Download Print this page
Primus 3284 Instructions For Use

Primus 3284 Instructions For Use

Express spider stove
Hide thumbs Also See for 3284:

Advertisement

Quick Links

DK
5. UTILIZAÇÂO DO APARELHO (Figura 2)
5.1
Coloque a protecção do chão fornecida sobre uma
superfície o mais plana possível por baixo do fogão.
Certifique-se de que a mangueira está completamente
retirada em direcção à botija de gás. Mantenha a botija
VIGTIGT: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem,
de gás afastada de fontes de calor que irradiem do fogão
inden gasapparatet tilsluttes gasflasken, og læs derefter
durante a sua utilização.
regelmæssigt brugsanvisningen, så kendskabet til hvordan
5.2
Rode o botão da válvula (2) para a esquerda, e acenda
gasapparatet fungerer holdes ved lige. Opbevar denne
o fogão. É possível regular a chama rodando o botão da
brugsanvisning til fremtidig brug: Følges denne anvisning
válvula (2).
ikke, kan det medføre alvorlige personskader og døden!
5.3
Quando o fogão estiver ligado deve ser mantido o
mais nivelado possível e não deve ser deslocado. A
ADVARSEL: Dette apparat forbruger syre og producerer
deslocação do fogão durante a sua utilização pode
kultilte. Dette apparat må IKKE anvendes og tændes i rum
incendiar o mesmo.
uden ventilation, indendørs, i et telt, køretøj eller andet lukket
5.4
Certifique-se de que o fogão se encontra completamente
rum, så man undgår, at liv bringes i fare.
desligado após cada utilização rodando o botão da
válvula totalmente para a direita. Existirá algum atraso
KUN TIL UDENDØRS BRUG!
entre o momento em que desliga a válvula e o bico de
gás se apaga.
5.5
A distância a manter de materiais inflamáveis no tecto e
Tildæk ALDRIG apparatet og gasflasken med en
nas paredes é de 500 mm, CASO CONTRÁRIO podem
afskærmning, sten eller lignende, som kan forårsage
incendiar-se.
overophedning og skader på apparatet og gasflasken. Det er
livsfarligt at overophede gasflasker på denne måde.
CONSELHO! A utilização de gás com o tempo frio é
activada por vários factores que podem ser resolvidos
1. INDLEDNING
com algumas medidas.
1.1
Dette apparat er beregnet til PRIMUS PowerGas
(blanding af propan/Isobutan/butan) 2202, 2206 og
Factores que afectam a insuficientcia do fogão:
2207.
- A mistura de gás na garrafa (propano/isobutano/
1.2
Brug Primus gasflasker. Det kan være farligt at tilslutte
butano)
dette apparat til gasflasker af andre mærker.
- A quantidade de gás na garrafa
1.3
Gasforbruget er 160 g/t / 7510 BTU/t / ca. 2,2 kW
- A temperatura circundante
med et gastryk på 1 bar.
- A temperatura da botija de gás
1.4
Mundstykkets størrelse: 0,32 mm, 733950.
1.5
Apparatet opfylder kravene i henhold til EN 521 og
Medidas que melhoram o funcionamento durante o
ANSI Z21.72 / 11.2 .
tempo frio:
1.6
Undgå at udsætte slangen for slitage. Pas på at
- Aqueça a botija de gás com as suas mão ou peças de
SLANGEN IKKE BLIVER SNOET.
roupa.
2. RÅD VEDRØRENDE SIKKER BRUG (Fig. 1)
6. SUBSTITUIR A BOTIJA DE GÁS
6.1
Feche a válvula na botija de gás rodando completamente
2.1
Se efter at apparatets pakninger (1) sidder korrekt og
o botão (2) para a direita. Certifique-se de e de que nas
er i god stand, inden tilslutningen foretages.
proximidades, não existem quaisquer chamas nuas ou
2.2
Dette apparat er kun beregnet til udendørsbrug. Dette
fontes de ignição. Desloque o fogão para o exterior e
apparat må IKKE anvendes og tændes i rum uden
desaparafuse a válvula da botija de gás. Substitua a junta
ventilation, indendørs, i et telt, køretøj eller andet lukket
circular da válvula caso esteja gasta ou danificada. Ligue
rum, så man undgår, at liv bringes i fare.
a válvula de acordo com os itens 4.3 e 4.4.
2.3
Sørg for at ingen brændbare genstande findes i
nærheden, som beskrevet under punkt 5.5.
7. MANUTENÇÃO
2.4
Når der skal tilsluttes og skiftes gasflaske, skal det ske
7.1
Se o fogão não tiver chama ou a chama for muito
på et sikkert sted, udendørs, og ikke i nærheden af
pequena apesar da botija ter gás, o bico pode estar
tænkelige antændelseskilder som åben ild, forbrænder
entupido.
eller kakkelovn. Undgå at skifte eller tilslutte gasflasker
7.2
Limpar o jacto
i større menneskemængder.
Feche a válvula de retenção (2) e desenrosque o
2.5
Såfremt apparatet lækker (lugt af gas), placeres det
reservatório de gás (3).
straks på et godt ventileret sted udendørs, ikke i
7.3
Solte o parafuso de bloqueio (14) do tubo de mistura (12)
nærheden af antændingskilder, så lækagen kan blive
e remova a resistência de pré-aquecimento (11).
undersøgt og standset. Lækager må kun kontrolleres
7.4
Desaperte o bico (9) com uma chave de 8 mm.
udendørs. Man må aldrig kontrollere en lækage, mens
7.5
Limpe o jacto.
ilden er tændt. Brug sæbevand eller lignende.
7.6
Monte o jacto (9) no tubo e vede-o puxando-o
2.6
Benyt aldrig et apparat med skadede eller utætte
cuidadosamente. Não aperte demasiado. Verifique
pakninger og heller ikke et, der lækker, er beskadiget
se não existem fugas com água com sabão ou algo
eller fungerer dårligt.
semelhante.
2.7
Efterlad aldrig et tændt apparat uden opsyn.
7.7
Monte novamente todas as peças.
2.8
Sørg for at kasseroller ikke koger tørre.
8. VERIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
8.1
Certifique-se sempre de que as juntas de vedação
3. APPARATETS HÅNDTERING
estejaw colocadas nos locais correctos e que se
3.1
Berør ikke de ophedede dele på apparatet, mens det
encontram em boas condições. Isto deve ser verificado
er i brug eller lige efter.
sempre que o aparelho for montado. Substitua as juntas
3.2
Opbevaring: Skru altid gasflasken af apparatet, når
de vedação caso as mesmas estejam danificadas ou
det ikke anvendes. Opbevar flasken på et tørt, sikkert
gastas. É possível adquirir juntas de vedação novas no
sted, hvor der ikke er nogen varmekilder. Undgå
seu retalhista Primus mais próximo.
direkte sollys.
3.3
Misbrug ikke apparatet og anvend det heller ikke til
9. MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
andre formål end det tilsigtede.
9.1
Se não for possível corrigir uma falha através destas
3.4
Apparatet skal håndteres forsigtigt. Tab til ikke på
instruções, o aparelho deve ser devolvido ao seu
jorden.
retalhista Primus mais próximo.
9.2
Nunca tentes efectuar qualquer outro tipo de trabalho de
4. APPARATETS MONTERING (Fig. 2)
manutenção ou reparação que não seja aqui descrito.
4.1
Kontrollér at ventilen (2) er helt lukket (drejet længst om
9.3
Nunca efectue alterações ao aparelho, pois a sua
med uret).
utilização pode tornar-se perigosa.
4.2
Hold gasflasken (3) i opret stilling, når den tilsluttes
9.4
O fogão foi aprovado com uma mangueira montada na
ventilen.
fábrica, e esta NÃO deve ser substituída por qualquer outra
4.3
Tilslut forsigtigt ventilen til gasflasken. Undgå at skrue
mangueira que não seja a mangueira original 732910.
gevindet skråt ind. Træk sammen, indtil ventilens
O-ring støder mod gasflasken. Træk kun sammen med
10. PEÇAS SOBRESSELENTES E ACESSÓRIOS
10.1 Utilize apenas peças sobresselentes e acessórios
håndkraft.
4.4
Kontrollér at koblingen er helt gastæt. En eventuel
originais da Primus. Tenha cuidado ao montar as peças
sobresselentes e os acessórios e evite tocar nas partes
lækage skal kontrolleres udendørs. Brug sæbevand
quentes.
eller lignende. Brug aldrig åben ild til at kontrollere
10.2 Utilize apenas botijas de gás PRIMUS PowerGas 2202,
en lækage. Med sæbevand ses lækagen som små
2206 e 2207 (Mistura de Propano/Isobutano/Butano)
bobler på det sted, der lækker. Tænd aldrig for
para este aparelho.
apparatet, hvis der er tvivl, eller gassen kan høres eller
10.3 Peças sobresselentes
lugtes. Skru gasflasken af og ret henvendelse til den
733950
Jacto 0,32mm
lokale Primus forhandler.
732440
Junta circular
4.5
Fold apparatets tre ben (4) ud.
732910
Mangueira incluindo válvula
4.6
Apparatet er nu klar til brug.
10.4 Se tiver dificuldade em obter peças sobresselentes ou
acessórios, contacte o seu distribuidor local Primus.
Visite www.primus.se
3284 PRIMUS Express Spider, kogeapparat
5. SÅDAN ANVENDES APPARATET (Fig. 2)
BRUGSVEJLEDNING
5.1
Placér den medfølgende jordbeskyttelse (5) under
apparatet på en flade, der er så plan som muligt.
Sørg for, at slangen er helt udstrakt mod gasflasken.
Hold gasflasken borte fra varmen, som stråler ud fra
apparatet, når det er i brug.
5.2
Drej ventilens rat (2) mod uret og tænd for apparatet.
Flammen kan finjusteres ved at dreje på ventilens rat
(2).
5.3
Mens apparatet brænder, skal det stå så plant
som muligt, og det må ikke flyttes omkring. Flyttes
apparatet, mens det er i drift, giver det flammer.
5.4
Sørg for at apparatet slukkes helt efter brug ved at
dreje ventilens rat længst muligt med uret. Der kan
være lidt forsinkelse fra det øjeblik, hvor ventilen
drejes, indtil brænderen slukkes.
5.5
Afstanden til brændbart materiale i tag og vægge skal
være mindst 500 mm, ELLERS kan der opstå brand.
TIPS! Flere faktorer påvirker brug af gas i koldt vejrlig,
men de kan afhjælpes med en række forholdsregler.
Faktorer som påvirker apparatets effekt:
- Gasflaskens blanding af gas (propan/isobutan/butan)
- Mængden af gas i flasken.
- Omgivelsernes temperatur
- Gasflaskens temperatur
Forholdsregler som forbedrer funktionen i koldt vejr:
- Opvarm gasflasken med hænderne eller under
påklædningen.
6. GASFLASKES UDSKIFTNING
6.1
Luk ventilen på gasflasken ved at dreje rattet (2)
længst om med uret. Sørg for at apparatet slukkes,
og at der ikke er anden åben ild eller antændingskilde i
nærheden. Flyt apparatet udendørs og skru ventilen af
gasflasken. Udskift ventilens O-ring, hvis den er slidt
eller skadet. Tilslut ventilen ifølge punkt 4.3 og 4.4.
7. VEDLIGEHOLDELSE
7.1
Sker det, at apparatet ikke brænder eller brænder med
lav effekt, selv om der er brændstof i gasflasken, så
kan mundstykket være tilstoppet.
7.2
Mundstykkets rengøring
Luk lukkeventilen (2) og skru gasbeholderen (3 af.
7.3
Løsn stopskruen (14) på blænderrøret (12) og træk
forvarmningsslyngen (11) ud.
7.4
Skru mundstykket (9) af med en 8 mm fladnøgle.
7.5
Rens mundstykket.
7.6
Montér mundstykket (9) på røret og stop igennem
ved at trække forsigtigt sammen. Drej ikke for hårdt.
Kontrollér tætheden med sæbevand eller lignende.
7.7
Montér igen alle enkeltdele.
8. KONTROL OG VEDLIGEHOLDELSE
8.1
Sørg altid for, at pakningerne er korrekt placerede
og i god stand. Dette skal kontrolleres hver gang,
apparatet monteres. Udskift pakningerne, hvis de er
skadede eller slidte. Der kan købes nye pakninger hos
den nærmeste forhandler af Primus.
9. SERVICE OG REPARATION
9.1
Såfremt eventuelle fejl ikke kan løses ved at følge disse
instrukser, skal apparatet sendes retur til nærmeste
forhandler af Primus.
9.2
Gør aldrig forsøg på at udføre andre former for
vedligeholdelses- eller reparationsarbejde end de
foreskrevne.
9.3
Lav aldrig nogen ændringer af apparatet, da det
derved kan blive farligt at bruge.
9.4
Gasapparatet er blevet godkendt med fabriksmonteret
slange, og den må IKKE ombyttes med nogen anden
type end originalslangen 732910.
10. RESERVEDELE OG TILBEHØR
10.1 Der må kun anvendes Primus originale reservedele og
tilbehør. Vær forsigtig, når
reservedele og tilbehør monteres, og pas på ikke gribe
fat i ophedede dele.
10.2 Anvend kun PRIMUS PowerGas gasflasker 2202,
2206 og 2207( blanding af propan/isobutan/butan) til
dette apparat.
10.3 Reservedele
733950
Mundstykke 0,32 mm
732440
O-ring
732910
Slange inkl. ventil
10.4 Ret henvendelse til den lokale Primus distributør, hvis
der opstår vanskeligheder med at få fat på reservedele
eller tilbehør. Besøg www.primus.se
3284
ENG
PRIMUS
Express Spider Stove
IMPORTANT: Read these instructions carefully before
Design and Quality Primus AB Sweden
connecting the gas appliance to the LP gas cartridge, and
then study the instructions regularly in order to remember
P.O. Box 6041
the way the gas appliance works. Keep these instructions for
SE-171 06 Solna
future use: Failure to follow these instructions can result in
Sweden
serious personal injury and death!
+46 8 564 842 30
www.primus.se
WARNING: This appliance consumes oxygen and produces
Skype: primus_support
carbon dioxide. To avoid extreme danger, do NOT use or
ignite this appliance in unventilated space, indoors, in a tent, in
ID: 845BP-0057
-0845-10
a vehicle or other enclosed space.
USE OUTDOORS ONLY! Never leave the appliance
unattended while in operation
NEVER cover the stove and LP gas cartridge with wind
screen, stones or similar, that can cause overheating and
damage to the stove and to the LP gas cartridge. Overheating
the LP gas cartridge in this way is extremely dangerous.
Fig 1
1. INTRODUCTION
1.1
This appliance is intended for PRIMUS PowerGas
(Propane/Isobutane/Butane mix) 2202, 2206 and 2207.
1.2
Use Primus LP gas cartridges. Connecting this
appliance to other types of LP gas cartridges can
2
involve risk.
1.3
Gas consumption 160 g/h / 7510 BTU/h / approx.
2.2 kW at 1 bar gas pressure.
1.4
Size of jet: 0.32 mm, 733950.
1.5
The appliance fulfils requirements in accordance with
EN 521 and ANSI Z21.72 / 11.2 .
1.6
Avoid subjecting the hose to wear. Make sure that the
HOSE DOES NOT GET TWISTED.
1
2. ADVICE FOR SAFE USE (Fig 1)
2.1
Ensure that the sealing joints of the appliance (1) are in
correct position and are in good condition before being
connected.
2.2
This appliance is only intended for outdoor use. To avoid
Fig 2
extreme danger, Do NOT use or ignite the appliance
4
3
in unventilated place, indoors, in a tent, in a vehicle or
other enclosed space.
2.3
Make sure that no inflammable objects are in the
vicinity, as described under item 5.5.
2.4
When connecting and replacing the LP gas cartridge,
this must be carried out in a safe place, outdoors, not
in the vicinity of any conceivable source of ignition such
as naked flame, pilot flame or electric heater. Avoid
replacing or connecting up the LP gas cartridge where
there are numbers of people.
2.5
If the appliance leaks (smell of gas) immediately put it in
a well-ventilated place outdoors, not in the vicinity of a
source of ignition, where the leak can be inspected and
Fig 3
stopped. Checking for leaks may only be carried out
outdoors. Checking for leaks must never be carried out
using a naked flame. Use soapy water or similar.
2.6
Never use an appliance with damaged or worn sealing
joints, or a leaking, damaged or badly functioning
12
appliance.
2.7
Never leave a lit appliance out of sight.
2.8
Make sure that saucepans do not boil dry.
9
3. HANDLING THE APPLIANCE
3.1
Do not touch the hot parts of the appliance during or
directly after use.
3.2
Storage: Always unscrew the LP gas cartridge from the
11
appliance when it is not being used. Keep the cartridge
in a dry, safe place, where there are no sources of heat.
Avoid solar radiation.
14
3.3
Do not misuse the appliance or use it for other
purposes than those for which it is intended.
3.4
Handle the appliance carefully. Do not drop it.
4. ASSEMBLING THE APPLIANCE (Fig 2)
4.1
Make sure that the valve (2) is closed (maximum
Fig 4
clockwise).
4.2
Keep the LP gas cartridge (3) upright when connecting
it to the valve.
4.3
Connect the valve to the LP gas cartridge carefully.
Make sure the screws are not cross-threaded. Tighten
until the O-ring of the valve meets the LP gas cartridge.
Only tighten by hand.
4.4
Ensure that the connection is leak-proof. Check for any
leaks outdoors. Use soapy water or similar. Never use
a naked flame when checking for leaks. If using soapy
water, any leak will show itself as small bubbles at the
point of leakage. If you are unsure, or can hear or smell
gas, never light the appliance. Unscrew the LP gas
cartridge and contact your local Primus retailer.
4.5
Fold out the three legs of the stove (4).
4.6
The stove is now ready for use.
52634_1
3284 PRIMUS Express Spider, stove
INSTRUCTIONS FOR USE
5. USE OF THE APPLIANCE (Fig 2)
5.1
Put the accompanying ground protection on as
level a surface as possible under the stove. Ensure
that the hose is fully pulled out towards the LP gas
cartridge. Keep the LP gas cartridge away from heat
that radiates from the stove when in use.
5.2
Turn the valve knob (2) anticlockwise, and light the
stove. The flame can be fine-tuned by turning the
valve knob (2).
5.3
When the stove is burning it should be kept as level
as possible and must not be moved around. Moving
the stove while in use can cause it to flare up.
5.4
Ensure that the stove is turned off completely after
use by turning the valve knob clockwise as far as it
will go. There will be some delay between turning the
valve off and the burner going out.
5.5
The distance to inflammable material in ceiling and
walls must be at least 500 mm, OTHERWISE they
can catch fire.
ADVICE! The use of LP gas in cold weather is
affected by a number of factors which can be
remedied with a number of measures.
Factors that affect the efficiency of the stove:
- The mixture of gas in the LP gas cartridge (propane/
isobutane/butane)
- The quantity of LP gas in the cartridge
- The surrounding temperature
- The temperature of the LP gas cartridge
Measures which improve function during cold
weather:
- Warm the LP gas cartridge with your hands or
under clothing.
6. CHANGING THE LP GAS CARTRIDGE
6.1
Close the valve on the LP gas cartridge by turning
the knob (2) clockwise as far as it will go. Make sure
that the stove goes out and that no other naked
flame or source of ignition is in the vicinity. Move the
stove outdoors and unscrew the valve from the LP
gas cartridge. Replace the valve's O-ring if it is worn
or damaged. Connect the valve in accordance with
items 4.3 and 4.4.
7. MAINTENANCE
7.1
If the stove does not burn or burns with reduced
power despite fuel being in the LP gas cartridge, the
nozzle may be blocked.
7.2
Cleaning the jet
Close the shut-off valve (2) and unscrew the cartridge
(3).
7.3
Loosen the clamp screw (14) on the injector tube (12)
and remove the preheating coil (11).
7.4
Unscrew the jet (9) with an 8 mm open-end wrench.
7.5
Clean the jet.
7.6
Assemble the jet (9) on the pipe and seal it by pulling
carefully. Do not pull too hard. Check that it does not
leak with soapy water or similar.
7.7
Re-assemble all parts.
8. CHECKING AND MAINTENANCE
8.1
Always make sure that the sealing joints are located
in the correct places and are in good condition.
This should be checked every time the appliance
is assembled. Replace sealing joints if they are
damaged or worn. New sealing joints can be
purchased from your nearest Primus retailer.
9. SERVICE AND REPAIR
9.1
If it is not possible to rectify a fault by following these
instructions, the appliance should be returned to your
nearest Primus retailer.
9.2
Never try to carry out any other maintenance or repair
work than that which is described here.
9.3
Never make any alterations to the appliance, as it
may then be dangerous to use.
9.4
The stove has been approved with a factory-mounted
hose, and this must NOT be replaced with any other
hose than the genuine hose 732910.
10. SPARE PARTS AND ACCESSORIES
10.1 Only use genuine Primus spare parts and
accessories. Take care when assembling spare parts
and accessories, and avoid touching hot parts.
10.2 Only use PRIMUS PowerGas LP gas cartridges 2202,
2206 and 2207 (Propane/Isobutane/Butane mix) for
this appliance.
10.3 Spare parts
733950
Jet 0.32mm
732440
O-ring
732910
Hose including valve
10.4 If you have difficulty in obtaining spare parts or
accessories, contact your local Primus distributor.
Visit www.primus.se

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3284 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Primus 3284

  • Page 1 - A mistura de gás na garrafa (propano/isobutano/ (Propane/Isobutane/Butane mix) 2202, 2206 and 2207. - The quantity of LP gas in the cartridge Brug Primus gasflasker. Det kan være farligt at tilslutte butano) Use Primus LP gas cartridges. Connecting this...
  • Page 2 Cet appareil est conçu pour utiliser les cartouches de gaz - Le mélange de gaz dans la cartouche (propane/iso- Este aparato está diseñado para utilizarse con los Utilize botijas de gás Primus. A ligação deste aparelho a PRIMUS PowerGas (mélange de propane/iso-butane/ butane/butane)
  • Page 3 10.1 Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali. Schließen Sie das Ventil vorsichtig an die Gaskartusche Seien Sie beim Anbringen von Ersatzteilen vorsichtig und vermeiden 10.2 Gebruik voor dit apparaat alleen de gasflessen PRIMUS solo manualmente. bort gasbehållaren och kontakta din lokala Primus Utilizzare la massima cura nell’assemblare pezzi di...
  • Page 4 (propaan/isobutaan/butaan-mix) 2202, 2206 en 2207. - Mengde gass i beholderen (Propan/Isobutan/Butan-blanding) 2202, 2206 eller käytettäväksi tämän laitteen polttoaineena. Gebruik gasflessen van Primus. Als u dit apparaat op ingen annan öppen låga eller tändkälla finns i närheten. Keittimen toimintaan vaikuttavia tekijöitä: - Omgivelsestemperatur Käytä...