Download Print this page
Ferm MSM1036 Original Instructions Manual
Ferm MSM1036 Original Instructions Manual

Ferm MSM1036 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for MSM1036:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
WWW.FERM.COM
MSM1036
04
11
28
36
44
51
58
66
74
82

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ferm MSM1036

  • Page 1 MSM1036 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Eredeti használati utasítás fordítása Překlad püvodního návodu k používání Originalios instrukcijos vertimas Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
  • Page 2 13 15 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 4 Lpa (sound pressure) 97+3 dB(A) delivered by one of Europe’s leading suppliers. Lwa (acoustic capacity) 110+3 dB(A) All products delivered to you by Ferm are Vibration level <2.5 m/s2 manufactured according to the highest standards Vibration level of performance and safety. As part of our...
  • Page 5 12. Knob over sliding support 13. Connection dust bag Caution, risk of electric shock 14. Bevel angle 15. Handle 16. Cover Keep bystanders away 17. Saw blade bolt 18. Flange 19. Screw Wear eye protection 20. Screw retraction arm 21. Extension pieces (left and right) Wear ear protectors.
  • Page 6 2. Personal safety visible, or if the machine makes any extremely a) If you are not familiar with using such machine. loud noises, refer to the user manual. You would be better to be informed first by a If any defects are detected on the machine, they professional, an instructor or by a technician must all be rectified before the machine is used.
  • Page 7 (RCD) protected supply. Use of an RCD has cooled. The saw blade becomes very hot reduces the risk of electric shock while working m) Protect the saw blade from strikes and shocks. Mechanical Do not apply side pressure to the saw blade a) Before you start the machine, check if the saw n) Do not force the power tool.
  • Page 8 machine type information must be always DANGER: Do not use any blade larger than the visible on machine. stated capacity of the saw. It may come into contact with the blade guard and cause harm. At the end of the sawing process, keep the saw head downstairs, switch off the machine and Do not use a blade too thick to allow the outer wait until the all moving parts has come to a stop...
  • Page 9 • Press the locking paddle (11) when turning the from the blade of the saw. baseplate, release the paddle before reaching • Turn on the machine using the switch (1). the requested degrees and the plate with • Make sure that the saw blade has reached full “click”...
  • Page 10 • Clean the slide rails regularly with a soft cloth. • The carbon brushes are worn out. Replace the • Drip some lubricating oil on the slide rails carbon brushes or consult your dealer. • Move the mitre saw forwards and backwards so the oil spreads over the complete rails Lubrication These machines are designed to function for a...
  • Page 11 1. GERÄTEDATEN RADIALGEHRUNGSSÄGE Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Technische daten Spannung 230 V, 50 Hz Produkts. Leistung 2000 W S2 (25%) / 1800 W S1 Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Geräteklasse II (Doppelisolierung) erworben, dass von einem der führenden...
  • Page 12 Prüfen Sie die Maschine, die losen Teile und Schrauben an der Werkbank befestigt werden Zubehörteile auf Transportschäden. b) Als stationäre Maschine auf einem Fahrschemel. In diesem Fall muss die Funktionen Maschine mit 4 Schrauben auf dem Abb. 1, 2, 3, 4 und 5 Hilfsrahmen gesichert werden und der 1.
  • Page 13 Gesamtdurchmesser muss der zu jeder Zeit für den richtigen Halt und für Werkzeugspindel ohne Spiel Ausgeglichenheit. Dies ermöglicht eine entsprechen. *Verwenden Sie nur einen bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug in Füllring, der vom Anbieter angegeben unerwarteten Situationen wird, der Füllring darf kein Spiel haben g) Arbeiten Sie nicht mit der Maschine, wenn Sie unter Alkohol-, Drogen- oder Transportieren Sie die Maschine nur,...
  • Page 14 Falls Sie noch ausstehende Bedenken haben, oder von einem Fachmann durchgeführt werden die Ihre eigene Sicherheit oder die Sicherheit der j) Verwenden Sie eine Fehlerstromschutz- Maschine gefährden könnten, nehmen Sie bitte vorrichtung, wenn der Betrieb eines mit dem Maschinenanbieter auf. Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidbar ist.
  • Page 15 beschädigte Sägeblätter sofort aus, verwenden Werkstück, wenn die Maschine eingeschaltet ist. Sie immer Original-Flansche, Muttern und Ansonsten besteht ein Rückschlagrisiko, wenn Schrauben das Sägeblatt im Werkstück eingekeilt wird j) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel u) Falls das Sägeblatt eingeklemmt wird. Schalten oder Schraubenschlüssel, bevor Sie Sie die Maschine aus und halten Sie das das Elektrowerkzeug drehen.
  • Page 16 nach oben bewegt. Rückzugsarm an der Sägeblattabdeckung hält. • Entfernen Sie die Schraube (19), um die Hinweis: Verwenden Sie die Gehrungssäge Schraubenabdeckung durch Anheben der niemals ohne die im Lieferumfang enthaltenen Sägeblattabdeckung (6) zu abzunehmen. Erweiterungsstücke. Stellen Sie sicher, dass •...
  • Page 17 bevor die erforderlichen Grade erreicht werden fest und vergewissern Sie sich gleichzeitig, und die Platte wird eigenständig mit einem dass zwischen Ihnen und dem Sägeblatt ein “Klick” in die Voreinstellung einrasten. ausreichender Abstand vorhanden ist. • Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (1) ein. Justierung des Keilwinkels •...
  • Page 18 5. SERVICE UND WARTUNG Werkstück nicht geeignet. 3. Der Höhen- und/oder Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät nicht an das Netz angeschlossen Gehrungsschnitthebel ist verstopft ist, wenn Sie Wartungsarbeiten an dem • Späne und/oder Staub müssen entfernt Mechanismus vornehmen. werden.
  • Page 19 UMWELT Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung. Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling­Stellen abgegeben werden.
  • Page 20 1. TECHNISCHE SPECIFICATIES RADIAALAFKORTZAAG Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Machinegegevens Spanning 230 V, 50 Hz product. Vermogen 2000 W S2 (25%) / 1800 W S1 Hiermee heeft u een uitstekend product Machineklasse II (dubbel geïsoleerd) aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Page 21 Controleer de machine, losse onderdelen en de werkbank worden gemonteerd accessoires op transportschade. b) Als stationaire machine op een frame. In dit geval moet de machine met 4 bouten aan Kenmerken het frame worden gemonteerd, en moet het Afb. 1, 2, 3, 4 en 5 frame met 4 bouten worden verankerd in een 1.
  • Page 22 Transporteer de machine alleen als deze stofmasker, gehoorbescherming, veiligheids- in de inwaartse transport positie staat schoenen en gebruik handschoenen tijdens onderhoud of als u met ruwe materialen werkt. Houdt uw haar opgebonden. Verminder 1. Werkgebied veiligheid persoonlijk letsel a) Houd het werkgebied goed schoon en goed i) Pas goed op wanneer u een dubbel verstek verlicht.
  • Page 23 c) Controleer de kabel regelmatig en laat een Elektrisch gereedschap dat niet met de beschadigde kabel repareren. Kabels of schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk stekkers vervangen. Gooi oude kabels of en moet worden gerepareerd stekkers meteen weg nadat ze zijn vervangen c) Gebruik altijd zaagbladen met de juiste door nieuwe.
  • Page 24 n) Forceer het elektrisch gereedschap niet. worden ondersteund. Gebruik extra steunen Gebruik het juiste elektrisch gereedschap aa) Maak waarschuwingstekens op de machine voor uw werkzaamheden. Het juiste elektrisch nooit onherkenbaar. Technische informatie of gereedschap klaart de klus beter en veiliger als machine type informatie moet altijd zichtbaar deze hiervoor is ontworpen zijn op de machine.
  • Page 25 Het zaagblad verwisselen • Draai de vergrendelingsknop (10) los Afb. 4 en 5 • Druk op de vergrendeling (11) en draai Gebruik alleen zaagbladen die scherp en de zaagtafel naar links of rechts met de onbeschadigd zijn. U moet beschadigde vergrendelingsknop (10) totdat de hoek of gebogen zaagbladen onmiddellijk indicator (23) de juiste hoek aangeeft.
  • Page 26 4. BEDIENING Gebruiken van de laser Fig. 2 Gebruik van de afkortzaagmachine • Om de laser in te schakelen, drukt u de aan/ Fig. 1 uit-schakelaar 2 in. • Om de laser uit te schakelen, laat u de aan/uit- Controleer de machine altijd voor gebruik schakelaar 2 los.
  • Page 27 • Het zaagblad is aangeladen met hars of Uitsluitend voor EG-landen zaagsel Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het • Het zaagblad is niet geschikt voor deze huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/ bewerking EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in 3.
  • Page 28 Angle de coupe d’onglet 45º (gauche et droite) Angle de biseautage 45º (gauche seulement) Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Capacité maximale de sciage de la scie à onglet : Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Onglet 0º, Biseau 0º...
  • Page 29 5. Goupille de verrouillage Symboles 6. Capot de protection de la lame Les symboles suivants sont importants 7. Dispositif de serrage de la pièce pour l’utilisation de votre outil électrique. 8. Guide L’interprétation correcte des symboles vous aide 9. Bouton de réglage de l’angle de coupe à...
  • Page 30 1. Sécurité de la zone de travail masque antipoussière, des protections a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. auditives, des chaussures de sécurité et porter Les espaces encombrés ou sombres des gants pour l’intervention sur la machine ou favorisent les accidents la manipulation des matériaux bruts.
  • Page 31 endommagé durant le travail. Les câbles dans toutes les positions de la scie que la endommagés augmentent le risque de choc lame tourne librement. Si la lame touche une électrique partie quelconque de la machine, elle doit être c) Contrôler régulièrement le cordon et le faire ajustée ou réparée réparer s’il est endommagé.
  • Page 32 la direction de rotation. Elle doit être dirigée w) Lors de la découpe de sections profilées, de dans le même sens que la flèche marquée pièces rondes ou d’autres pièces, toujours sur la machine et les dents de la lame de scie serrer la pièce à...
  • Page 33 Guide coulissant • Retirer la bride (18) et la lame de scie Fig.2 • Remplacer la lame de scie en s’assurant que Pour des raisons de sécurité, cette machine est la flèche marquée sur le lame est orientée dans équipée d’un guide mobile à utiliser pour la coupe la même direction que la flèche marquée sur la normale et d’onglet.
  • Page 34 Remplacement des balais • Poussez la machine vers le haut de nouveau et Fig. 2 débranchez-la en relâcher l’interrupteur (1). • Débrancher la machine de l’alimentation électrique Utilisation de la fonction de coulissement • Dévisser les deux capots (4) à l’avant et à Fig.
  • Page 35 Les machines de ont été conçues pour 7. Le moteur électrique ne marche pas fonctionner longtemps sans problème et avec un régulièrement minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement • Les balais de carbone sont usés. Remplacez et correctement la machine, vous garantissez à les balais de carbone ou consultez votre votre machine une longue durée de vie.
  • Page 36 Inglete 0º, Bisel 45º 40x310 mm en Europa. Todos los productos suministrados Peso 15 kg por Ferm se fabrican de conformidad con Lpa (presión del sonido) 97+3 dB(A) las normas más elevadas de rendimiento y Lwa (capacidad acústica) 110+3 dB(A) seguridad.
  • Page 37 7. Sujetador de pieza correcta interpretación de los símbolos le ayudará 8. Guía de corte a utilizar la herramienta en modo más seguro 9. Botón de ajuste de ángulo 10. Botón de bloqueo Indica riesgo de lesiones personales, 11. Paleta de bloqueo muerte o daños a la herramienta en caso 12.
  • Page 38 1. Seguridad del lugar de trabajo de oídos, máscara antipolvo y calzado a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien de seguridad, y use guantes solo para el iluminado. El desorden y las zonas oscuras mantenimiento de la máquina o en caso de pueden ser causa de accidentes usar materias primas.
  • Page 39 reparar si está dañado. Reemplace los mediante el interruptor, es peligrosa y debe ser cables o enchufes. Deseche inmediatamente reparada los cables o enchufes usados después de c) Utilice siempre hojas de sierra de tamaño haberlos sustituido con otros nuevos. Es y forma correctos.
  • Page 40 sobre la hoja de la sierra al operador o a terceras personas n) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice y) Utilice siempre soportes adicionales para la herramienta eléctrica correcta para la cortar todas las piezas de trabajo operación que debe efectuar. La herramienta z) Para cortar piezas largas que no quedan eléctrica correcta efectúa mejor el trabajo, a la apoyadas.
  • Page 41 Cambiar las hojas de la sierra Ajuste del ángulo de corte Figs. 4 y 5 Fig. 2. Ajuste de los ángulos de ingletes Utilice solamente hojas de sierra afiladas El ángulo de inglete pueden fijarse en 45° a la y en perfecto estado. Debe sustituir izquierda y 45°...
  • Page 42 4. FUNCIONAMIENTO arriba y apáguela soltando el interruptor Utilización del láser (Fig. 2) Empleo de la sierra radial de inglete • Para encender el láser , pulse el interruptor de Fig. 1 encendido/apagado 2. • Para apagar el láser , suelte el interruptor de ¡Antes de utilizarla, compruebe siempre encendido/apagado 2.
  • Page 43 MEDIO AMBIENTE 2. El corte de la sierra es irregular • La hoja de sierra debe ser afilada • La hoja de sierra se ha montado al revés Para evitar daños al aparato durante el transporte, • La hoja de sierra está atascada con resina o la herramienta se entrega empacada en un serrín embalaje resistente.
  • Page 44 RADIELL ARM Gering 45º, Fas 45º 40 x 210 mm Gering 45º, Fas 0º 70 x 210 mm Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Gering 0º, Fas 45º 40 x 310 mm Vikt 15 kg Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en Lpa (bullernivå)
  • Page 45 19. Skruv Använd hörselskydd. Exponering för 20. Skruvindragningsarm buller kan orsaka hörselskador. 21. Förlängningar (vänster och höger) 22. Låsknapp sågblad 23. Vinkelindikator Använd dammfiltermask 24. Stödfäste Riskområde! Håll händerna långt borta (10 cm) från skärområdet 2. SÄKERHETSANVISNINGAR Rikta inte laserstrålen mot personer eller Vid användning av elverktyg ska de grundläggande djur och titta inte in i laserstrålen själv, säkerhetsföreskrifterna alltid följas för att minska...
  • Page 46 olja och fett. Korrekt underhållna elverktyg Om du har några frågor som kan påverka din egen är säkrare och lättare att kontrollera. Feta säkerhet eller säkerheten i maskinen, kontakta oljehandtag som är hala orsakar förlust av maskinleverantören. kontroll d) Se till att du alltid har en ren och städad arbetsmiljö.
  • Page 47 Mekaniskt m) Skydda sågklingan från slag och stötar. Utsätt a) Låt maskinen rotera fritt tills den når det inte sågklingan för sidotryck maximala antalet varv innan du börjar n) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta processen. Kontrollera från alla lägen på sågen elverktyget för din tillämpning.
  • Page 48 Vid slutet av sågprocessen, håll ner såghuvudet, FARA! Använd inte någon klinga som är större stäng av maskinen och vänta tills alla rörliga än den angivna kapaciteten för sågen. Den kan komma i kontakt med klingskyddet och orsaka delar har stannat innan du tar bort händerna från maskinen.
  • Page 49 • Tryck in låspaddeln (11) när du vrider • Använd frikopplingsknappen (3) för att lyfta bottenplattan, släpp paddeln innan de skyddskåpan. önskade graderna och släpp plattan med ett • Tryck långsamt ned såghuvudet så att “klick” i förinställningen. sågklingan sågar genom arbetsstycket och passerar genom sågsnittet i bordet.
  • Page 50 Maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. Kontakta servicestället som anges på Genom att regelbundet rengöra maskinen och garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång av en del som är nedsliten.
  • Page 51 Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Lpa (äänenpainetaso) 97 + 3 dB(A) valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Lwa (äänentehotaso) 110 + 3 dB(A) Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on Tärinätaso <2,5 m/s valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana Tärinätaso filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso...
  • Page 52 21. Pidennyskappaleet (vasen ja oikea) 22. Sahanterän lukituspainike Käytä hengityssuojaa 23. Kulman osoitin 24. Kannatin Vaara­alue! Pidä kädet kaukana (10 cm) leikkausalueelta koneen ollessa käynnissä. Henkilövahinkovaara, jos 2. TURVALLISUUSOHJEET sahanterään kosketaan. Sähkötyökalujen käytön aikana on noudatettava Älä kohdista lasersädettä muihin henkilöihin perusturvallisuusohjeita tulipalovaaran tai eläimiin.
  • Page 53 säilytetyt sähkötyökalut ovat turvallisempia Jos sinulla on kysyttävää omaan turvallisuuteesi ja niitä voidaan hallita helpommin. Rasvaiset tai koneen turvallisuuteen liittyen, ota yhteyttä kahvat ovat liukkaita ja voivat aiheuttaa koneen koneen jälleenmyyjään. hallinnan menetyksen. d) Varmista, että työympäristö on aina puhdas Sähköjärjestelmä...
  • Page 54 Mekaaninen järjestelmä l) Älä kosketa sahanterään työtoimenpiteiden a) Anna koneen käydä vapaasti ennen sen jälkeen ennen kuin se on jäähtynyt. Sahanterä käyttöönottoa, kunnes nimelliskierrosnopeus kuumenee erittäin kuumaksi käytön aikana. saavutetaan. Tarkista kaikissa koneen sahan m) Suojaa sahanterä iskuilta. Älä kohdista asennoissa, että...
  • Page 55 aa) Älä koskaan peitä koneessa olevia VAARA: Älä käytä sahan kapasiteettia varoitusmerkkejä. Koneen teknisten tietojen ja suurempaa terää. Se voi osua terän suojukseen ja aiheuttaa vahinkoja. koneen tyypin on oltava aina näkyvissä. Pidä sahan päätä alaspäin sahaamisen jälkeen, sammuta kone ja odota, että liikkuvat osat ovat Älä...
  • Page 56 Seuraavat esiasetukset (pika-asetukset) ovat • Odota, että terä pyörii täydellä nopeudella, saatavilla: -45°, -30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, ennen kuin annat sen koskea sahattavaan 30°, 45°. kappaleeseen. • Paina lukitusvipua (11) aluslaattaa kääntäessä, • Vapauta suojakannen lukitus nupilla (3). vapauta vipu ennen vaaditun asteen •...
  • Page 57 aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Viat Laitteen elinkaari pitenee, kun se puhdistetaan Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan säännöllisesti ja sitä käytetään asianmukaisella kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin tavalla. huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu Ongelmatilanteet tilattavissa olevat osat. 1.
  • Page 58 (akusztikus zajszint) 110+3 dB(A) Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. Vibrációs szint <2,5 m/s A Ferm által szállított gépek a legszigorúbb biztonsági és teljesítmény követelményeknek is megfelelnek. Cégfilozófiánk részeként kitűnő Vibrációs szint ügyfélszolgáltatást nyújtunk, mindenre kiterjedő A kezelési kézikönyvben megadott vibráció...
  • Page 59 4. Burkolati szénkefe Az alábbi szimbólumok fontosak a szerszámgép 5. Zárócsapszeg üzemeltetése szempontjából. A szimbólumok 6. Körfűrészlap védőburkolata megfelelő értelmezésével a szerszámgép 7. Munkadarab-befogó biztonságosabban használható 8. Vezetőlap 9. Fűrészelési szög beállító tárcsája  S úlyosvagyhaláloskimenetelűszemélyi 10. Rögzítőtárcsa sérülés, illetve anyagi kár veszélyét jelöli a 11.
  • Page 60 A gépet kizárólag befelé fordított egyensúlyban álljon a talajon. Így könnyebben (szállítási) pozícióban szállítsa tudja irányítani a szerszámgépet a váratlan helyzetekben. g) Alkohol, gyógyszer vagy kábítószer hatása 1. A munkaterület biztonsága alatt soha ne üzemeltesse a gépet. Ha a a) Gondoskodjon a munkaterület tisztaságáról szerszámgépek üzemeltetése közben lankad és megfelelő...
  • Page 61 Elektromosság végezheti el. a) Mindig a fali aljzathoz illeszkedő, eredeti j) Ha a szerszámgépet mindenképpen nedves tápcsatlakozó dugót használjon. Földelt környezetben kell használni, akkor használjon szerszámgépekhez ne használjon adapteres áramvédő kapcsolóval ellátott tápforrást. dugót. Az eredeti (értsd: módosítás nélküli) Az áramvédő kapcsolóval ellátott tápforrás dugók és megfelelő...
  • Page 62 a körfűrészlap meghajlását eredményezheti. munkadarabban, és a gép visszarúghat. Azonnal cserélje ki a megrongálódott u) A körfűrészlap elakadása esetén. Kapcsolja körfűrészlapokat, és használja az eredeti ki a gépet és fogja le a munkadarabot, amíg a karimákat, csavarokat és csavaranyákat. körfűrészlap teljesen meg nem áll. j) A szerszámgép bekapcsolása előtt távolítsa v) Visszarúgás megelőzése A munkadarabot tilos el a csavarkulcsokat vagy beállító...
  • Page 63 Megjegyzés: A gérvágó fűrészt tilos a • Távolítsa el a csavart (19) a a csavaros fedél mellékelt toldalékok nélkül használni. Ügyeljen eltávolításához, majd emelje meg felfelé a a toldalékok megfelelő rögzítésére. körfűrészlap védőburkolatát (6). • A körfűrészlap csavarjának (17) és karimájának A felborulás elleni támaszték felszerelése (18) egyaránt láthatónak kell lennie (lásd az 5.
  • Page 64 Az élletörési szög beállítása munkadarabot. 1. és 3. ábra • A gombbal (3) emelje fel a védőburkolat Az élletörési szög 0° és 45° között állítható. reteszét. • Lazítsa meg a beállítógombot (9) • Ezután lassan mozgassa a fűrészt lefelé, • Billentse meg a fűrészt a markolat segítségével hogy a korong átfűrészelje a munkadarabot, a kívánt szög eléréséig (amit a szögjelző...
  • Page 65 minimális karbantartás mellett is hosszú ideig 7. A villanymotor egyenetlenül jár problémamentesen használhatók legyenek. A • Lekoptak a szénkefék. Cserélje ki a rendszeres tisztítással és helyes használattal szénkeféket, vagy kérjen tanácsot hozzásegíti a gépet ahhoz, hogy az hosszú forgalmazójától. élettartamú legyen. A gép tisztítása Kenés Rendszeresen, lehetőleg minden egyes használat...
  • Page 66 Pokosový řez 45°, šikmý řez 0° 70 × 210 mm Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Pokosový řez 0°, šikmý řez 45° 40 × 310 mm značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající Hmotnost 15 kg Lpa (akustický tlak) 97 + 3 dB(A) výrobek dodávaný...
  • Page 67 7. Příchytka obrobku nářadí 8. Vodítko 9. Seřizovací šroub pro nastavení úhlu pily  U pozorňujenarizikozpůsobenízranění, 10. Upínací šroub rizikoztrátyživotanebopoškozenítohoto 11. Upínací páčka nářadívpřípaděnedodrženípokynů 12. Upínací šroub posuvné podpěry uvedenýchvtomtonávodu 13. Připojení vaku na prach 14. Úhloměr pro šikmé řezy Pozor,rizikoúrazuelektrickýmproudem 15.
  • Page 68 1. Bezpečnost pracovního prostoru rukavice. Máte-li dlouhé vlasy, používejte a) Udržujte čistotu na pracovišti a zajistěte jeho vhodnou pokrývku hlavy. Omezte možnost řádné osvětlení. Neuklizená a tmavá místa zranění přivolávají nehody i) Buďte opatrní při řezání dvojitých pokosových b) Nepoužívejte elektrická nářadí ve výbušných spojů.
  • Page 69 odpojte zástrčku od zásuvky. Poškozené b) Nepoužívejte elektrické nářadí, nepracuje-li kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem správně jeho spouštěcí spínač. Nemůžete-li c) Provádějte pravidelnou kontrolu napájecího elektrické nářadí ovládat pomocí spouštěcího kabelu a zajistěte opravu poškozeného kabelu. spínače, takové nářadí je velmi nebezpečné a Výměna kabelů...
  • Page 70 m) Chraňte pilový kotouč před údery a otřesy. pilovým kotoučem, mohou vysokou rychlostí Nevyvíjejte na pilový kotouč boční tlak zasáhnout obsluhu nebo okolo stojící osoby n) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte pro y) Pro řezání všech obrobků vždy používejte prováděnou práci správné elektrické nářadí. dodatečné...
  • Page 71 kontaktu s kotoučem a aby bylo vodítko řádně Nastavení úhlu řezu upevněno. Obr. 2. Nastavení úhlu pokosového řezu Výměna pilových kotoučů Úhel pokosového řezu může být nastaven v Obr. 4 a 5 rozsahu od 45° vlevo do 45° vpravo  P oužívejtepouzepilovékotouče,které •...
  • Page 72 4. OBSLUHA Použití laseru Obr. 2 Použití pokosové pily • Chcete-li laser zapnout, stiskněte spínač Obr. 1 zapnuto/vypnuto 2. • Chcete-li laser vypnout, uvolněte spínač  P ředpoužitímvždyzkontrolujte,zdanení zapnuto/vypnuto 2. pilapoškozenaazdajefunkční! 5. SERVIS A ÚDRŽBA • Nastavte požadovaný úhel řezu pily. •...
  • Page 73 OCHRANA ŽIVOTNÍHO 2. Řez pilového kotouče není hladký PROSTŘEDÍ (je roztřepený) • Pilový kotouč musí být nabroušen • Pilový kotouč je namontován obráceně Z důvody ochrany před poškozením během • Pilový kotouč je zanesený pryskyřicí nebo přepravy je tento stroj dodáván v robustním pilinami balení.
  • Page 74 70 x 210 mm KAMPŲ SULEIDIMO PJŪKLAS 0° nuožambis, 45° įstrižumas 40 x 310 mm Svoris 15 kg Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Lpa (garso slėgis) 97+3 dB(A) Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni Lwa (garso galia) 110+3 dB(A) svarbiausių...
  • Page 75 10. Fiksavimo rankenėlė  R eiškiasusižeidimopavojų,pavojų 11. Fiksavimo svirtis gyvybeiarbažalosįrankiuipavojų,jei 12. Rankenėlė virš slankiojamosios atramos nebuslaikomasišiamevadovepaveiktų 13. Dulkių surinkimo maišelio jungtis nurodymų. 14. Įstrižasis kampas 15. Rankena 16. Gaubtas Dėmesio:elektrossmūgiopavojus 17. Pjūklo disko varžtas 18. Jungė 19. Varžtas Neleiskiteartynpašaliniųasmenų 20. Atitraukimo svirties varžtas 21.
  • Page 76 dulkės arba garai. ar akmeninių ruošinių. c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite artyn m) Nenaudokite medžiagų, kurių sudėtyje yra vaikų ir pašalinių asmenų. Atitraukę dėmesį asbesto. galite nesuvaldyti įrankio arba perpjauti ruošinį. d) Niekuomet nepalikite įrenginio be priežiūros, 3. Elektrinių įrankių sauga neišjungę...
  • Page 77 būdais neturi susiliesti. spaustuvais: taip bus saugiau nei laikant e) Nedirbkite su elektriniais įrankiais lietuje arba ranka. esant dideliam oro drėgnumui. Į elektrinį įrankį g) Niekada nepalikite veikiančio įrenginio - patekęs vanduo padidina elektros smūgio palaukite, kol jis visiškai nesustos. pavojų.
  • Page 78 zonos įrenginiui veikiant. Pastaba. Niekuomet nenaudokite kampų Pirmiausiai visada sugrąžinkite įrankio svirtį į suleidimo staklių be pateiktųjų ilginimo dalių. neutralią padėtį, tada išjunkite įrenginį. Patikrinkite, ar jos yra tinkamai sumontuotos. t) Nuleiskite pjovimo diską ant ruošinio tik tada, kai įrenginys yra įjungtas. Apsaugos nuo apsivertimo atramos Antraip pjovimo diskas gali įstrigti ruošinyje ir montavimas...
  • Page 79 • Paspauskite pjovimo disko fiksavimo mygtuką kampų rodiklis (14) rodys reikiamą kampą. (22). Atsargiai ranka sukite pjovimo diską tol, • Užveržkite reguliavimo rankenėlę (9). kol diskas užsifiksuos. • Šešiakampiu veržliarakčiu atsukite pjovimo Anglinių šepetėlių keitimas disko varžtą (17), sukdami pagal laikrodžio 2 pav.
  • Page 80 Slinkimo funkcijos naudojimas Valymas 1 pav. Reguliariai valykite įrenginio korpusą sausa šluoste, pageidautina po kiekvieno panaudojimo. Įrenginysprivalobūtitvirtaipriveržtasprie Ventiliacijos angos turi būti švarios: nedulkėtos ir darbastalio. nepurvinos. Įsisenėjusį purvą nuvalykite minkšta šluoste, sudrėkinta muiluotu vandeniu. Valymui Naudokite slinkimo funkciją platiems ruošiniams niekuomet nenaudokite tirpiklių, pavyzdžiui, pjauti: benzino, alkoholio, amoniako tirpalo ir pan.
  • Page 81 Gedimai Jeigu įvyktų koks nors gedimas, pvz., susidėvėtų kokia nors dalis, susisiekite su techninio aptarnavimo atstovu, kurio adresas yra nurodytas garantijos kortelėje. Šio vadovo gale rasite dalių, kurias galite užsisakyti, sąrašą. APLINKOSAUGA Norint apsaugoti nuo sugadinimo gabenimo metu, šis įrenginys pristatomas kietoje pakuotėje. Kai tik įmanoma, pakuotė...
  • Page 82 Lwa (akustiskā jauda) 110+3 dB(A) izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem Vibrāciju līmenis <2,5 m/s2 ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir Vibrāciju līmenis izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filozofijas pamatā Šajā lietošanas rokasgrāmatā norādītā vibrāciju ir arī izcils klientu apkalpošanas serviss, kas emisijas vērtība ir izmērīta saskaņā...
  • Page 83 11. Bloķēšanas lāpstiņa  B rīdinājums!Elektriskāsstrāvastrieciena 12. Kloķis virs bīdāmā atbalsta risks 13. Putekļu maisa pievienošana 14. Slīpuma leņķis  N eļaujiettuvumāatrasties 15. Rokturis nepiederošāmpersonām 16. Vāks 17. Zāģripas skrūve 18. Atloks  N ēsājietaizsargbrilles 19. Skrūve 20. Ar skrūvi ievelkama svira  N ēsājietausuaizsargus.Trokšņa 21.
  • Page 84 apkārtējā vidē 3. Elektroinstrumenta drošība d) Nekad neatstājiet iekārtu bez uzraudzības, Lietojot iekārtu pirmo reizi, un pēc tam katrā vispirms atvienojot to no elektrotīkla nākamajā reizē, kad tā tiek izmantota: sprieguma pirmsveiktjebkurudarbuuziekārtas, 2. Personāla drošība atvienojietkontaktdakšunoelektrotīkla. a) Ja neesat pazīstams ar šādas iekārtas izmantošanu.
  • Page 85 f) Nekad nevelciet aiz vada, lai atvienotu h) Nelietojiet ātrgriezējtērauda zāģripas (HSS). kontaktdakšu no kontaktligzdas. Turiet vadu Zāģripu var viegli salauzt un kontaktdakšu attālu no eļļām, siltuma i) Nekad neizmantojiet neasas, ielauztas, ietekmes un asiem priekšmetiem saliektas vai bojātas zāģripas. Pirms g) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, lietošanas izvelciet elektrotīkla kontaktdakšu izmantojiet pagarinājuma kabeli, kas piemērots...
  • Page 86 t) Virziet zāģripu pret apstrādājamo detaļu tikai Pretapgāšanās atbalstu montāža. tad, kad iekārta ir ieslēgta. • Uzstādiet atbalsta kronšteinu (24) spraugā Pretējā gadījumā pastāv atsitiena risks, kad pamatnes aizmugurē. zāģripa iesprūst apstrādājamo detaļā • Pievelciet skrūves, lai piestiprinātu atbalsta u) Ja zāģripa ir iestrēgusi kronšteinu.
  • Page 87 • Nomainiet zāģripu, pārliecinoties, ka bulta, kas • Pievelciet no jauna vākus (4). atzīmēta uz zāģripas, norāda tajā pašā virzienā Piezīme. Vienmēr nomainiet abas ogles sukas kā bulta, kas atzīmēta uz iekārtas. Zāģripas vienā reizē, nekad nekombinējiet vecās un jaunās zobiem jābūt vērstiem uz leju.
  • Page 88 Izmantojiet bīdīšanas funkciju platu apstrādājamo piemēram, benzīnu, spirtu, amonjaka ūdeni, utt. detaļu zāģēšanai šādi Šie šķīdinātāji var sabojāt plastmasas daļas. • Nostipriniet apstrādājamo detaļu vietā, izmantojot skavu Problēmu novēršana • Atskrūvējiet kloķi (12) 1. Motors neuzsāk darboties • Bīdiet iekārtu pilnīgi virzienā uz sevi •...
  • Page 89 APKĀRTĒJĀ VIDE Lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā iekārta ir piegādāta izturīgā iepakojumā. Iepakojums ir izgatavots no otrreiz pārstrādāta materiāla, ja vien iespējams, tāpēc izmantojiet iespēju pārstrādāt iepakojumu. Kad jūs nomaināt iekārtu, nogādājiet veco iekārtu savam vietējam izplatītāju. Šeit tas tiks apstrādāts videi draudzīgā veidā.
  • Page 92 Spare parts list MSM1036 Description Position 204140 Table insert 204141 Moveable Guard 204142 Moveable Fence 204143 Workpiece clamp 204144 Switch 204145 Stator 204146 Rotor 204147 Carbon brush cap 204148 Carbon brush...
  • Page 93 Exploded view...
  • Page 95: Declaration Of Conformity

    ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN61029-1, EN61029-2-9, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60825-1 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-06-2015 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 96 1506-25 WWW.FERM.COM ©2015 FERM B.V.