521 und
6. AUSTAUSCH DER GASKARTUSCHE
ANSI Z21.72-2011/CSA 11.2-2011
.
6.1
Schließen Sie das Ventil der Gaskartusche, indem Sie soweit
1.6
Vermeiden Sie eine Abnutzung des Schlauches. Achten
wie möglich im Uhrzeigersinn an dem Rädchen (2) drehen.
Sie darauf, dass DER SCHLAUCH SICH NICHT
Achten Sie darauf, dass der Kocher aus ist, und dass
VERDREHT.
sich kein(e) andere(s) offene(s) Flamme oder Feuer in der
Nähe befindet. Stellen Sie den Kocher nach draußen und
2. TIPPS FÜR EINE SICHERE ANWENDUNG (Abb. 1)
schrauben Sie das Ventil von der Gaskartusche. Tauschen Sie
2.1
Achten Sie darauf, dass die Dichtungen des Schlauchs (1)
den O-Ring des Ventils aus, sollte dieser verschlissen oder
sich an der richtigen Stelle befinden und in gutem Zustand
beschädigt sein. Schließen Sie das Ventil gemäß den Punkten
sind, bevor der Anschluss erfolgt.
4.3 und 4.4 an.
2.2
Dieser Apparat ist ausschließlich für den Gebrauch im Freien
bestimmt. Verwenden oder entzünden Sie diesen Apparat
7. PFLEGE
NICHT in unventilierten Räumen, im Haus, in einem Zelt, in
7.1
Sollte der Kocher gar nicht oder nur mit kleiner Flamme
einem Fahrzeug oder in einem anderen geschlossenen Raum,
brennen, obwohl sich Brennstoff im Gasbehälter befindet, ist
da dies lebensgefährlich sein kann.
das Mundstück möglicherweise verstopft.
2.3
Stellen Sie den Gasapparat so eben wie möglich auf den
7.2
Reinigung des Mundstücks
mitgelieferten Bodenschutz (5).
Das Absperrventil (2) vollständig schließen und die Kartusche
2.4
Achten Sie darauf, dass sich kein brennbarer Gegenstand in
(3) abschrauben.
der Nähe befindet, wie unter Punkt 5.5 beschrieben.
7.3
Die Stellschraube (14) am Mischrohr (12) lösen und die
2.5
Der Anschluss oder Austausch der Gaskartusche sollte
Vorwärmschleife (11) herausziehen.
an einem sicheren Ort im Freien und nicht in der Nähe
7.4
Das Mundstück (9) mit einem 8 mm U-Schlüssel entfernen.
einer denkbaren Entzündungsquelle wie offenem Feuer,
7.5
Das Mundstück reinigen.
Pilotflamme oder Elektrokamin vorgenommen werden. Ein
7.6
Das Mundstück (9) wieder am Rohr anbringen und durch
Anschluss oder Austausch der Gaskartusche in größeren
vorsichtiges Anziehen dicht schließen. Nicht zu fest ziehen.
Menschenansammlungen ist zu vermeiden.
Die Dichte in Seifenwasser oder Ähnlichem überprüfen.
2.6
Im Falle einer Undichtigkeit des Apparats (Gasgeruch) ist
7.7
Sämtliche Einzelteile wieder anbringen.
dieser unmittelbar an einen gut ventilierten Ort im Freien und
nicht in der Nähe einer Entzündungsquelle zu stellen, an dem
8. KONTROLLE UND PFLEGE
die undichte Stelle untersucht und geflickt werden kann. Die
8.1
Achten Sie grundsätzlich darauf, dass die Dichtungen richtig
Kontrolle von Undichtigkeiten hat ausschließlich draußen zu
angebracht und unbeschädigt sind. Sie sollten dies jedes
erfolgen. Die Kontrolle von Undichtigkeiten hat niemals mit
Mal überprüfen, wenn Sie den Apparat zusammenbauen.
offenem Feuer zu erfolgen. Verwenden Sie Seifenwasser oder
Tauschen Sie die Dichtungen aus, wenn sie beschädigt oder
Ähnliches.
abgenutzt sind. Neue Dichtungen erhalten Sie beim nächsten
2.7
Verwenden Sie niemals einen Apparat mit beschädigten
Primushändler.
oder abgenutzten Dichtungen, und auch keinen undichten,
beschädigten oder schlecht funktionierenden Apparat.
9. SERVICE UND REPARATUR
2.8
Lassen Sie einen brennenden Apparat niemals
9.1
Sollten sich eventuelle Fehler nicht beheben lassen, obwohl
unbeaufsichtigt.
diese Anweisungen befolgt wurden, sollten Sie den Apparat
2.9
Achten Sie darauf, dass Kochtöpfe nicht trockenkochen.
zum nächsten Primushändler bringen.
9.2
Versuchen Sie niemals, andere als die hier beschriebenen
3. UMGANG MIT DEM APPARAT
Pflege- oder Reparaturarbeiten durchzuführen.
3.1
Kommen Sie während oder kurz nach dem Gebrauch nicht
9.3
Führen Sie niemals Änderungen am Apparat durch, da es
an die erhitzten Teile des Apparats.
sonst gefährlich sein kann, ihn zu verwenden.
3.2
Aufbewahrung: Schrauben Sie grundsätzlich die
9.4
Der Kocher wurde mit einem werksmontierten Schlauch
Gaskartusche vom Apparat, wenn Sie ihn nicht benutzen.
genehmigt, der NICHT gegen eine andere Schlauchtyp als
Bewahren Sie die Kartusche an einem trockenen Ort ohne
den Originalschlauch 732910 ausgetauscht werden darf.
Wärmequellen. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
3.3
Missbrauchen Sie den Apparat nicht oder verwenden Sie ihn
10. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
nicht zu anderen als den vorgesehen Zwecken.
10.1
Verwenden Sie ausschließlich Original-Primus-Ersatzteile und
3.4
Gehen Sie sorgsam mit dem Apparat um. Verlieren Sie ihn
Zubehör. Seien Sie beim Anbringen von Ersatzteilen vorsichtig
nicht.
und vermeiden Sie es, erhitzte Teile anzufassen.
10.2
Verwenden Sie für diesen Apparat ausschließlich PRIMUS
4. DEN APPARAT ZUSAMMENBAU (Abb. 2)
PowerGas Gaskartuschen 2202, 2206 und 2207(Propan/
4.1
Stellen Sie sicher, dass das Ventil (2) geschlossen ist (so weit
Isobutan/Butanmischung).
es geht im Uhrzeigersinn).
10.3
Ersatzteile
4.2
Halten Sie die Gaskartusche (3) aufrecht, wenn Sie sie an das
734310
Ventil anschließen.
732440
4.3
Schließen Sie das Ventil vorsichtig an die Gaskartusche an.
732910
Vermeiden Sie dabei eine Verkantung. Soweit anziehen, bis
der O-Ring des Ventils an die Gaskartusche stößt. Nur mit
10.4
Sollten Sie Schwierigkeiten dabei haben, Ersatzteile oder
Handkraft anziehen.
Zubehör zu bekommen, wenden Sie sich bitte an Ihren
4.4
Stellen Sie sicher, dass die Verbindung gasdicht ist.
Primushändler. Besuchen Sie www.primus.se
Kontrollieren Sie eventuelle Undichtigkeiten im Freien.
Verwenden Sie Seifenwasser oder Ähnliches. Verwenden Sie
zur Kontrolle von Undichtigkeiten niemals offene Flammen. Im
Seifenwasser steigen an der undichten Stelle kleine Bläschen
auf. Entzünden Sie den Apparat niemals, wenn Sie sich
unsicher sind, oder Sie Gas austreten hören oder riechen.
Schrauben Sie die Gaskartusche ab und wenden Sie sich an
Ihren zuständigen Primus-Händler.
4.5
Klappen Sie die vier Beine des Kochers aus (4).
4.6
Der Kocher ist nun gebrauchsfertig.
3281 PRIMUS GRAVITY, kök
SE
BRUKSANVISNING
VIKTIGT: Läs noga igenom denna bruksanvisning innan
gasapparaten ansluts till gasbehållaren och studera
därefter bruksanvisningen regelbundet för att hålla
kunskapen vid liv beträffande gasapparatens funktion.
Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk:
Följderna av att inte följa denna anvisning kan leda till
allvarliga personskador och död!
VARNING: Denna apparat förbrukar syre och producerar
koloxid. Använd eller antänd INTE denna apparat i
oventilerade utrymmen, inomhus, i ett tält, i ett fordon
eller annat instängt utrymme för att undvika fara för liv.
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK!
Täck ALDRIG köket och gasbehållaren med
vindskydd, stenar eller liknande som kan förorsaka
överhettning och skador på köket och gasbehållaren.
Överhettning av gasbehållare på detta sätt är
livsfarligt. Använd vindskyddet som levereras med
köket.
1. INLEDNING
1.1
Denna apparat är avsedd för PRIMUS PowerGas
(Propan/Isobutan/Butan mix) 2202, 2206 och 2207.
1.2
Använd Primus gasbehållare. Det kan vara riskfyllt att
ansluta denna apparat till andra sorters gasbehållare.
1.3
Gasförbrukning 195 g/h / 9600 BTU/h / approx 2,7
kW vid 1 bar gastryck.
1.4
Munstycksstorlek: 0,42 mm, 734310.
1.5
Apparaten uppfyller krav enligt EN 521 och ANSI
Z21.72-2011/CSA 11.2-2011 .
1.6
Undvik att utsätta slangen för nötning. Se till att
SLANGEN EJ TVINNAR SIG.
2. RÅD FÖR SÄKER ANVÄNDNING ( Fig 1)
2.1
Se till att apparatens tätningar (1) sitter på rätt ställe
och är i gott skick innan anslutning sker.
2.2
Denna apparat är avsedd endast för utomhusbruk.
Använd eller antänd INTE denna apparat i
oventilerade utrymmen, inomhus, i ett tält, i ett fordon
eller annat instängt utrymme för att undvika fara för
liv.
2.3
Placera gasapparaten på det medföljande
markskyddet (5) samt så plant som möjligt.
2.4
Se till att inget brännbart föremål finns i närheten så
som finns beskrivet under punkt 5.5.
2.5
Vid anslutning och byte av gasbehållare skall detta
ske på en säker plats, utomhus, ej i närheten av
tänkbar antändningskälla som öppen låga, pilot
låga, eller elkamin. Undvik att byta eller ansluta
gasbehållare i större folksamlingar.
2.6
I fall av läckage från apparaten (lukt av gas) placeras
denna omedelbart på en väl ventilerad plats utomhus,
ej i närheten av antändningskälla, där läckan kan
undersökas och stoppas. Kontroll av läckage får
endast ske utomhus. Kontroll av läckage får aldrig ske
med öppen låga. Använd såpvatten eller liknande.
2.7
Använd aldrig en apparat med skadade eller utnötta
tätningar, ej heller en läckande, skadad eller dåligt
fungerande apparat.
2.8
Lämna aldrig en tänd apparat utom synhåll.
2.9
Se till att kastruller ej kokar torrt.
3. HANTERING AV APPARATEN
3.1
Vidrör ej de upphettade delarna av apparaten under
eller strax efter användandet.
3.2
Förvaring: Skruva alltid av gasbehållaren från
apparaten då den ej används. Förvara behållaren på
en torr, säker plats, där det ej finns några värmekällor.
Undvik solstrålning.
3.3
Missbruka ej apparaten eller använd den för andra
ändamål än de den är avsedd för.
3.4
Handskas varsamt med apparaten. Tappa den ej.
4. MONTERING AV APPARATEN (Fig 2)
4.1
Säkerställ att ventilen (2) är avstängd (maximalt
medurs).
4.2
Håll gasbehållaren (3) upprätt då den ansluts mot
Mundstück 0,42 mm
ventilen.
O-Ring
Schlauch mit Ventil
4.3
Anslut ventilen försiktigt till gasbehållaren. Undvik
snedgängning. Dra åt till dess ventilens O-ring möter
gasbehållaren. Dra enbart åt med handkraft.
4.4
Säkerställ att koppling är gastät. Kontrollera eventuellt
läckage utomhus. Använd såpvatten eller liknande.
Använd aldrig öppna lågor för att kontrollera läckage.
Med såpvatten uppträder läckan som små bubblor
vid läckan. Om du är osäker eller kan höra eller
känna lukt av gas, tänd aldrig apparaten. Skruva
bort gasbehållaren och kontakta din lokala Primus
återförsäljare.
4.5
Fäll ut kökets fyra ben (4).

Advertisement

loading