Ferm JSM1014 Original Instructions Manual

Ferm JSM1014 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for JSM1014:
Table of Contents
  • Montage
  • Reinigung und Wartung
  • Beschrijving (Fig. A)
  • Reiniging en Onderhoud
  • Avertissements de Sécurité
  • Description (Fig. A)
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción (Fig. A)
  • Montaje
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Medio Ambiente
  • Avisos de Segurança
  • Limpeza E Manutenção
  • Avvisi DI Sicurezza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Tekniska Data
  • Rengöring Och Underhåll
  • Tekniset Tiedot
  • Melu Ja Tärinä
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Technické Údaje
  • Hluk a Vibrace
  • ČIštění a Údržba
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Bezpečnostné VAROVANIA
  • Hluk a Vibrácie
  • Čistenie a Údržba
  • Životné Prostredie
  • Varnostna Opozorila
  • Tehnični Podatki
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Używanie Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Saugos Įspėjimai
  • Techniniai Duomenys
  • Triukšmas Ir Vibracija
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Drošības Brīdinājumi
  • Tīrīšana un Tehniskā Apkope
  • Puhastamine JA HOOLDAMINE
  • Date Tehnice
  • Curăţare ŞI Întreţinere
  • Sigurnosna UPOZORENJA
  • Tehnički Podaci
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Bezbednosna UPOZORENJA
  • Технические Данные
  • Технічні Характеристики
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Declaration of Conformity
  • Spare Parts List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
www.ferm.com
04
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
09
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
13
Originalios instrukcijos vertimas
LT
17
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
21
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
25
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
29
Prevedeno s izvornih uputa
HR
33
Prevod originalnog uputstva
SR
37
Перевод исходных инструкций
RU
41
Переклад оригінальних інструкцій
UK
45
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
49
Оригинални упатства
MK
53
57
JSM1014
61
64
68
72
76
80
84
87
91
96
100
105

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ferm JSM1014

  • Page 1 JSM1014 Original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Originalios instrukcijos vertimas Traduction de la notice originale Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Tradução do manual original Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Page 5 ADDitiOnAL SAfEty wArningS By doing so you now have an excellent product, fOr JigSAwS delivered by one of Europe‘s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are ● Do not work materials containing asbestos. manufactured according to the highest standards Asbestos is considered carcinogenic.
  • Page 6: Electrical Safety

    Kickback is usually caused by: Weight kg 2.55 unintentionally touching hard objects or NOISE AND VIBRATION materials with the rotating saw blade; JsM1014 a blunt saw blade; a saw blade that is not properly mounted; Sound pressure (L dB(A) 91 sawing into a previous cut;...
  • Page 7 ASSEMBLy switching on and off (fig. A) Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug ● To switch on the machine, press the on/off from the mains. switch (1). ● To switch the machine to continuous mode, Mounting and removing the saw blade (fig. B) keep the on/off switch (1) pressed and Refer to the table below to select the required simultaneously press the lock-on button (2).
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    Only use sharp and undamaged saw Material Pendulum position blades. Wood Plastics ● To remove the old saw blade (14), proceed as Aluminium described in the section „Mounting and Steel removing the saw blade“. Ceramics ● To mount the new saw blade (14), proceed as Rubber described in the section „Mounting and removing the saw blade“. Dust extraction (fig. E) ● Insert the dust extraction adapter (18) into the wArrAnty dust extraction connection (9). ● Connect the hose of a vacuum cleaner to the Consult the enclosed warranty terms.
  • Page 9 710w Schutzisoliert. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Entsorgen Sie das Produkt nicht in Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt hierfür nicht vorgesehenen erworben, dass von einem der führenden Abfallbehältern. Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind Das Produkt entspricht den geltenden nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheitsnormen der europäischen Sicherheit gefertigt. Teil unserer Richtlinien. Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu ZUsäTZLICHE sICHERHEITswARNHINwEIsE können, der von unserer umfassenden Garantie fÜr StiChSÄgEn unterstützt wird.
  • Page 10 Anzahl der Pendelhubpositionen Leerlauf laufen. Vibriert die Maschine stark, schalten Sie sie sofort aus, ziehen Sie den Gewicht kg 2,55 Netzstecker aus der Steckdose und versuchen LÄRM UND VIBRATIONEN Sie, das Problem zu beheben. ● Seien Sie sich darüber im Klaren, dass das JsM1014 Sägeblatt nach dem Abschalten der Maschine Schalldruck (L dB(A) 91 noch etwas nachläuft. Versuchen Sie nicht, Schallleistung (L dB(A) 102 das Sägeblatt selbst zum Stillstand zu Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3 bekommen. Vibrationen (Holz) Rückschlag Vibrationen (Metall) 10,2 Als Rückschlag wird die Auf- und Unsicherheitsfaktor (K) Rückwärtsbewegung des Sägeblatts bezeichnet, wenn dieses unerwartet auf einen Gegenstand trifft. Halten Sie die Maschine beim Gebrauch...
  • Page 11: Montage

    9. Staubabsauganschluss ● Setzen Sie die Parallelführung (16) in den 10. Griff Sägeschuh (7) ein. 11. Inbusschlüssel ● Stellen Sie die Parallelführung (16) auf die 12. Inbusschlüsselhalter erforderliche Position. ● Ziehen Sie die Sicherungsbolzen (8) an. MOntAgE Entfernen ● Lockern Sie die Sicherungsbolzen (8). Schalten Sie die Maschine vor der ● Entfernen Sie die Parallelführung (16) vom Montage aus und ziehen Sie den Sägeschuh (7). Netzstecker aus der Steckdose. ● Ziehen Sie die Sicherungsbolzen (8) an.
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    erforderliche Position. ● Schalten Sie die Maschine aus und warten ● Ziehen Sie die Inbusschrauben (17) mit dem Sie, bis sie vollkommen zum Stillstand Inbusschlüssel (11) an. gekommen ist, bevor Sie sie ablegen. Verwendung des Pendelhubschalters (Abb. A) REINIgUNg UND wARTUNg Der Pendelhubschalter wird verwendet, um die Art und Weise einzustellen, in der die Zähne des Schalten Sie die Maschine vor der Sägeblatts in das Material eingreifen. Reinigung und Wartung immer aus und Der Pendelhubschalter kann auf 4 Positionen ziehen Sie den Netzstecker aus der eingestellt werden. Steckdose.
  • Page 13 Hiermee heeft u een uitstekend product nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt aangeschaft van één van de toonaangevende und umweltfreundlich entsorgt werden. Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
  • Page 14 1,5 mm . Indien u een zijn voor gebruik met de machine. verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de ● Gebruik uitsluitend zaagbladen met de juiste kabel volledig uit. afmetingen. ● Gebruik geen andere accessoires dan TECHNISCHE GEGEVENS zaagbladen. JsM1014 ● Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal. ● Gebruik de machine niet op werkstukken die Netspanning V~ 230 een maximale zaagdiepte vereisen die hoger Netfrequentie Hz 50 is dan de maximale zaagdiepte van het Ingangsspanning W 710 zaagblad.
  • Page 15: Beschrijving (Fig. A)

    Monteren en verwijderen van het zaagblad (fig. B) Draag gehoorbescherming. Zie onderstaande tabel voor het selecteren van het gewenste zaagblad. Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in Zaagblad Materiaal overeenstemming met een gestandaardiseerde Grof Hout test volgens EN 60745; deze mag worden Medium Hout gebruikt om twee machines met elkaar te Fijn Staal, aluminium, kunststof vergelijken en als voorlopige beoordeling van de Zeer fijn Hout (rondingen) blootstelling aan trilling bij gebruik van de...
  • Page 16: Reiniging En Onderhoud

    gEBRUIK Draai de schakelaar voor de pendelinstelling (4) naar de gewenste positie volgens naargelang het te bewerken materiaal. In- en uitschakelen (fig. A) Zie onderstaande tabel voor het selecteren van ● Om de machine in te schakelen, drukt u de de gewenste positie. aan/uit-schakelaar (1) in. ● Om de machine naar continubedrijf te schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar (1) Materiaal Pendelinstelling ingedrukt en drukt gelijktijdig de Hout vergrendelingsknop (2) in. Kunststof ● Om de machine uit te schakelen, laat u de Aluminium aan/uit-schakelaar (1) los.
  • Page 17: Avertissements De Sécurité

    Vervangen van het zaagblad (fig. B) européens. Versleten of beschadigde zaagbladen moeten Tous les produits que vous fournit Ferm sont onmiddellijk worden vervangen. fabriqués selon les normes les plus exigeantes en Gebruik uitsluitend scherpe en matière de performances et de sécurité.
  • Page 18 1,5 mm . Si vous utilisez ● Utilisez uniquement des lames de scie une bobine de rallonge, déroulez toujours adaptée à cette machine. complètement le câble. ● Utilisez uniquement des lames de scie aux dimensions correctes. DONNÉES TECHNIQUES ● N’utilisez pas d’autre accessoire que les lames JsM1014 de scie. ● N’employez pas de lames de scie en acier HSS. Tension secteur V~ 230 ● N‘utilisez pas la machine sur des pièces à Fréquence secteur Hz 50 ouvrer nécessitant une profondeur de coupe Puissance W 710 maximum dépassant celle de la lame de scie.
  • Page 19: Description (Fig. A)

    Niveau de vibrations Lame de scie Matériau Le niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d’instruction a été mesuré conformément Grossier Bois à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut Moyen Bois être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour Acier, aluminium, plastique réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition Très fin Bois (courbes) aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées N‘essayez pas de retirer le carter de protection de la machine.
  • Page 20 Réglage de la vitesse de coupe (fig. A) évacuation de la poussière (fig. E) La molette de réglage de vitesse sert à ajuster ● Insérez l‘adaptateur d‘extraction de poussière la vitesse de coupe. La molette de réglage (18) dans le raccord d‘extraction de poussière de vitesse peut adopter 6 positions. La vitesse (9). de coupe idéale dépend du profil et des dents ● Connectez le flexible d‘un aspirateur de la lame de scie ainsi que du matériau ouvré. à l‘adaptateur d‘extraction de poussière (18). Ne réglez pas la vitesse de coupe Conseils pour une utilisation optimale pendant l‘utilisation.
  • Page 21: Advertencias De Seguridad

    Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, „Montage et retrait de la lame de scie“. suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. gArAntiE Todos los productos suministrados por Ferm se Consultez les termes de la garantie fournis. fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte EnvirOnnEMEnt de nuestra filosofía también proporcionamos un...
  • Page 22 ● Utilice únicamente hojas de sierra que sean Si utiliza un cable alargador en rollo, adecuadas para su uso con la máquina. desenrolle totalmente el cable. ● Utilice únicamente hojas de sierra con las dimensiones correctas. DATOS TÉCNICOS ● No utilice otros accesorios que no sean hojas JsM1014 de sierra. ● No utilice hojas de sierra de acero rápido (HSS). Tensión de red V~ 230 ● No utilice la máquina en piezas de trabajo que Frecuencia de red Hz 50 requieran una profundidad de serrado máxima Entrada de alimentación...
  • Page 23: Descripción (Fig. A)

    herramienta con otra y como valoración Montaje preliminar de la exposición a las vibraciones al ● Afloje el tornillo Allen (13) con la llave Allen (11). utilizar la herramienta con las aplicaciones ● Introduzca la hoja de sierra (14) en el mencionadas. portahojas de sierra (6) tanto como sea posible. Los dientes de la hoja de sierra (14) - al utilizarla para distintas aplicaciones o con deben apuntar hacia arriba y hacia delante. accesorios diferentes o con un mantenimiento El lado liso de la hoja de sierra debe acoplarse defi ciente, podría aumentar de forma notable en la ranura del rodillo de guía (15).
  • Page 24: Limpieza Y Mantenimiento

    sierra, así como del material que va a trabajarse. Consejos para un uso óptimo ● Fije la pieza de trabajo. Utilice un dispositivo No ajuste la velocidad de serrado de fijación para piezas de trabajo pequeñas. durante el uso. ● Trace una línea para definir la dirección en la que guiar la hoja de sierra. ● Gire la rueda de ajuste de velocidad (3) ● Sujete la máquina firmemente por a la posición deseada. la empuñadura.
  • Page 25: Medio Ambiente

    Obrigado por adquirir este produto Ferm. MEDiO AMBiEntE Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Desechado Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma El producto, los accesorios y el embalaje deben excelente assistência ao cliente, apoiada pela...
  • Page 26 ● Utilize apenas lâminas de serra com as de usar uma bobina de cabo de extensão, dimensões correctas. desenrole o cabo todo. ● Não utilize outros acessórios para além das lâminas de serra. DADOS TÉCNICOS ● Não utilize lâminas de serra em aço HSS. JsM1014 ● Não utilize a máquina em peças de trabalho que requerem uma profundidade de serração Tensão V~ 230 máxima que exceda a profundidade de Frequência da rede Hz 50 serração máxima da lâmina de serra.
  • Page 27 O nível de emissão de vibrações indicado na Lâmina de serra Material parte posterior deste manual de instruções foi medido de acordo com um teste normalizado Grosso Madeira fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para Médio Madeira comparar uma ferramenta com outra e como uma Fino Aço, alumínio, plástico avaliação preliminar de exposição à vibração Muito fino Madeira (curvas) quando utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas Não tente remover a protecção da máquina. - utilizar a ferramenta para diferentes Montagem aplicações ou com acessórios diferentes ou ● Desaperte o parafuso Allen (13) utilizando mantidos defi cientemente, pode aumentar a chave Allen (11).
  • Page 28: Limpeza E Manutenção

    ● Para desligar a máquina, liberte o interruptor Aço de ligar/desligar (1). Cerâmica Regulação da velocidade de serração (fig. A) Borracha A roda de ajuste da velocidade é utilizada para regular a velocidade de serração. É possível Extracção de poeiras (fig. E) regular a roda de ajuste da velocidade em ● Insira o adaptador de extracção de poeiras 6 posições. A velocidade de serração ideal (18) no conector de extracção de poeiras (9). depende do perfil e dos dentes da lâmina ● Ligue a mangueira de um aspirador ao de serra e do material que será trabalhado. adaptador de extracção de poeiras (18).
  • Page 29: Avvisi Di Sicurezza

    ALTERNATIVO 710w Utilize apenas lâminas de serra afiadas e em perfeitas condições. Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. ● Para remover a lâmina de serra usada (14), Con questo acquisto lei è entrato in possesso efectue os procedimentos descritos na secção di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da „Montagem e remoção da lâmina de serra“. uno dei principali fornitori in Europa.
  • Page 30 . Quando si utilizza un cavo ● Non utilizzare l‘elettroutensile per segare pezzi di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre in lavorazione che richiedono una profondità di completamente il cavo. segatura superiore alla profondità di segatura massima della lama. DATI TECNICI ● Nei punti in cui la lama può entrare in contatto JsM1014 con fili elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione, sostenere l‘elettroutensile Tensione di alimentazione V~ 230 mediante l‘apposita impugnatura isolante. Frequenza di alimentazione Hz 50 Se la lama entra in contatto con un filo...
  • Page 31 Incertezza (K) Prima del montaggio, spegnere sempre l‘elettroutensile e disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica. Indossare protezioni per l‘udito. Montaggio e rimozione della lama (fig. B) Per scegliere la lama necessaria fare riferimento Livello delle vibrazioni alla tabella riportata sotto. Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruzioni è stato Lama...
  • Page 32: Pulizia E Manutenzione

    ● Ruotare il commutatore del movimento pendolare (4) nella posizione necessaria in base al materiale da lavorare. Per selezionare Accensione e spegnimento (fig. A) la posizione necessaria fare riferimento alla ● Per accendere l‘elettrodomestico, premere tabella riportata sotto. l‘interruttore on/off (accensione/spegnimento) (1). Materiale Posizione pendolare ● Per commutare l‘elettroutensile sulla modalità Legno continua, mantenere premuto il pulsante on/off Plastica (accensione/spegnimento) (1) e Alluminio contemporaneamente premere il pulsante di Acciaio blocco (2). Ceramica ● Per spegnere la macchina, rilasciare Gomma l’interruttore on/off (1). Impostazione della velocità di segatura (fig. A) Aspirazione della polvere (fig.
  • Page 33 710w ● Pulire regolarmente l‘involucro con un panno morbido. ● Mantenere le feritoie di ventilazione pulite Tack för att du valde denna Ferm-produkt. e libere da polvere e sporco. Se necessario, Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en utilizzare un panno morbido inumidito per av Europas ledande leverantörer. rimuovere polvere e sporco dalle feritoie Alla produkter som levereras från Ferm är di ventilazione. tillverkade enligt de högsta standarderna för ● Pulire regolarmente la lama per evitare prestanda och säkerhet. Som en del av vår imprecisioni durante l‘uso.
  • Page 34: Tekniska Data

    ● Använd endast förlängningskablar som är ● Undersök sågklingan före användning. lämpliga för maskinens nominella effekt, minst Använd aldrig sågklingor som är böjda, 1,5 mm tjocka. Om förlängningskabel på spruckna eller på annat sätt skadade. trumma används måste kabeln alltid rullas ut ● Se till att sågklingan är korrekt monterad. helt. ● Använd bara sågblad som är lämpliga att användas med maskinen. TEKNISKA DATA ● Använd endast sågblad med korrekta mått. JsM1014 ● Använd inga andra tillbehör än sågklingor. ● Använd inte sågklingor tillverkade av HSS-stål. Nätspänning V~ 230 ● Använd inte maskinen om det krävs ett Nätfrekvens Hz 50 maximalt spårdjup som är större än Ineffekt W 710 kapskivornas maximala spårdjup. Obelastad hastighet 800 - 3.000 –1...
  • Page 35 vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration Avlägsna inte skyddet från maskinen. användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet Montering ● Lossa insexskruven (13) med insexnyckeln (11). - om verktyget används på ett annat än det ● Stick in sågbladet (14) i sågbladshållaren (6) avsedda syftet eller med fel eller dåligt så långt som möjligt. Sågbladets tänder (14) underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka måste vara riktade uppåt och framåt. vibrationsnivån Den jämna sida av sågbladet måste passa in - när verktyget stängs av eller är på men inte i slitsen till styrrullen (15). används, kan detta avsevärt minska ● Dra fast insexskruven (13) med insexnyckeln vibrationsnivån (11). Demontering Skydda dig mot vibration genom att underhålla ● Lossa insexskruven (13) med insexnyckeln verktyget och dess tillbehör, hålla händerna...
  • Page 36: Rengöring Och Underhåll

    ● Ställ in ratten för hastighetsinställning (3) ● Ställ in geringsvinkeln. i önskat läge. ● Ställ in pendelläget. ● För hårda material, använd ett sågblad med ● Starta maskinen. fina tänder och välj en lägre hastighet. ● Vänta tills maskinen uppnått full hastighet. ● För mjuka material, använd ett sågblad med ● Placera sågskon på arbetsstycket. grova tänder och välj en högre hastighet. ● Flytta långsamt maskinen längs med den tidigare ritade linjen och tryck sågskon stadigt Inställning av geringsvinkeln (fig. D) mot arbetsstycket. Geringsvinkel är inställbar mellan 0° och 45°. ● Utöva inte för stort tryck på maskinen. Låt maskinen göra arbetet. Ställ inte in geringsvinkeln under ● Stäng av maskinen och vänta tills den stannat användning.
  • Page 37 Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det JIIRIsAHA 710w europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. tillämpning nationellt ska elverktyg som inte Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka längre kan användas samlas in separat och valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. kasseras på ett miljövänligt sätt. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu. Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia. TURVALLIsUUsOHJEET VAROITUS Lue nämä turvallisuusohjeet, lisävaroitukset ja ohjeet.
  • Page 38: Tekniset Tiedot

    . Jos käytät on taittumia, halkeamia tai muita vaurioita. jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan ● Varmista, että sahanterät on asennettu vapaaksi. koneeseen oikein. ● Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka sopivat TEKNISET TIEDOT käytettäväksi koneen kanssa. JsM1014 ● Käytä ainoastaan oikean kokoisia sahanteriä. ● Älä käytä koneessa muita lisävarusteita, Verkkojännite V~ 230 ainoastaan sahanteriä. Verkkotaajuus Hz 50 ● Älä käytä HSS-teräksestä tehtyjä sahanteriä. Ottoteho W 710 ● Älä käytä konetta työstökappaleisiin, jotka...
  • Page 39 käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, Irrotus altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi ● Löysää kuusiokoloruuvia (13) kuusiokoloavainta (11) käyttäen. Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite ● Irrota sahanterä (14) sahanterän pidikkeestä ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja (6). järjestämällä työmenetelmät ● Kiristä kuusiokoloruuvi (13) kuusiokoloavainta (11) käyttäen. KUVAUs (KUVA A) samansuuntaisen ohjaimen asennus ja irrotus (kuva C) Tämä heilurikuviosaha on tarkoitettu puun, Samansuuntaista ohjainta käytetään metallin, muovien, keramiikan, kumen jne. reunakappaleiden sahaamiseen enintään 16 cm sahaukseen missä tahansa koossa ja muodossa. päässä reunasta. 1. Virtakytkin 2. Lukituspainike Asennus 3. Nopeuden säätöpyörä...
  • Page 40: Puhdistus Ja Huolto

    karkeahampaista sahanterää ja valitse ● Siirrä kone hitaasti esipiirrettyä viivaa pitkin korkeampi nopeus. painamalla sahakenkää tiukasti työstökappaletta vasten. Viistekulman asetus (kuva D) ● Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. Anna Viistekulma on välillä 0° - 45°. koneen tehdä työ. ● Kytke kone pois päältä ja odota, kunnes kone on pysähtynyt täysin ennen koneen Älä aseta viistekulmaa käytön aikana. asettamasta alas. ● Löysää kuusiokoloruuveja (17) kuusiokoloavainta (11) käyttäen. PUHDIsTUs JA HUOLTO ● Kallista sahakenkä (7) vaadittuun asentoon. ● Kiristä kuusiokoloruuvit (17) kuusiokoloavainta Ennen puhdistista ja huoltoa kone on (11) käyttäen.
  • Page 41 710w ympäristöystävällisesti. Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Som en del av vår filosofi yter vi fremragende kundeservice og gir en omfattende garanti.
  • Page 42 ● Påse at arbeidsstykket er tilstrekkelig støttet minimumstykkelse på 1,5 mm . Hvis du bruker eller festet. en skjøteledningstrommel, må hele ledningen ● Ikke bruk maskinen uten vernet. rulles ut. ● Inspiser sagbladet før hver gangs bruk. Ikke bruk sagblad som er bøyd, sprukket eller TEKNISKE DATA skadet på annen måte. JsM1014 ● Påse at sagbladet er riktig montert. Nettspenning V~ 230 ● Bruk kun sagblad som egner seg til maskinen. Nettfrekvens Hz 50 ● Bruk kun sagblad med riktige dimensjoner. ● Ikke bruk annet tilbehør enn sagblad. Inngangseffekt W 710 ● Ikke bruk sagblad laget av HSS-stål.
  • Page 43 hendene varme og organisere arbeidsmåten din Montering og fjerning av parallellanlegget (fig. C) Parallellanlegget brukes til å sage langs kanter BEsKRIVELsE (fIg. A) med en maksimal avstand på 16 cm. Din pendelstikksag er beregnet på å sage tre, Montering metall, plast, leirgods, gummi etc. til enhver ● Løsne på låseboltene (8). ønsket størrelse og i enhver ønsket form. ● Sett parallellanlegget (16) inn i fotplaten (7). 1. På/av-bryter ● Still inn parallellanlegget (16) i ønsket stilling. 2. Låseknapp ● Stram låseboltene (8). 3. Hjul for hastighetsregulering 4.
  • Page 44 ● Rengjør sagbladene med jevne mellomrom for tennene på sagbladet griper tak i materialet på. å unngå unøyaktigheter under bruk. Pendelbryteren kan stilles inn i 4 stillinger. ● Smør styrevalsen regelmessig. Ikke juster pendelstillingen under bruk. Utskifting av sagbladet (fig. B) Slitte eller skadede sagblad må skiftes ut med en ● Vri pendelbryteren (4) til ønsket stilling gang. i henhold til materialet som det skal arbeides i. Se tabellen nedenfor for å velge ønsket stilling. Bruk kun skarpe og uskadede sagblad. Materiale Pendelstilling ● For å fjerne gamle sagblad (14), gjør slik som...
  • Page 45 Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk sUPPLERENDE sIKKERHEDsADVARsLER produkt, leveret af en af Europas førende fOR DEKUPØRsAVE leverandører. ● Arbejd ikke med materialer, som indeholder Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er asbest. Asbest anses for at være fremstillet i overensstemmelse med de højeste kræftfremkaldende. standarder inden for præstation og sikkerhed. ● Anvend altid sikkerhedsbriller, høreværn og Som en del af vores filosofi tilbyder vi en om nødvendigt andre beskyttelsesmidler...
  • Page 46 1. Tænd/sluk-kontakt 2. Låseknap TEKNISKE DATA 3. Hjul til hastighedsindstilling JsM1014 4. Pendulkontakt Spænding (lysnet) V~ 230 5. Beskyttelsesskærm Netfrekvens Hz 50 6. Savklingeholder...
  • Page 47 ● Drej hastighedsjusteringshjulet (3) til den Montering ønskede indstilling. ● Løsn unbrakoskruerne (13) ved hjælp af ● Til hårde materialer skal du bruge en savklinge unbrakonøglen (11). med små tænder og vælge en lavere ● Sæt savklingen (14) så langt ind hastighed. i savklingeholderen (6), som den kan komme. ● Til bløde materialer skal du bruge en savklinge Savklingens tænder (14) skal pege opad og med større tænder og vælge en højere fremad. Vær opmærksom på, at savklingens hastighed. bløde side skal falde i føringsrullens slids (15). ● Stram unbrakoskruen (13) ved hjælp af Indstilling af geringsvinklen (fig. D) unbrakonøglen (11). Geringsvinklen kan varieres mellem 0° og 45°. fjernelse ● Løsn unbrakoskruerne (13) ved hjælp af Indstil ikke geringsvinklen under brugen. unbrakonøglen (11). ● Fjern savklingen (14) fra klingeholderen (6).
  • Page 48 ● Indstil geringsvinklen. ● Indstil pendulstillingen. Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres ● Tænd maskinen. for miljøvenligt genbrug. ● Vent, indtil maskinen er nået op på fuld hastighed. Kun for EU-lande ● Placer savskoen på arbejdsemnet. Smid ikke el-værktøjer ud sammen med ● Bevæg langsomt maskinen langs de tegnede almindeligt affald. I henhold til de europæiske linjer, mens du presser savskoen mod direktiver 2012/19/EU for elektrisk og elektronisk arbejdsemnet. udstyr og er implementeret i henhold til nationale ● Læg ikke for meget pres på maskinen. Lad rettigheder, el-værktøj som ikke længere er maskinen gøre arbejdet.
  • Page 49 KIEgésZíTŐ BIZTONsÁgI UTAsíTÁsOK DEKOPíRfűRésZ 710w DEKOPíRfűRésZEKHEZ ● Ne dolgozzon azbesztet tartalmazó Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. anyagokkal. Az azbeszt egy rákkeltő anyag. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló ● Viseljen szemvédőt, fülvédőt és amennyiben termékét tartja a kezében. szükséges egyéb védőfelszereléseket, mint A Ferm által szállított termékek a legmagasabb például biztonsági kesztyűt, cipőt, stb. teljesítményi és biztonsági szabványok alapján ● Használat előtt távolítson el minden szöget és kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló egyéb fémtárgyat a munkadarabból. ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát ● Ügyeljen, hogy a munkadarab megfelelően kínálunk termékeinkhez. legyen alátámasztva vagy rögzítve. Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel ● Ne használja a készüléket a védőburkolat nélkül. fogja használni a készüléket. ● Használat előtt mindig ellenőrizze a fűrészlapot. Ne használjon hajlott, repedt vagy más módon sérült fűrészlapot. BiZtOnSági ● Ügyeljen, hogy a fűrészlap jó állapotban legyen.
  • Page 50 1,5 mm . Ha feltekerhető LEíRÁs (A. ÁBRA) hosszabbítót használ, a kábelt mindig teljesen Az ingás működtetésű dekopírfűrészt fa, fém, tekerje le. műanyag, kerámia, gumi stb. tetszőleges méretre és a kívánt alakra történő vágásához tervezték. MŰSZAKI ADATOK 1. Be/ki kapcsoló JsM1014 2. Rögzítőgomb Hálózati feszültség V~ 230 3. Sebességbeállító tárcsa Hálózati frekvencia Hz 50 4. Ingás működés kapcsoló 5. Védőburkolat Teljesítményfelvétel W 710 6. Fűrészlaptartó...
  • Page 51 felszerelés Használat közben ne változtassa meg ● Lazítsa meg az imbuszcsavart (13) az a fűrészelési sebességet. imbuszkulccsal (11). ● Helyezze a fűrészlapot (14) a lehető ● Fordítsa el a sebességbeállító tárcsát (3) legmélyebben a fűrészlap-tartóba (6). A a kívánt helyzetbe. fűrészlap (14) fogazatának felfelé és előre kell ● Kemény anyagok esetén használjon finoman mutatnia. A fűrészlap sima oldalának bele kell fogazott fűrészlapot, és válasszon kapcsolódnia a vezetőgörgő (15) nyílásába. alacsonyabb sebességfokozatot. ● Húzza meg az imbuszcsavart (13) az ● Lágy anyagok esetén használjon durván imbuszkulccsal (11). fogazott fűrészlapot, és válasszon magasabb sebességfokozatot. Eltávolítás ● Lazítsa meg az imbuszcsavart (13) az A döntési szög beállítása (D. ábra) imbuszkulccsal (11).
  • Page 52 Tanácsok az optimális használathoz részben leírtakat. ● Fogja be a munkadarabot. Kis munkadarabokhoz használjon szorítóeszközt. gArAnCiA ● Rajzoljon vonalat a fűrészlap haladási Tanulmányozza a garanciával kapcsolatos irányának meghatározására. kifejezéseket. ● Erősen tartsa meg a gépet a markolattal. ● Állítsa be a fűrészelési sebességet. ● Állítsa be a döntési szöget. kÖrnyEZEt ● Állítsa be az ingahelyzetet. ● Kapcsolja be a készüléket. selejtezés ● Várjon amíg a készülék elérni maximális sebességét. ● Helyezze a fűrész támpapucsát a munkadarabra. A terméket, a kiegészítőket és a csomagolást ● Lassan mozgassa a készüléket a korábban környezetbarát újrahasznosításhoz kell felrajzolt vonal mentén, és közben szétválogatni. határozottan nyomja a támpapucsot a munkadarabhoz.
  • Page 53: Bezpečnostní Výstrahy

    ● Nepracujte s materiály, které obsahují azbest. PříMOčARÁ PILA 710w Azbest se považuje za karcinogenní látku. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy ● Používejte ochranné brýle, chrániče sluchu a v Ferm. případě potřeby další ochranné pomůcky, jako Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který jsou pracovní rukavice, bezpečnostní obuv atd. dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. ● Před použitím odstraňte z obrobku všechny Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se hřebíky a jiné kovové objekty. vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a ● Zkontrolujte zda je obrobek řádně upevněný bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie nebo zajištěný. je i poskytování prvotřídního zákaznického ● Nepoužívejte stroj bez chrániče. servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. ● Před použitím zkontrolujte pilový list. Doufáme, že budete moci používat tento výrobek Nepoužívejte pilové listy, které jsou ohnuté, během mnoha příštích let. popraskané nebo jinak poškozené. ● Dejte pozor na správnou montáž pilového listu. BEZPEčNOsTNí VýsTRAHY ● Používejte pouze pilové listy, které jsou vhodné pro použití s tímto strojem.
  • Page 54: Technické Údaje

    Vaše kyvadlová vykružovačka je určena pro ● Používejte jenom prodlužovací kabely vhodné řezání dřeva, kovu, umělých hmot, keramiky, pro jmenovitý výkon stroje s maximální gumy atd. na jakýkoli požadovaný rozměr tloušťkou 1,5 mm . Pokud používáte a jakýkoli požadovaný tvar. prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. 1. Vypínač 2. Pojistný knoflík TECHNICKÉ ÚDAJE 3. Kolečko pro nastavení rychlosti JsM1014 4. Přepínač kývání Vstupní napětí V~ 230 5. Chránič 6. Držák pilového listu Vstupní kmitočet Hz 50 7. Pilová botka Příkon W 710 8. Pojistný šroub pro rovnoběžné vodítko Otáčky naprázdno 800 - 3.000...
  • Page 55 imbusového klíče (11). ● Vyjměte pilový list (14) z držáku pilového listu ● Uvolněte imbusové šrouby (17) pomocí (6). imbusového klíče (11). ● Utáhněte imbusový šroub (13) pomocí ● Nakloňte pilovou botku (7) do požadované imbusového klíče (11). polohy. ● Utáhněte imbusové šrouby (17) pomocí Montáž a demontáž rovnoběžného vodítka imbusového klíče (11). (obr. C) Použití přepínače pro kývání (obr. A) Rovnoběžné vodítko umožňuje řezy rovnoběžné s okrajem vzdáleným maximálně 16 cm. Přepínač pro kývání se používá pro nastavení způsobu, jakým budou zuby pilového listu Montáž zachytávat materiál. Přepínač pro kývání lze ● Povolte pojistné šrouby (8). nastavit do 4 poloh. ● Vložte rovnoběžné vodítko (16) do pilové...
  • Page 56: Čištění A Údržba

    ● Stroj vypněte a čekejte, až se zcela zastaví. odděleně a likvidovat pouze způsobem, jenž Poté ho můžete odložit. nepoškozuje životní prostředí. čIŠTĚNí A ÚDRŽBA Před čištěním a údržbou stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě. ● Povrch stroje pravidelně čistěte měkkou tkaninou. ● Ventilační otvory udržujte čisté bez prachu a nečistot. V případě potřeby použijte měkkou, navlhčenou tkaninu k odstranění prachu a nečistot z ventilačních otvorů. ● Pravidelně čistěte pilový list, aby nedocházelo k nepřesnostem během používání. ● Pravidelně mažte vodící válec. Výměna pilového listu (obr. B) Opotřebované nebo poškozené pilové listy se musí ihned vyměnit.
  • Page 57: Bezpečnostné Varovania

    DOPLNKOVé BEZPEčNOsTNé VAROVANIA LUPIENKOVÁ PíLA 710w PRE LUPIENKOVé PíLY ● Nevŕtajte do materiálov obsahujúcich azbest. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Azbest sa považuje za karcinogén. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý ● Používajte bezpečnostné okuliare, ochranu dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. sluchu a ak je potrebné aj iné ochranné Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa pomôcky, ako sú pracovné rukavice, vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostnú obuv atď. bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej ● Pred použitím odstráňte z obrobku všetky filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho klince a iné kovové objekty. zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou ● Presvedčte sa, že objekt je dobre podoprený...
  • Page 58: Hluk A Vibrácie

    ● Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú vhodné na menovitý výkon stroja s POPIs (OBR. A) maximálnym prierezom 1,5 mm . Ak používate Vaša kyvadlová lupienková píla bola navrhnutá predlžovaciu cievku, vždy odviňte kábel. na pílenie dreva, kovu, plastu, keramiky, gumy atp. na akúkoľvek požadovanú veľkosť a TECHNICKÉ ÚDAJE akýkoľvek požadovaný tvar. JsM1014 1. Sieťový vypínač 2. Aretačné tlačidlo Napätie V~ 230 3. Koliesko nastavenia rýchlosti Frekvencia Hz 50 4. Prepínač kyvadlovej funkcie Príkon W 710 5. Chránič...
  • Page 59 zapadnúť do štrbiny vodiaceho valčeka (15). ● Pre mäkké materiály použite pílový list s ● Dotiahnite imbusovú skrutku (13) pomocou väčším ozubením a vyberte vyššiu rýchlosť. imbusového kľúča (11). Nastavenie pokosového uhla (obr. D) Demontáž Pokosový uhol sa plynule mení od 0° do 45°. ● Uvoľnite imbusovú skrutku (13) pomocou Počas používania nenastavujte imbusového kľúča (11). pokosový uhol. ● Vyberte pílový list (14) z držiaka pílového listu (6). ● Uvoľnite imbusové skrutky (17) pomocou ● Dotiahnite imbusovú skrutku (13) pomocou imbusového kľúča (11). imbusového kľúča (11). ● Nakloňte lôžko píly (7) do požadovanej polohy. Montáž a demontáž paralelnej vodiacej lišty ● Dotiahnite imbusové skrutky (17) pomocou (obr.
  • Page 60: Čistenie A Údržba

    ● Priložte lôžko píly k obrobku. Len pre štáty Es ● Pomaly posúvajte stroj pozdĺž predkreslených Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do čiar pevne pridržiavajúc lôžko píly oproti domového odpadu. Podľa európskej smernice obrobku. 2012/19/EU o elektrickom a elektronickom ● Nevyvíjajte nadmerný tlak na stroj. odpade a jej implementácie do národného práva, Nechajte, aby stroj sám vykonával prácu. elektrické nástroje, ktoré sa už ďalej nepoužívajú, ● Stroj vypnite a počkajte, kým sa celkom sa musí zhromažďovať samostatne a likvidovať nezastaví. Až potom ho odložte. iba ekologicky prijateľným spôsobom. čIsTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením a údržbou stroj vždy vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.
  • Page 61: Varnostna Opozorila

    DODAtnA vArnOStnA OPOZOriLA ZA POVRATNA ŽAgA 710w ŽAgE ● Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest. Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. Azbest povzroča raka. S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga ● Nosite zaščito za oči, ušesa in po potrebi tudi je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. drugi zaščitno opremo, kot so zaščitne Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po rokavice, čevlji in podobno. najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. ● Pred uporabo odstranite vse žeblje in druge Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, kovinske predmete iz kosa, na katerem boste ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji. delali. Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še ● Prepričajte se, da je kos pravilno podprt in dolgo vrsto let. pričvrščen. ● Ne uporabljajte stroja brez ščitnika.
  • Page 62: Tehnični Podatki

    1. Stikalo za vklop/izklop 1,5 mm . Če uporabite kolut s podaljškom, 2. Stikalo za zaklep vedno čisto odvijte kabel. 3. Kolo za nastavitev hitrosti 4. Stikalo za način vbadanja TEHNIČNI PODATKI 5. Ščitnik JsM1014 6. Držalo lista žage 7. Mizica žage Napetost napajanja V~ 230 8. Zaklepni gumb za stransko vodilo Frekvenca napajanja Hz 50 9. Povezava za odstranjevanje prahu Poraba moči W 710 10. Prijem...
  • Page 63: Čiščenje In Vzdrževanje

    ● Pričvrstite šestkotni vijak (13) s šestkotnim ● Pričvrstite šestkotne vijake (17) s šestkotnim ključem (11). ključem (11). Nameščanje in odstranjevanje stranskega Uporaba stikala za način vbadanja (sl. A) vodila (sl. C) Stikalo za način vbadanja uporabite za nastavitev, Stransko vodilo je v uporabi za žaganje poleg kako bodo zobje lista žage prijeli material. robov pri največji razdalji 16 cm. Stikalo za način vbadanja ima 4 položaje. Nameščanje Ne nastavljajte načina vbadanja med ● Razrahljajte vijake za zaklep (8). delom. ● Vstavite stransko vodilo (16) v mizico žage (7). ● Nastavite stransko vodilo (16) na želeni položaj. ● Obrnite stikalo za način vbadanja (4) na želeni ● Pričvrstite vijake za zaklep (8).
  • Page 64: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    710w ● Redno čistite ohišje z mehko krpo. ● Iz rež za zračenje čistite prah in nesnago. Po potrebi odstranjujte prah in nesnago iz rež Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. za zračenje z mehko, vlažno krpo. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, ● Redno čistite list žage, da ne pride do opracowany przez jednego z czołowych netočnosti med uporabo. dostawców w Europie. ● Redno mažite kolesce vodila. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Menjava lista žage (sl. B) Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi Obrabljen ali poškodovan list žage je potrebno standardami wydajności i bezpieczeństwa. takoj zamenjati. W ramach naszej filozofii oferujemy również znakomity serwis klienta, oparty na Uporabljajte samo ostre in wszechstronnej gwarancji. nepoškodovane liste žage. Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu doskonale służyć przez wiele lat.
  • Page 65 ● Używać tylko brzeszczotów przystosowanych ● Używać wyłącznie takich przedłużaczy, które do pracy z urządzeniem. są odpowiednie dla mocy znamionowej ● Używać tylko brzeszczoty o odpowiednich urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm wymiarach. W przypadku używania przedłużacza na ● Nie używać innych akcesoriów, niż szpuli, całkowicie rozwinąć przewód. brzeszczotów. ● Nie używać brzeszczotów wykonanych ze stali DANE TECHNICZNE HSS. JsM1014 ● Nie używać urządzenia na przedmiotach, których cięcie wymaga maksymalnej Napięcie w sieci V~ 230 głębokości cięcia przekraczającego Częstotliwość w sieci Hz 50 maksymalną głębokość cięcia brzeszczotu. Moc wejściowa W 710 ● Przytrzymywać urządzenie za izolowane Prędkość bez obciążenia 800 - 3.000 powierzchnie uchwytu, gdyż brzeszczot może Maks. głębokość cięcia (drewno)
  • Page 66: Używanie Urządzenia

    Wibracje (drewno) Prosimy zapoznać się z tabelą poniżej, w celu Wibracje (metal) 10,2 wybrania właściwego brzeszczotu. Niepewność (K) Brzeszczot Materiał Gruby Drewno Stosować osłonę dla uszu. Średni Drewno Poziom wibracji Delikatny Stal, aluminium, plastik Poziom emisji wibracji podany na końcu tej instrukcji Bardzo delikatny Drewno (krzywizny) został zmierzony zgodnie z testem standa r yzo- wanym podanym w EN 60745; może służyć do Nie próbować zdejmować osłony porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena z urządzenia. wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania narzędzia do wymienionych zadań Montaż- ● Poluzować śruby typu Allen (13) za pomocą - używanie narzędzia do innych zadań, lub z klucza (11).
  • Page 67: Czyszczenie I Konserwacja

    Materiał Pozycja wahadła ● Aby przełączyć urządzenie do trybu pracy Drewno ciągłej, należy wcisnąć przycisk uruchamiania Materiały plastikowe blokady (2) i jednocześnie nacisnąć Aluminium przełącznik wł./wył. (1). Stal ● Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić przełącznik Ceramika wł./wył. (1). Guma Ustawianie prędkości cięcia (rys. A) Do ustawiania prędkości cięcia służy pokrętło Usuwanie pyłu (rys. E) regulacji prędkości cięcia. Pokrętło regulacji ● Wsunąć adapter usuwania pyłu (18) do złącza prędkości może być ustawiane w 6 pozycjach. usuwania pyłu (9). Idealna prędkość cięcia zależy od profilu zębów ● Podłączyć wąż odkurzacza do adaptera brzeszczotu, a także od rodzaju ciętego odprowadzającego pył (18). materiału. wskazówki dla optymalnej pracy Nie należy ustawiać...
  • Page 68: Saugos Įspėjimai

    METALO PJūKLELIs 710w ● Aby zdjąć stary brzeszczot (14), postępować według wskazówek opisanych w rozdziale Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. „Montaż i zdejmowanie brzeszczotu“. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje ● Aby zamontować nowy brzeszczot (14), pirmaujantys tiekėjai. postępować według wskazówek opisanych w Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal rozdziale „Montaż i zdejmowanie brzeszczotu“. aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams gwArAnCJA teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame visišką garantiją. Należy zapoznać się z dołączonymi warunkami Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą gwarancji. daugelį metų. ŚRODOwIsKO sAUgOs įsPėJIMAI Utylizacja ĮSPĖJIMAS Perskaitykite pridėtus saugos įspėjimus, papildomus įspėjimus ir instrukcijas.
  • Page 69: Techniniai Duomenys

    ● Prieš naudodami išimkite iš ruošinio vinis ir ● Naudokite tik tuos ilgintuvus, kurie atitinka kitas metalines detales. įrenginio elektros galią su minimaliu 1,5 mm ● Patikrinkite, ar ruošinys patikimai paremtas ar storiu. Jei naudosite ilgintuvo ritę, visada pritvirtintas. visiškai išvyniokite kabelį. ● Nenaudokite įrenginio be apsaugų. ● Patikrinkite pjūklelį prieš kiekvieną naudojimą. TECHNINIAI DUOMENYS Nenaudokite sulenktų, įlūžusių ar kitaip JsM1014 sugadintų pjūklelių. ● Patikrinkite, ar pjūklelis tinkamai pritvirtintas. Elektros įtampa V~ 230 ● Naudokite tik šiam įrenginiui skirtus pjūklelius. Elektros dažnis Hz 50 ● Naudokite tik atitinkamų matmenų pjūklelius. Įėjimo dalia W 710 ● Vietoje pjūklelių nenaudokite kitų priedų. Greitis be apkrovos 800 - 3.000...
  • Page 70 prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas ● Šešiakampiu raktu (11) prisukite šešiakampį šiltai ir derindami darbo ciklus su pertraukėlėmis varžtą (13). Lygiagrečiojo kreipiklio tvirtinimas ir APRAŠYMAs (A PAV.) išėmimas (C pav.) Lygiagretusis kreipiklis skirtas kraštams pjauti Švytuoklinis siaurapjūklis skirtas bet kokio maks. 16 cm atstumu. pageidaujamo dydžio ar formos medienai, metalui, plastikui, keramikai, gumai ir t. t. pjauti. Tvirtinimas 1. Įjungimo / išjungimo jungiklis ● Atsukite fiksavimo varžtus (8). 2. Fiksavimo mygtukas ● Įstatykite lygiagretųjį kreipiklį (16) į pjūklo padą 3. Greičio reguliavimo žiedas (7).
  • Page 71: Valymas Ir Priežiūra

    ● Išjunkite įrenginį ir prieš padėdami, palaukite, Nereguliuokite pasvirimo kampo kol įrenginys visiškai sustos. pjaudami. VALYMAs IR PRIEŽIūRA ● Šešiakampiu raktu (11) atsukite šešiakampius varžtus (17). ● Palenkite pjūklo padą (7) į reikiamą padėtį. Prieš valydami ir atlikdami priežiūros ● Šešiakampiu raktu (11) prisukite šešiakampius darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš varžtus (17). maitinimo lizdo ištraukite kištuką. Švytuoklio jungiklio naudojimas (A pav.) ● Reguliariai valykite korpusą minkšta šluoste. Švytuoklio jungiklis naudojamas krypčiai, kuria ● Saugokite ventiliacijos angas nuo dulkių...
  • Page 72: Drošības Brīdinājumi

    Eiropas direktīvu drošības standartiem. fINIERZāģIs 710w PAPILDU DROŠīBAs BRīDINāJUMI fIgūRZāģIEM Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! ● Nelietojiet azbestu saturošu materiālu Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis apstrādei. Azbests tiek uzskatīts par viens no Eiropas vadošajiem kancerogēnu. piegādātājuzņēmumiem. ● Lietojiet aizsargbrilles, dzirdes aizsargus un, Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti ja nepieciešams, citus aizsarglīdzekļus, kā, saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības piemēram, drošības cimdi, drošības apavi u.c. standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt ● Pirms lietošanas no sagataves izvelciet naglas izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu un citus metāla priekšmetus. visaptverošai garantijai. ● Pārliecinieties, ka sagatave ir kārtīgi atbalstīta Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu vai nostiprināta. vēl daudzus gadus. ● Neizmantojiet mašīnu bez aizsarga. ● Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet zāģa DROŠīBAs BRīDINāJUMI asmeni. Neizmantojiet saliektus, ieplīsušus vai...
  • Page 73 ● Izmantojiet tikai tādus pagarinājuma kabeļus, Jūsu svārsta figūrzāģis ir paredzēts koka, metāla, kas ir piemēroti mašīnas nominālai jaudai, ar plastmasas, keramikas, gumijas utt. zāģēšanai minimālo biezumu 1,5 mm . Ja izmantojat jebkurā vajadzīgā izmērā un jebkurā vajadzīgā pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā formā. atritiniet kabeli. 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis TEHNISKIE DATI 2. Bloķēšanas poga JsM1014 3. Ātruma regulēšanas ritenītis 4. Svārsta kustības slēdzis Elektrotīkla voltāža V~ 230 5. Aizsargs Elektrotīkla frekvence Hz 50 6. Zāģa asmens turētājs Jaudas izlietojums W 710 7. Zāģa kurpe Tukšgaitas ātrums 800 - 3.000 8. Paralēlās vadotnes bloķēšanas skrūve...
  • Page 74 padziļinājumu galviņā (13), izmantojot Neiestatiet zāģēšanas ātrumu lietošanas sešstūra atslēgu (11). laikā. ● Ievietojiet zāģa asmeni (14) zāģa asmens turētājā (6) cik tālu vien iespējams. ● Pagrieziet ātruma regulēšanas ritenīti (3) uz Zāģa asmens zobiem (14) jābūt vērstiem vajadzīgo pozīciju. augšup un uz priekšu. Zāģa asmens gludajai ● Cietiem materiāliem izmantojiet zāģa asmeni pusei jāiegulst vadotnes veltnīša gropē (15). ar smalkiem zobiem un izvēlieties zemāku ● Pievelciet skrūvi ar sešstūra padziļinājumu ātrumu. galviņā (13), izmantojot sešstūra atslēgu (11). ● Mīkstiem materiāliem izmantojiet zāģa asmeni ar rupjiem zobiem un izvēlieties augstāku Noņemšana ātrumu. ● Palaidiet vaļīgāk skrūvi ar sešstūra padziļinājumu galviņā (13), izmantojot griezuma leņķa iestatīšana (D att.) sešstūra atslēgu (11). Griezuma leņķi var mainīt starp 0° un 45°. ● Izņemiet zāģa asmeni (14) no zāģa asmens Neiestatiet griezuma leņķi lietošanas turētāja (6).
  • Page 75: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    viDE Padomi optimālai lietošanai ● Nostipriniet sagatavi. Izmantojiet līmspīles mazām sagatavēm. Atbrīvošanās ● Uzzīmējiet līniju, lai noteiktu virzienu, kurā virzīt zāģa asmeni. ● Cieši turiet mašīnu aiz roktura. Izstrādājums, piederumi un iepakojums jāšķiro, ● Iestatiet zāģēšanas ātrumu. lai tiktu veikta videi draudzīga pārstrāde. ● Iestatiet griezuma leņķi. ● Iestatiet svārsta pozīciju. Tikai EK valstīm ● Ieslēdziet mašīnu. Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, ● Pagaidiet, līdz mašīna sasniedz pilnu ātrumu. izmetot tos mājturības atkritumos. Saskaņā ar ● Novietojiet zāģa kurpi uz sagataves. Eiropas direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un ● Lēni virziet mašīnu pa iepriekš uzzīmēto līniju, elektronisko iekārtu atkritumiem un tās stingri spiežot zāģa kurpi pret sagatavi. piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos ● Neizmantojiet pārāk lielu spiedienu uz mašīnu. instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, Ļaujiet mašīnai veikt darbu.
  • Page 76 TIKKsAAg 710w TäIENDAV OHUTUsTEAVE TIKKsAE KAsUTAMIsE KOHTA ● Ärge lõigake materjale, mis sisaldavad Täname, et ostsite selle Fermi toote. asbesti. Asbest võib põhjustada pahaloomulisi Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil kasvajaid. suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt ● Kasutage kaitseprille, kuulmiskaitsevahendeid elektritööriistade tarnijalt. ning vajadusel ka muid kaitsevahendeid, Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud näiteks kaitsekindaid, kaitsejalatseid jms. vastavuses rangeimate toimimis- ja ● Enne sae kasutamist eemaldage töödeldavast ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me detailist naelad ja muud metallist esemed. seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast ● Veenduge, et töödeldav detail on korralikult klienditeenindust ja igakülgset garantiid.
  • Page 77 . Kui te Teie pendeltikksaag on mõeldud mis tahes suuruse kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige ja kujuga detailide väljalõikamiseks puidust, juhe alati täielikult lahti. metallist, plastist, keraamikast, kummist jne. TEHNILISED ANDMED 1. Käivituslüliti JsM1014 2. Käivituslüliti lukustusnupp 3. Kiiruse reguleerimise ratas Võrgupinge (V) ~ 230 4. Pendelliikumise lüliti Võrgusagedus (Hz) 50 5. Saetera kaitse Sisendvõimsus (W) 710 6. Saetera pesa...
  • Page 78 Eemaldamine Ärge reguleerige kaldlõikenurka saega ● Kasutage kuuskantpesapeamutri (13) töötamise ajal. lahtikeeramiseks kuuskantpesapeamutri võtit (11). ● Kasutage kuuskantpesapeamutrite (17) ● Eemaldage saetera (14) oma pesast (6). lahtikeeramiseks kuuskantpesapeamutri võtit ● Keerake kuuskantpesapeamutter (13) (11). kuuskantpesapeamutri võtme (11) abil kinni. ● Liigutage sae tald (7) soovitud asendisse. ● Keerake kuuskantpesapeamutrid (17) Paralleeljuhiku paigaldamine ja eemaldamine kuuskantpesapeamutri võtme (11) abil kinni. (joon. C) Paralleeljuhik on mõeldud saagimiseks piki serva Pendelliikumise lüliti kasutamine (joon. A) kuni 16 cm laiuselt. Pendelliikumise lüliti võimaldab reguleerida seda, kui palju saetera lõikamisel ette nihkub.
  • Page 79: Puhastamine Ja Hooldamine

    ● Ärge avaldage saele liiga suurt survet. elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning Võimaldage sael vabalt töötada. vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele ● Lülitage saag välja ning enne selle õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatud käestpanekut oodake, kuni see on täielikult elektritööriistad koguda teistest jäätmetest eraldi seiskunud. ning kõrvaldada kasutusest keskkonnasõbralikul viisil. PUHAsTAMINE JA HOOLDAMINE Enne puhastamist ja hooldamist lülitage saag alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust. ● Puhastage saagi pehme kuiva lapiga. ● Hoolitsege selle eest, õhutusavadesse ei satuks tolmu ja mustust. Vajadusel kasutage tolmu ja mustuse eemaldamiseks õhutusavadest pehmet niisket lappi.
  • Page 80 710w standardele de siguranţă aplicabile din directivele europene. Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs AVERTIsMENTE DE sIgURANţă Ferm. sUPLIMENTARE PENTRU fERăsTRAIELE Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de ALtErnAtivE unul dintre principalii producători din Europa. ● Nu prelucraţi materiale care conţin azbest. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate Azbestul este considerat o substanţă respectând cele mai înalte standarde de cancerigenă. funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, ● Purtaţi ochelari de protecţie, protecţii asigurăm servicii de asistenţă excelente antifonice şi, dacă este necesar, alte mijloace şi o garanţie cuprinzătoare. de protecţie, de exemplu mănuşi de protecţie, Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii încălţăminte de protecţie etc.
  • Page 81: Date Tehnice

    Dacă utilizaţi un cablu prelungitor înfăşurat pe a cauciucului etc. la orice dimensiune şi în orice un tambur, desfăşuraţi complet cablul. formă necesară. DATE TEHNICE 1. Întrerupător pornit/oprit 2. Buton de blocare JsM1014 3. Rotiţă de reglare a vitezei Tensiune reţea V~ 230 4. Întrerupător pentru acţiunea de pendulă Frecvenţă reţea Hz 50 5. Apărătoare Putere de alimentare W 710 6. Suport pentru discul de ferăstrău...
  • Page 82 UTILIZARE Montarea şi îndepărtarea discului de ferăstrău (fig. B) Consultaţi tabelul de mai jos pentru selectarea Pornirea/oprirea maşinii (fig. A) discului de ferăstrău necesar. ● Pentru pornirea maşinii, apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit (1). Disc de ferăstrău Material ● Pentru punerea maşinii în funcţiune în modul continuu, ţineţi apăsat întrerupătorul pornit/ Rugos Lemn oprit (1) şi apăsaţi în acelaşi timp pe butonul Mediu Lemn de blocare (2). Fin Oţel, aluminiu, material plastic ● Pentru a opri maşina, eliberaţi întrerupătorul Foarte fin Lemn (curbe) pornit/oprit (1). fixarea vitezei de tăiere (fig. A) Nu încercaţi îndepărtarea apărătorii de Rotiţa de reglare a vitezei este utilizată pentru pe maşină.
  • Page 83: Curăţare Şi Întreţinere

    ● Conectaţi furtunul dispozitivului de aspirare la de ferăstrău“. adaptorul de evacuare a prafului (18). sfaturi pentru utilizare optimă gARANţIE ● Fixaţi piesa de prelucrat. Utilizaţi un dispozitiv de fixare pentru piese de prelucrat mici. Consultaţi termenii garanţiei incluse. ● Trasaţi o linie pentru a defini direcţia de ghidare a discului de ferăstrău. MEDIU ● Ţineţi ferm maşina de mâner. ● Fixaţi viteza de tăiere. scoaterea din uz ● Fixaţi unghiul de tăiere. ● Fixaţi poziţia de pendulă. ● Porniţi maşina. ● Aşteptaţi până când discurile se rotesc Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate la viteza nominală. pentru reciclare ecologică. ● Amplasaţi talpa de ferăstrău pe piesa de prelucrat.
  • Page 84: Sigurnosna Upozorenja

    UBODNA PILA 710w UBODNE PILE ● Nemojte raditi s materijalima koji sadrže azbest. Azbest se smatra kancerogenim. Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. ● Nosite sigurnosne naočale, štitnike za uši Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam i ukoliko je potrebno, druga zaštitna sredstva, pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. kao što su rukavice, zaštitne cipele itd. Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm ● Prije upotrebe, uklonite sve čavle i druge proizvedeni su prema najvišim izvedbenim metalne objekte iz komada za piljenje. i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije ● Provjerite ima li komad za piljenje ispravnu također pružamo izvrsnu podršku klijentima, koji potporu, odnosno je li ispravno učvršćen. podržava naše opsežno jamstvo. ● Nemojte koristiti stroj bez štitnika. Nadamo se da ćete uživati u korištenju ovog ● Prije svake upotrebe provjerite oštricu pile. proizvoda još mnogo godina. Nemojte koristiti oštricu koja je svinuta, napuknuta ili oštećena na drugi način. sIgURNOsNA UPOZORENJA ● Provjerite je li oštrica pile ispravno montirana. ● Koristite samo oštrice pile koje su prikladne za upotrebu sa strojem.
  • Page 85: Tehnički Podaci

    1,5 mm . Ako koristite produžni kabel na kotaču, kabel uviejk u potpunosti 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje odmotajte. 2. Tipka za blokiranje 3. Kotačić za podešavanje brzine TEHNIČKI PODACI 4. Prekidač za njihalo JsM1014 5. Čuvar 6. Držač oštrice pile Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230 7. Papučica pile Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50 8. Blokada paralelne vodilice Ulaz za struju W 710 9. Spoj za izbacivanje prašine Brzina bez opterećenja...
  • Page 86 Uklanjanje Nagib nemojte postavljati tijekom ● Otpustite imbus vijak (13) pomoću imbus upotrebe. ključa (11). ● Izvadite oštricu pile (14) iz držača oštrice pile (6). ● Otpustite imbus vijke (17) pomoću imbus ● Pritegnite imbus vijak (13) pomoću imbus ključa (11). ključa (11). ● Papučicu pile (7) nagnite u željeni položaj. ● Pritegnite imbus vijke (17) pomoću imbus Montiranje i uklanjanje paralelne vodilice (sl. C) ključa (11). Paralelna se vodilica koristi za piljenje duž rubova na maksimalnoj udaljenosti od 16 cm. Korištenje prekidača za njihalo (sl. A) Prekidač za njihalo koristi se kako bi se postavio Montiranje način na koji zupci oštrice pile zahvaćaju...
  • Page 87: Čišćenje I Održavanje

    Ubodna testera 710w ● Nemojte koristiti prevelik pritisak na stroj. Dozvolite da stroj obavi svoj posao. ● Isključite stroj i pričekajte da se stroj u potpu- Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. nosti zaustavi prije no što ćete ga položiti. Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih evropskih dobavljača. čIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da Prije čišćenja i održavanja, uvijek pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je isključite stroj i uklonite strujni utikač iz dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo. glavnog voda. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju ovog proizvoda mnogo godina. ● Redovno čistite kućište mekom krpicom. ● Ventilacijske utore držite čistima i bez prašine.
  • Page 88 Nemojte da koristite listove testere ako su odgovarajući za napon uređaja debljine savijeni, naprsli ili oštećeni. najmanje 1,5 mm . Ako koristite produžni kabl ● Proverite da li je list testere pravilno sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl. namontiran. ● Koristite samo one listove testere koji TEHNIČKI PODACI su predviđeni za ovaj uređaj. JsM1014 ● Koristite samo one listove testere koji su odgovarajućih dimenzija. Napon električne mreže V~ 230 ● Nemojte da koristite nijednu drugu dodatnu Frekvencija električne mreže Hz 50 opremu osim listova testere. Ulazna snaga W 710 ● Nemojte da koristite listove testere napravljene...
  • Page 89 može značajno povećati nivo izloženosti Uklanjanje - vreme kada je alatka isključena ili kada je ● Olabavite imbus zavrtanj (13) pomoću imbus uključena, ali se njome ne radi, može značajno ključa (11). smanjiti nivo izloženosti ● Izvucite list testere (14) iz držača lista testere (6). Zaštitite se od posledica vibracija održavanjem ● Pritegnite imbus zavrtanj (13) pomoću imbus alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke ključa (11). toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca Montiranje i uklanjanje paralelne vođice (sl. C) Paralelna vođica se koristi za rezanje po ivicama OPIs (sL. A) na maksimalnom rastojanju od 16 cm. Ova ubodna testera je dizajnirana za rezanje Montiranje drveta, metala, plastike, keramike, gume itd. do ● Olabavite dugmad za zaključavanje (8).
  • Page 90 Podešavanje ugla rezanja (sl. D) ● Polako pomerajte uređaj po nacrtanoj liniji, Ugao rezanja je između 0° i 45°. čvrsto pritiskajući papučicu testere na obradak. Nemojte da podešavate ugao rezanja ● Nemojte previše da pritiskate uređaj. Pustite u toku rada. ga da sam radi. ● Isključite uređaj i sačekajte da potpuno ● Olabavite imbus zavrtnje (17) pomoću imbus prestane sa radom pre nego što ga spustite na ključa (11). zemlju. ● Nagnite papučicu testere (7) u željeni položaj. ● Pritegnite imbus zavrtnje (17) pomoću imbus čIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ključa (11). Korišćenje prekidača za podešavanje ubodne Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite testere (sl.
  • Page 91 НОжОвка 710w odlaganje električne i elektronske opreme i njenoj primeni u državnom pravu, alat za napajanje koji se više ne koristi mora da se odvoji i da se odloži Благодирим вас за приобретение данного u otpad na odgovarajući način. изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности и безопасности. Кроме того, мы предлагаем превосходное обслуживание заказчиков, которое поддерживается нашей комплексной гарантией - это часть нашей философии. Мы надеемся, что вы будете получать удовольствие от работы с этим инструментом в течение многих лет. ПредуПреждеНия ПО безОПасНОму исПОльзОваНию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите прилагамемые предупреждения по безопасному использованию, дополнительные предупреждения и инструкции. Несоблюдение предуепреждений по безопасному использованию...
  • Page 92: Технические Данные

    вступить в контакт со скрытой проводкой Надевайте средства защиты или сетевым кабелем. Если полотно органов слуха. касается провода „под напряжением“, то металлические детали машины также Надеавайте пылезащитную маску. становятся „под напряжением“. Риск поражения электрическим током. Двойная изоляция. ● После установки полотно запустите машину без нагрузки в безопасном месте. Не выбрасывайте изделие Если наблюдается сильная вибрация, в контейнеры, которые для этого не немедленно выключите машину, извлеките предназначены. вилку сетевого шнура из розетки и попытайтесь решить проблему. Изделие отвечает требованиям ● Примите к сведению, что после выключения соответствующих стандартов по машины полотно продолжает движение в...
  • Page 93 JsM1014 ОПисаНие (рис. A) Напряжение сети питания В~ 230 Ваш маятниковый лобзик предназначен для Частота сети питания Гц 50 выпиливания из дерева, металла, пластмасс, Потребляемая мощность Вт 710 керамики, резины и т.д. изделий требуемого Скорость без нагрузки мин 800 - 3.000 размера и любой требуемой формы. Макс. глубина пропила (дерево) мм 110 Макс. ход пропила мм 20 1. Выключатель вкл./выкл. Угол скоса ° 45 2. Кнопка блокировки Количество положений маятника 3. Диск настройки скорости Вес кг 2,55 4. Выключатель маятникового действия...
  • Page 94 ● Снимите полотно (14) с держателя (6). установка угла скоса (рис. D) ● Затяните винт с внутренним Угол скоса можно изменять от 0° до 45°. шестигранником (13) торцевым ключом (11). Не устанавливайте угол скоса во установка и снятие параллельной время работы. направляющей (рис. с) Параллельная направляющая используется ● Ослабьте винты с внутренним для пиления вдоль края на расстоянии не шестигранником (17) торцевым ключом (11). более 16 см. ● Наклоните башмак (7) в требуемое положение. установка ● Затяните винты с внутренним ● Ослабьте стопорные болты (8). шестигранником (17) торцевым ключом (11). ● Вставьте параллельную направляющую...
  • Page 95 ● Включите машину. ОХраНа Окружающей ● Дождитесь пока маниша достигнет полной средЫ скорости. ● Установите башмак на заготовку. утилизация ● Медленно перемещайте машину вдоль заранее проведенной линии, крепко прижимая башмак к заготовке. Данное изделие, принадлежности и упаковка ● Не нажимайте на машину слишком сильно. подлежат сортировке для переработке, Пусть машина работает сама. безопасной для окружающей среды. ● Выключите машину и перед тем, как опустить дождитесь ее полной остановки. Только для стран ес Не выбрасывайте электроинструмент вместе ЧисТка и ТеХНиЧескОе с бытовым мусором. В соответствии с ОбслуживаНие Европейским руководством 2012/19/ЕU по „Утилизации электрического и электронного оборудования“ и национальными Перед чисткой и техническим законодательными актами электроинструмент, обслуживанием...
  • Page 96 меХаНіЧНий лОбзик 710w Подвійна ізоляція. Забороняється утилізувати продукт Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. невідповідним чином. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників Даний продукт відповідає у Європі. стандартам безпеки, що Усі продукти від компанії Ferm виготовлені застосовуються директивами ЄС. у відповідності до найвищих стандартів дОдаТкОві засТережеННя відНОсНО продуктивності та безпеки. Ми надаємо безПеки При рОбОТі з лОбзикОм покупцю послуги найвищої якості, засвідчені ● Забороняється працювати з матеріалами, гарантією на виріб у цілому. що містять азбест. Азбест вважається Сподіваємось, ви будете користуватися даним...
  • Page 97: Технічні Характеристики

    JsM1014 негайно вимкніть інструмент, вийміть Звуковий тиск (Л дБ(А) 91 штепсель з розетки та спробуйте знайти Па Потужність звуку (Л дБ(А) 102 причину. Вт Похибка (К) дБ(А) 3 ● Майте на увазі, що полотна пилки Вібрація (дерево) м/с продовжують обертатись деякий час після вимикання інструменту. Не намагайтесь Вібрація (метал) м/с 10,2 самотужки зупиняти полотно. Похибка (К) м/с відбій Надягайте засоби захисту органів Відбій - рух полотна пилки вперед і назад при слуху. непередбаченому дотику до об‘єкта. рівень вібрації При використанні приладу міцно утримуйте Рівень вібрації, зазначений в кінці даного його. Будьте пильними під час роботи.
  • Page 98 10. Ручка ● Затягніть стопорні гвинти (8). 11. Торцовий ключ демонтаж 12. Тримач торцевого ключа ● Відпустіть стопорні гвинти (8). ● Зніміть паралельну направляючу (16) збираННя з колодки пилки (7). ● Затягніть стопорні гвинти (8). Перед збиранням, завжди вимикайте інструмент та виймайте штепсель викОрисТаННя з розетки. монтаж та демонтаж полотна пилки (рис. в) ввімкніть та вимкніть пристрій (рис. а) Див. таблицю нижче для вибору потрібного...
  • Page 99 ЧищеНННя й ТеХНіЧНе використання перемикача режиму маятника (рис. а) ОбслуГОвуваНя Перемикач режиму маятника використовується для налаштування способу захоплення Перед чищенням й технічним матеріалу зубцями полотна пилки. Перемикач обслуговуванням, завжди вимикайте режиму маятника можна встановити в 4 позицій. інструмент та виймайте штепсель з розетки. Забороняється встановлювати положення маятника під час роботи. ● Регулярно чистіть корпус м‘якою тканиною. ● Вентиляційні отвори мають бути вільними ● Оберніть перемикач режиму маятника (4) від бруду та пилу. Якщо необхідно, у потрібне положення відповідно до...
  • Page 100 Σέγα 710w необхідно збирати окремо і утилізувати шляхом екологічно нешкідливої переробки. ся без додаткового попередження. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την πλήρη εγγύησή μας. Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη χρήση αυτού του προϊόντος για πολλά χρόνια. ΠροειδοΠοιήΣειΣ αΣφαλείαΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε τις εσώκλειστες προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, τις πρόσθετες προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, καθώς και τις οδηγίες.
  • Page 101: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    πριονολεπίδων. ● Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης τα ● Μην χρησιμοποιείτε πριονολεπίδες οποία είναι κατάλληλα για την ονομαστική ισχύ κατασκευασμένες από ατσάλι υψηλής αντοχής του μηχανήματος και με ελάχιστο πάχος 1,5 (HSS). . Εάν χρησιμοποιείτε καρούλι για το ● Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε αντικείμενα καλώδιο επέκτασης, ξεδιπλώνετε πάντοτε επεξεργασίας που απαιτούν μέγιστο βάθος πλήρως το καλώδιο. κοπής που υπερβαίνει το μέγιστο βάθος κοπής της πριονολεπίδας. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ● Κρατήστε το μηχάνημα από τις μονωμένες JsM1014 επιφάνειες λαβής εκεί όπου η πριονολεπίδα ενδέχεται να έρθει σε επαφή με κρυφά Τάση δικτύου V~ 230 σύρματα ή το καλώδιο της κεντρικής παροχής Συχνότητα δικτύου Hz 50 ρεύματος. Αν η πριονολεπίδα έρθει σε επαφή Ισχύς εισόδου W 710 με σύρμα που έχει ηλεκτρικό ρεύμα, τα Ταχύτητα χωρίς φορτίο 800 - 3.000 εκτεθειμένα μεταλλικά τμήματα του Μέγ. βάθος κοπής (ξύλο) mm 110 μηχανήματος μπορούν επίσης να...
  • Page 102 ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΙΣ 10. Λαβή JsM1014 11. Κλειδί Allen 12. Θήκη κλειδιού Allen Ακουστική πίεση (L dB(A) 91 Ακουστική ισχύς (L dB(A) 102 ΣΥΝαρΜολογΗΣΗ Αβεβαιότητα (K) dB(A) 3 Δονήσεις (ξύλο) Δονήσεις (μέταλλο) 10,2 Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα Αβεβαιότητα (K) και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας...
  • Page 103 ● Εισαγάγετε τον παράλληλο οδηγό (16) στην ● Προσδώστε κλίση στην πλάκα στήριξης του πλάκα στήριξης του πριονιού (7). πριονιού (7) έως την επιθυμητή θέση. ● Ρυθμίστε τον παράλληλο οδηγό (16) στην ● Σφίξτε τις βίδες Allen (17) χρησιμοποιώντας το επιθυμητή θέση. κλειδί Allen (11). ● Σφίξτε τα μπουλόνια ασφάλισης (8). Χρήση του διακόπτη παλινδρομικής κίνησης αφαίρεση (εικ. α) ● Χαλαρώστε τα μπουλόνια ασφάλισης (8). Ο διακόπτης παλινδρομικής κίνησης ● Αφαιρέστε τον παράλληλο οδηγό (16) από την χρησιμοποιείται για να ρυθμίσει τον τρόπο με τον πλάκα στήριξης του πριονιού (7). οποίο τα δόντια της πριονολεπίδας πιάνουν το ● Σφίξτε τα μπουλόνια ασφάλισης (8). υλικό. Ο διακόπτης παλινδρομικής κίνησης μπορεί να ρυθμιστεί σε 4 θέσεις. ΧρΗΣΗ Μη ρυθμίζετε τη παλινδρομική θέση κατά τη...
  • Page 104: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΠεριΒάλλοΝ ● Αργά κινήστε το μηχάνημα κατά μήκος της προσχεδιασμένης γραμμής, πιέζοντας σταθερά την πλάκα στήριξης του πριονιού απόρριψη πάνω στο αντικείμενο επεξεργασίας. ● Μην εφαρμόζετε υπερβολικά μεγάλη πίεση στο μηχάνημα. Αφήστε το μηχάνημα να κάνει Το προϊόν, τα εξαρτήματα και η συσκευασία τη δουλειά. πρέπει να ταξινομούνται για ανακύκλωση φιλική ● Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και περιμένετε προς το περιβάλλον. μέχρι να σταματήσει τελείως πριν το αφήσετε κάτω. Μόνο για χώρες της εε Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά καΘαριΣΜοΣ και ΣΥΝΤΗρΗΣΗ απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και Πριν από τον καθαρισμό και τη Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο συντήρηση, πρέπει πάντοτε να εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν...
  • Page 105 убОдНа Пила 710w Двојна изолација Благодариме за купувањето на овој FERM производ. Не го депонирајте производот во Со тоа имате одличен производ, испорачан од несоодветни садови. еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна на FERM Производот е во согласност со се произведени според највисоките стандарди важечките стандарди за безбедност на перформанси и безбедност. Како дел од во Европските смерници. нашата филозофија е обезбедување на одличен срвис за клиентите, со поддршка со дОПОлНиТелНи ПредуПредуваЊа за нашите сеопфатни гаранции. безбедНОсТ Се надеваме дека ќе уживате користејќи го за убодни пили...
  • Page 106 обидувајте да го сопрете листот. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ JsM1014 Повратен удар Повратен удар е нагорно и надолно движење Мрежниот напон V~ 230 на листот кога неочекувано ќе допре предмет. Номинална фреквенција Hz 50 Сигурно држете ја машината за време на Влезна моќност W 710 работа. Брзина без оптеретување 800 - 3,000 Вниманието заджете го кон работата која ја Max. длабина на сечење (дрво) mm 110 изведувате. Max. работен ôд mm 20 Агол на косо сечење ° 45 Повратниот удар обично настанува при: Бр. на осцилирачки положби - ненамерно допирање на тврди предмети Тежина kg 2.55 или материјали со подвижен лист; - тап лист;...
  • Page 107 големина и облик. сечење на рабови, на максимално растојание 1. O n/off прекинувач од 16 cm. 2. К опче за забравување монтажа 3. Т ркало за дотерување на брзина ● Олабавете ги забравните завртки (8). 4. П рекинувач за осцилаторно дејство ● Поставете ја паралелната водилка (16) на 5. Б раник основата на пилата (7). 6. Д ржач на лист за пила ● Поставете ја паралелната водилка (16) во 7. О снова на пилата сакана положба. 8. З абравни завртки за паралелна водилка ● Стегнете ги забравните завртки (8). 9. П риклучок за одвод на прашина ● Олабавете ги забравните завртки (8).
  • Page 108 ЧисТеЊе и ОдржуваЊе положба. ● Стегнете ги имбус завртките (17) со помош на имбус клуч (11). Пред чистење и одржување исклучете ја машината и извадете користење на прекинувач за осцилаторно го приклучокот од главниот напон. дејство (сл. A) Прекинувачот за избор на осцилаторно дејство ● Редовно чистете го куќиштето со мекана се користи за одредување на начинот на кој крпа. запците го зафаќаат материјалот. ● Чувајте ги отворите за вентилација чисти, Прекинувачот за избор на осцилаторно дејство без прашина. Ако е потребно, користете може да се постави до 4 положби. мекана, влажна крпа за отстранување на...
  • Page 109: Declaration Of Conformity

    και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων zařízeních. επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-11 EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-04-2016 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Page 110: Spare Parts List

    Spare parts list Description Position 403811 Pendulum switch 403812 Roller complete 3 till 8, 10, 20, 21 403813 Carbon brush 403814 Stator 800607 Bearing 607 ZZ 403815 Rotor 800629 Bearing 629 ZZ 403816 Big gear 403817 Blade clamp 403818 Speed control 403819 Switch 403820 Dust collector adapter 403821 Guide...
  • Page 111 Exploded view...
  • Page 112 1604-22 www.ferm.com ©2016 FERm B.V.

Table of Contents