DK
5. UTILIZAÇÂO DO APARELHO (Figura 2)
5.1
Coloque a protecção do chão fornecida (5) sobre uma
superfície o mais plana possível por baixo do fogão.
Certifique-se de que a mangueira está completamente
retirada em direcção à botija de gás. Mantenha a botija
VIGTIGT: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem,
de gás afastada de fontes de calor que irradiem do fogão
inden gasapparatet tilsluttes gasflasken, og læs derefter
durante a sua utilização.
regelmæssigt brugsanvisningen, så kendskabet til hvordan
5.2
Rode o botão da válvula (2) para a esquerda, e acenda
gasapparatet fungerer holdes ved lige. Opbevar denne
o fogão, premindo o eléctrodo de ignição (6). É possível
brugsanvisning til fremtidig brug: Følges denne anvisning
regular a chama rodando o botão da válvula (2).
5.3
Quando o fogão estiver ligado deve ser mantido o mais
ikke, kan det medføre alvorlige personskader og døden!
nivelado possível e não deve ser deslocado. A deslocação
do fogão durante a sua utilização pode incendiar o
ADVARSEL: Dette apparat forbruger syre og producerer
mesmo.
kultilte. Dette apparat må IKKE anvendes og tændes i rum
5.4
Certifique-se de que o fogão se encontra completamente
uden ventilation, indendørs, i et telt, køretøj eller andet lukket
desligado após cada utilização rodando o botão da válvula
rum, så man undgår, at liv bringes i fare.
totalmente para a direita. Existirá algum atraso entre o
momento em que desliga a válvula e o bico de gás se
KUN TIL UDENDØRS BRUG!
apaga.
5.5
A distância a manter de materiais inflamáveis no tecto e
Tildæk ALDRIG apparatet og gasflasken med en
nas paredes é de 500 mm, CASO CONTRÁRIO podem
afskærmning, sten eller lignende, som kan forårsage
incendiar-se.
overophedning og skader på apparatet og gasflasken. Det
er livsfarligt at overophede gasflasker på denne måde. Benyt
CONSELHO! A utilização de gás com o tempo frio é
activada por vários factores que podem ser resolvidos com
den afskærmning, der følger med apparatet.
algumas medidas.
1. INDLEDNING
Factores que afectam a insuficientcia do fogão:
1.1
Dette apparat er beregnet til PRIMUS PowerGas
- A mistura de gás na garrafa (propano/isobutano/butano)
(blanding af propan/Isobutan/butan) 2202, 2206 og
- A quantidade de gás na garrafa
2207.
- A temperatura circundante
1.2
Brug Primus gasflasker. Det kan være farligt at tilslutte
- A temperatura da botija de gás
dette apparat til gasflasker af andre mærker.
1.3
Gasforbruget er 195 g/t / 9600 BTU/t / ca. 2,7 kW
Medidas que melhoram o funcionamento durante o tempo
med et gastryk på 1 bar.
frio:
1.4
Mundstykkets størrelse: 0,42 mm, 734310.
- Aqueça a botija de gás com as suas mão ou peças de
1.5
Apparatet opfylder kravene i henhold til EN 521 og
roupa.
ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.
6. SUBSTITUIR A BOTIJA DE GÁS
1.6
Undgå at udsætte slangen for slitage. Pas på at
6.1
Feche a válvula na botija de gás rodando completamente
SLANGEN IKKE BLIVER SNOET.
o botão (2) para a direita. Certifique-se de e de que nas
proximidades, não existem quaisquer chamas nuas ou
2. RÅD VEDRØRENDE SIKKER BRUG (Fig. 1)
fontes de ignição. Desloque o fogão para o exterior e
2.1
Se efter at apparatets pakninger (1) sidder korrekt og
desaparafuse a válvula da botija de gás. Substitua a junta
er i god stand, inden tilslutningen foretages.
circular da válvula caso esteja gasta ou danificada. Ligue a
2.2
Dette apparat er kun beregnet til udendørsbrug. Dette
válvula de acordo com os itens 4.3 e 4.4.
apparat må IKKE anvendes og tændes i rum uden
ventilation, indendørs, i et telt, køretøj eller andet lukket
7. MANUTENÇÃO
rum, så man undgår, at liv bringes i fare.
7.1
Se o fogão não tiver chama ou a chama for muito pequena
2.3
Placér gasapparatet på den medfølgende
apesar da botija ter gás, o bico pode estar entupido.
jordbeskyttelse (5) og så plant som overhovedet
7.2
Limpar o jacto
muligt.
Feche a válvula de retenção (2) e desenrosque o
reservatório de gás (3).
2.4
Sørg for at ingen brændbare genstande findes i
7.3
Solte o parafuso de bloqueio (14) do tubo de mistura (12)
nærheden, som beskrevet under punkt 5.5.
e remova a resistência de pré-aquecimento (11).
2.5
Når der skal tilsluttes og skiftes gasflaske, skal det ske
7.4
Desaperte o bico (9) com uma chave de 8 mm.
på et sikkert sted, udendørs, og ikke i nærheden af
7.5
Limpe o jacto.
tænkelige antændelseskilder som åben ild, forbrænder
7.6
Monte o jacto (9) no tubo e vede-o puxando-o
eller kakkelovn. Undgå at skifte eller tilslutte gasflasker
cuidadosamente. Não aperte demasiado. Verifique se não
i større menneskemængder.
existem fugas com água com sabão ou algo semelhante.
2.6
Såfremt apparatet lækker (lugt af gas), placeres det
7.7
Monte novamente todas as peças.
straks på et godt ventileret sted udendørs, ikke i
nærheden af antændingskilder, så lækagen kan blive
8. VERIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
undersøgt og standset. Lækager må kun kontrolleres
8.1
Certifique-se sempre de que as juntas de vedação estejaw
udendørs. Man må aldrig kontrollere en lækage, mens
colocadas nos locais correctos e que se encontram em
ilden er tændt. Brug sæbevand eller lignende.
boas condições. Isto deve ser verificado sempre que o
2.7
Benyt aldrig et apparat med skadede eller utætte
aparelho for montado. Substitua as juntas de vedação
caso as mesmas estejam danificadas ou gastas. É possível
pakninger og heller ikke et, der lækker, er beskadiget
adquirir juntas de vedação novas no seu retalhista Primus
eller fungerer dårligt.
mais próximo.
2.8
Efterlad aldrig et tændt apparat uden opsyn.
2.9
Sørg for at kasseroller ikke koger tørre.
9. MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
9.1
Se não for possível corrigir uma falha através destas
3. APPARATETS HÅNDTERING
instruções, o aparelho deve ser devolvido ao seu retalhista
3.1
Berør ikke de ophedede dele på apparatet, mens det
Primus mais próximo.
er i brug eller lige efter.
9.2
Nunca tentes efectuar qualquer outro tipo de trabalho de
3.2
Opbevaring: Skru altid gasflasken af apparatet, når
manutenção ou reparação que não seja aqui descrito.
det ikke anvendes. Opbevar flasken på et tørt, sikkert
9.3
Nunca efectue alterações ao aparelho, pois a sua
sted, hvor der ikke er nogen varmekilder. Undgå
utilização pode tornar-se perigosa.
direkte sollys.
9.4
O fogão foi aprovado com uma mangueira montada na
3.3
Misbrug ikke apparatet og anvend det heller ikke til
fábrica, e esta NÃO deve ser substituída por qualquer
outra mangueira que não seja a mangueira original
andre formål end det tilsigtede.
732910.
3.4
Apparatet skal håndteres forsigtigt. Tab til ikke på
jorden.
10. PEÇAS SOBRESSELENTES E ACESSÓRIOS
10.1
Utilize apenas peças sobresselentes e acessórios
4. APPARATETS MONTERING (Fig. 2)
originais da Primus. Tenha cuidado ao montar as peças
4.1
Kontrollér at ventilen (2) er helt lukket (drejet længst om
sobresselentes e os acessórios e evite tocar nas partes
med uret).
quentes.
4.2
Hold gasflasken (3) i opret stilling, når den tilsluttes
10.2
Utilize apenas botijas de gás PRIMUS PowerGas 2202,
ventilen.
2206 e 2207 (Mistura de Propano/Isobutano/Butano) para
4.3
Tilslut forsigtigt ventilen til gasflasken. Undgå at skrue
este aparelho.
gevindet skråt ind. Træk sammen, indtil ventilens O-
10.3
Peças sobresselentes
ring støder mod gasflasken. Træk kun sammen med
734310
Jacto 0,42mm
håndkraft.
732440
Junta circular
732910
Mangueira incluindo válvula
4.4
Kontrollér at koblingen er helt gastæt. En eventuel
10.4
Se tiver dificuldade em obter peças sobresselentes ou
lækage skal kontrolleres udendørs. Brug sæbevand
acessórios, contacte o seu distribuidor local Primus. Visite
eller lignende. Brug aldrig åben ild til at kontrollere
www.primus.se
en lækage. Med sæbevand ses lækagen som små
bobler på det sted, der lækker. Tænd aldrig for
apparatet, hvis der er tvivl, eller gassen kan høres eller
lugtes. Skru gasflasken af og ret henvendelse til den
lokale Primus forhandler.
3279 PRIMUS GRAVITY II EF, kogeapparat
4.5
Fold apparatets 4 ben (4) ud.
4.6
Apparatet er nu klar til brug.
BRUGSVEJLEDNING
5. SÅDAN ANVENDES APPARATET (Fig. 2)
5.1
Placér den medfølgende jordbeskyttelse (5) under
apparatet på en flade, der er så plan som muligt.
Sørg for, at slangen er helt udstrakt mod gasflasken.
Hold gasflasken borte fra varmen, som stråler ud fra
apparatet, når det er i brug.
5.2
Drej ventilens rat (2) mod uret og tænd for apparatet
ved at trykke på piezotænderen (6). Flammen kan
finjusteres ved at dreje på ventilens rat (2).
5.3
Mens apparatet brænder, skal det stå så plant
som muligt, og det må ikke flyttes omkring. Flyttes
apparatet, mens det er i drift, giver det flammer.
5.4
Sørg for at apparatet slukkes helt efter brug ved at
dreje ventilens rat længst muligt med uret. Der kan
være lidt forsinkelse fra det øjeblik, hvor ventilen drejes,
indtil brænderen slukkes.
5.5
Afstanden til brændbart materiale i tag og vægge skal
være mindst 500 mm, ELLERS kan der opstå brand.
TIPS! Flere faktorer påvirker brug af gas i koldt vejrlig,
men de kan afhjælpes med en række forholdsregler.
Faktorer som påvirker apparatets effekt:
- Gasflaskens blanding af gas (propan/isobutan/butan)
- Mængden af gas i flasken.
- Omgivelsernes temperatur
- Gasflaskens temperatur
Forholdsregler som forbedrer funktionen i koldt vejr:
- Opvarm gasflasken med hænderne eller under
påklædningen.
6. GASFLASKES UDSKIFTNING
6.1
Luk ventilen på gasflasken ved at dreje rattet (2)
længst om med uret. Sørg for at apparatet slukkes, og
at der ikke er anden åben ild eller antændingskilde i
nærheden. Flyt apparatet udendørs og skru ventilen af
gasflasken. Udskift ventilens O-ring, hvis den er slidt
eller skadet. Tilslut ventilen ifølge punkt 4.3 og 4.4.
7. VEDLIGEHOLDELSE
7.1
Sker det, at apparatet ikke brænder eller brænder med
lav effekt, selv om der er brændstof i gasflasken, så
kan mundstykket være tilstoppet.
7.2
Mundstykkets rengøring
Luk lukkeventilen (2) og skru gasbeholderen (3 af.
7.3
Løsn stopskruen (14) på blænderrøret (12) og træk
forvarmningsslyngen (11) ud.
7.4
Skru mundstykket (9) af med en 8 mm fladnøgle.
7.5
Rens mundstykket.
7.6
Montér mundstykket (9) på røret og stop igennem
ved at trække forsigtigt sammen. Drej ikke for hårdt.
Kontrollér tætheden med sæbevand eller lignende.
7.7
Montér igen alle enkeltdele.
8. KONTROL OG VEDLIGEHOLDELSE
8.1
Sørg altid for, at pakningerne er korrekt placerede
og i god stand. Dette skal kontrolleres hver gang,
apparatet monteres. Udskift pakningerne, hvis de er
skadede eller slidte. Der kan købes nye pakninger hos
den nærmeste forhandler af Primus.
9. SERVICE OG REPARATION
9.1
Såfremt eventuelle fejl ikke kan løses ved at følge disse
instrukser, skal apparatet sendes retur til nærmeste
forhandler af Primus.
9.2
Gør aldrig forsøg på at udføre andre former for
vedligeholdelses- eller reparationsarbejde end
de foreskrevne.
9.3
Lav aldrig nogen ændringer af apparatet, da det
derved kan blive farligt at bruge.
9.4
Gasapparatet er blevet godkendt med fabriksmonteret
slange, og den må IKKE ombyttes med nogen anden
type end originalslangen 732910.
10. RESERVEDELE OG TILBEHØR
10.1 Der må kun anvendes Primus originale reservedele og
tilbehør. Vær forsigtig, når
reservedele og tilbehør monteres, og pas på ikke gribe
fat i ophedede dele.
10.2 Anvend kun PRIMUS PowerGas gasflasker 2202,
2206 og 2207( blanding af propan/isobutan/butan) til
dette apparat.
10.3 Reservedele
734310
734310
732440
732910
10.4 Ret henvendelse til den lokale Primus distributør, hvis
der opstår vanskeligheder med at få fat på reservedele
eller tilbehør. Besøg www.primus.se
Design and Quality Primus AB Sweden
Tel: +46 8 564 842 30
www.primus.se
-0845-08
Fig 1
2
1
Fig 2
5
Fig 3
6
Mundstykke 0,42 mm
Mundstykke 0,42 mm
O-ring
Slange inkl. ventil
3279
3279 PRIMUS GRAVITY II EF, stove
ENG
INSTRUCTIONS FOR USE
PRIMUS
Gravity™ II EF
IMPORTANT: Read these instructions carefully before
connecting the gas appliance to the LP gas cartridge, and then
study the instructions regularly in order to remember the way
the gas appliance works. Keep these instructions for future
use: Failure to follow these instructions can result in serious
personal injury and death!
WARNING: This appliance consumes oxygen and produces
carbon dioxide. To avoid extreme danger, do NOT use or
ID: 845BS-0032
ignite this appliance in unventilated space, indoors, in a tent, in
a vehicle or other enclosed space.
USE OUTDOORS ONLY!
NEVER cover the stove and LP gas cartridge with wind
screen, stones or similar, that can cause overheating and
damage to the stove and to the LP gas cartridge. Overheating
the LP gas cartridge in this way is extremely dangerous. Use
the wind screen that accompanies the stove.
1.1
This appliance is intended for PRIMUS PowerGas
(Propane/Isobutane/Butane mix) 2202, 2206 and 2207.
1.2
Use Primus LP gas cartridges. Connecting this
appliance to other types of LP gas cartridges can
involve risk.
1.3
Gas consumption 195 g/h / 9600 BTU/h / approx. 2.7
kW at 1 bar gas pressure.
1.4
Size of jet: 0.42 mm, 734310.
1.5
The appliance fulfils requirements in accordance with EN
521 and ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.
1.6
Avoid subjecting the hose to wear. Make sure that the
HOSE DOES NOT GET TWISTED.
2. ADVICE FOR SAFE USE (Fig 1)
2.1
Ensure that the sealing joints of the appliance (1) are in
correct position and are in good condition before being
connected.
2.2
This appliance is only intended for outdoor use. To avoid
This appliance is only intended for outdoor use. To avoid
extreme danger, Do NOT use or ignite the appliance
in unventilated place, indoors, in a tent, in a vehicle or
other enclosed space.
2.3
Place the LP gas appliance on the accompanying
Place the LP gas appliance on the accompanying
ground cover (5) and as level as possible.
3
4
2.4
Make sure that no inflammable objects are in the vicinity,
as described under item 5.5.
2.5
When connecting and replacing the LP gas cartridge,
this must be carried out in a safe place, outdoors, not
in the vicinity of any conceivable source of ignition such
as naked flame, pilot flame or electric heater. Avoid
replacing or connecting up the LP gas cartridge where
there are numbers of people.
2.6
If the appliance leaks (smell of gas) immediately put it in
a well-ventilated place outdoors, not in the vicinity of a
source of ignition, where the leak can be inspected and
stopped. Checking for leaks may only be carried out
outdoors. Checking for leaks must never be carried out
using a naked flame. Use soapy water or similar.
2.7
Never use an appliance with damaged or worn sealing
12
joints, or a leaking, damaged or badly functioning
appliance.
2.8
Never leave a lit appliance out of sight.
2.9
Make sure that saucepans do not boil dry.
9
3. HANDLING THE APPLIANCE
3.1
Do not touch the hot parts of the appliance during or
directly after use.
11
3.2
Storage: Always unscrew the LP gas cartridge from the
appliance when it is not being used. Keep the cartridge
in a dry, safe place, where there are no sources of heat.
Avoid solar radiation.
14
3.3
Do not misuse the appliance or use it for other purposes
than those for which it is intended.
3.4
Handle the appliance carefully. Do not drop it.
4. ASSEMBLING THE APPLIANCE (Fig 2)
4.1
Make sure that the valve (2) is closed (maximum
clockwise).
4.2
Keep the LP gas cartridge (3) upright when connecting
it to the valve.
4.3
Connect the valve to the LP gas cartridge carefully.
Make sure the screws are not cross-threaded. Tighten
until the O-ring of the valve meets the LP gas cartridge.
Only tighten by hand.
4.4
Ensure that the connection is leak-proof. Check for any
leaks outdoors. Use soapy water or similar. Never use
a naked flame when checking for leaks. If using soapy
water, any leak will show itself as small bubbles at the
point of leakage. If you are unsure, or can hear or smell
gas, never light the appliance. Unscrew the LP gas
cartridge and contact your local Primus retailer.
4.5
Fold out the four legs of the stove (4).
4.6
The stove is now ready for use.
52292
5. USE OF THE APPLIANCE (Fig 2)
5.1
Put the accompanying ground protection (5) on as
level a surface as possible under the stove. Ensure
that the hose is fully pulled out towards the LP gas
cartridge. Keep the LP gas cartridge away from heat
that radiates from the stove when in use.
5.2
Turn the valve knob (2) anticlockwise, and light the
Turn the valve knob (2) anticlockwise, and light the
stove by pressing the piezo ignitor (6). The flame can
be fine-tuned by turning the valve knob (2).
5.3
When the stove is burning it should be kept as level
When the stove is burning it should be kept as level
as possible and must not be moved around. Moving
the stove while in use can cause it to flare up.
5.4
Ensure that the stove is turned off completely after
use by turning the valve knob clockwise as far as it
will go. There will be some delay between turning the
valve off and the burner going out.
5.5
The distance to inflammable material in ceiling and
walls must be at least 500 mm, OTHERWISE they
can catch fire.
ADVICE! The use of LP gas in cold weather is
affected by a number of factors which can be
remedied with a number of measures.
Factors that affect the efficiency of the stove:
- The mixture of gas in the LP gas cartridge (propane/
The mixture of gas in the LP gas cartridge (propane/
isobutane/butane)
- The quantity of LP gas in the cartridge
The quantity of LP gas in the cartridge
- The surrounding temperature
The surrounding temperature
- The temperature of the LP gas cartridge
The temperature of the LP gas cartridge
Measures which improve function during cold
weather:
- Warm the LP gas cartridge with your hands or
Warm the LP gas cartridge with your hands or
under clothing.
6.1
Close the valve on the LP gas cartridge by turning
the knob (2) clockwise as far as it will go. Make sure
that the stove goes out and that no other naked
flame or source of ignition is in the vicinity. Move the
stove outdoors and unscrew the valve from the LP
gas cartridge. Replace the valve's O-ring if it is worn
or damaged. Connect the valve in accordance with
items 4.3 and 4.4.
7.1
If the stove does not burn or burns with reduced
power despite fuel being in the LP gas cartridge, the
nozzle may be blocked.
7.2
Cleaning the jet
Close the shut-off valve (2) and unscrew the cartridge
(3).
7.3
Loosen the clamp screw (14) on the injector tube (12)
and remove the preheating coil (11).
7.4
Unscrew the jet (9) with an 8 mm open-end wrench.
7.5
Clean the jet.
7.6
Assemble the jet (9) on the pipe and seal it by pulling
carefully. Do not pull too hard. Check that it does not
leak with soapy water or similar.
7.7
Re-assemble all parts.
8.1
Always make sure that the sealing joints are located
in the correct places and are in good condition.
This should be checked every time the appliance
is assembled. Replace sealing joints if they are
damaged or worn. New sealing joints can be
purchased from your nearest Primus retailer.
9.1
If it is not possible to rectify a fault by following these
instructions, the appliance should be returned to your
nearest Primus retailer.
9.2
Never try to carry out any other maintenance or repair
work than that which is described here.
9.3
Never make any alterations to the appliance, as it
may then be dangerous to use.
9.4
The stove has been approved with a factory-mounted
hose, and this must NOT be replaced with any other
hose than the genuine hose 732910.
10.1 Only use genuine Primus spare parts and
Only use genuine Primus spare parts and
accessories. Take care when assembling spare parts
and accessories, and avoid touching hot parts.
10.2 Only use PRIMUS PowerGas LP gas cartridges 2202,
Only use PRIMUS PowerGas LP gas cartridges 2202,
2206 and 2207 (Propane/Isobutane/Butane mix) for
this appliance.
10.3 Spare parts
Spare parts
734310
Jet 0.42mm
732440
O-ring
732910
Hose including valve
10.4 If you have difficulty in obtaining spare parts or
If you have difficulty in obtaining spare parts or
accessories, contact your local Primus distributor.
Visit www.primus.se
Need help?
Do you have a question about the 3279 GRAVITY II EF and is the answer not in the manual?
Questions and answers