Download Print this page
Ferm MSM1035 Original Instructions Manual

Ferm MSM1035 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for MSM1035:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad originálního návodu k obsluze
CS
www.ferm.com
04
11
27
35
42
50
57
64
72
Radial MitRe Saw
1500w - 210MM
MSM1035

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ferm MSM1035

  • Page 1 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Eredeti használati utasítás fordítása Překlad originálního návodu k obsluze MSM1035 www.ferm.com...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 3 Fig. 5...
  • Page 4 By doing so you now have an excellent product, Weight 15 kg delivered by one of Europe’s leading suppliers. (sound pressure) 97+3 dB(A) All products delivered to you by Ferm are (acoustic capacity) 110+3 dB(A) manufactured according to the highest standards Vibration level <2.5 m/s of performance and safety.
  • Page 5 14. Bevel angle 15. Handle Wear eye protection 16. Cover 17. Saw blade bolt 18. Flange Wear ear protectors. Exposure to noise 19. Screw can cause hearing loss. 20. Screw retraction arm 21. Extension pieces (left and right) 22. Lock-button saw blade Wear a dust mask 23.
  • Page 6 technician must all be rectified before the machine is used. b) Store idle power tools out of the reach of Only original parts should be used! children. Power tools are dangerous in the If you have any outstanding concerns which hands of untrained users could affect your own safety or the safety of the c) Keep power tools dry, clean and free from oil...
  • Page 7 saw blade is allowed to rotate freely. Check n) Do not force the power tool. Use the correct in every different position of the saw machine power tool for your application. The correct if the saw blade revolves freely, if the saw power tool will do the job better and safer at blade touches anything the machine must be the rate which it was signed...
  • Page 8 At the end of the sawing process, keep the saw blade washer to engage with the flats on the head downstairs, switch off the machine and spindle. This will prevent the blade screw from wait until the all moving parts has come to a stop securing the blade on the spindle.
  • Page 9 the baseplate, release the paddle before work to be sawn. reaching the requested degrees and the plate • Use knob (3) to raise the protective cover with “click” into the pre-setting itself. lock. • Now bring the saw slowly downwards so that Adjusting Bevel Angles the saw blade saws through the piece of work Fig.
  • Page 10 so the oil spreads over the complete rails These machines are designed to function for a Faults long time without any problems with a minimum of Should a fault occur, e.g. after wear of a part, maintenance. By cleaning the machine regularly please contact the service address on the and using it in the correct way you can contribute warranty card.
  • Page 11 RADIALGEHRUNGSSÄGE Winkel für Gehrungsschnitt 45° (links und rechts) Winkel für Schrägschnitt 45° (nur links) Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Max. Sägekapazität der paneelsäge Produkts. Gehrungsschnitt 0°, Schrägschnitt 0° 60x310 mm Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Gehrungsschnitt 45°, Schrägschnitt 45°...
  • Page 12 4. Abdeckung Kohlebürste Symbole 5. Sicherungsstift Die folgenden Symbole sind wichtig für den 6. Klingenschutzabdeckung Betrieb Ihres Elektrowerkzeugs. Die korrekten 7. Werkstückklemme Auslegungen der Symbole hilft Ihnen dabei, das 8. Führungsgitter Elektrowerkzeug sicherer zu bedienen 9. Justierknopf für den Sägewinkel 10.
  • Page 13 Transportieren Sie die oder Medikamenteneinfluss stehen. Maschine nur, wenn sie in der Unachtsamkeit beim Betrieb von Eingangstransportposition ist Elektrowerkzeugen kann in sehr gefährlichen Verletzungen resultieren 1. Sicherheit im Arbeitsbereich h) Tragen Sie immer eine persönliche a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und Schutzausrüstung.
  • Page 14 Elektrisch Betrieb eines Elektrowerkzeugs an einem a) Verwenden Sie immer einen Original- feuchten Ort unvermeidbar ist. Die Nutzung Stromstecker, der zur Steckdose einer Fehlerstromschutzvorrichtung reduziert passt, verwenden Sie bei geerdeten das Stromschlagrisiko Elektrowerkzeugen keinen Adapter-Stecker. Nicht modifizierte Stecker und passende Mechanisch Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko a) Lassen Sie die Maschine frei drehen, bis...
  • Page 15 Original-Flansche, Muttern und Schrauben ist. Ansonsten besteht ein Rückschlagrisiko, Entfernen Sie alle Einstellschlüssel wenn das Sägeblatt im Werkstück eingekeilt oder Schraubenschlüssel, bevor Sie wird das Elektrowerkzeug drehen. Ein Falls das Sägeblatt eingeklemmt wird. Schraubenschlüssel oder ein neben einem Schalten Sie die Maschine aus und halten rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs Sie das Werkstück fest, bis das Sägeblatt liegen gelassener Schlüssel kann zu...
  • Page 16 Säge nach oben bewegt. • Entfernen Sie die Schraube (20), die den Rückzugsarm an der Sägeblattabdeckung Hinweis: Verwenden Sie die Gehrungssäge hält. niemals ohne die im Lieferumfang • Entfernen Sie die Schraube (19), um die enthaltenen Erweiterungsstücke. Stellen Sie Schraubenabdeckung durch Anheben der sicher, dass diese korrekt montiert sind.
  • Page 17 beim Drehen der Grundplatte, lösen Sie die aufgespannt ist! Schaufel, bevor die erforderlichen Grade • Halten Sie das Material an der linken Seite erreicht werden und die Platte wird gut fest und vergewissern Sie sich eigenständig mit einem "Klick" in die gleichzeitig, dass zwischen Ihnen und dem Voreinstellung einrasten.
  • Page 18 5. Service und wartung 3. Der Höhen- und/oder Gehrungsschnitthebel ist verstopft Vergewissern Sie sich immer, dass das • Späne und/oder Staub müssen entfernt Gerät nicht an das Netz angeschlossen werden. ist, wenn Sie Wartungsarbeiten an dem Mechanismus vornehmen. 4. Der Motor erreicht die volle Drehzahl nur schwer Gleitschienen •...
  • Page 19 RADIAALAFKORTZAAG Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden. Die technischen Daten können Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm ohne Vorankündigung geändert werden. product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs.
  • Page 20 Hoek voor verstekzagen 45º (links en rechts) 4. Afdekkap koolborstels Hoek voor afschuinen 45º (alleen links) 5. Vergrendelingspin Max. zaagcapaciteit afkortzaag: 6. Beschermkap zaagblad Verstek 0º, Schuin 0º 60x310 mm 7. Werkstukklem Verstek 45º, Schuin 45º 35x210 mm 8. Geleider Verstek 45º, Schuin 0º...
  • Page 21 werking van uw elektrisch gereedschap. Het vragen om ongelukken juist interpreteren van de symbolen helpt u uw b) Gebruik geen elektrische gereedschappen elektrisch gereedschap veilig te gebruiken in explosieve situaties, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Geeft risico op persoonlijk of dodelijk Elektrische gereedschappen maken vonken letsel of schade aan...
  • Page 22 Zaag nooit meer dan één werkstuk tegelijk de veiligheid van het elektrisch gereedschap k) Controleer dat er geen spijkers of andere wordt behouden! objecten in het werkstuk zitten d) Om elektrische schokken te voorkomen. Zaag nooit metalen of steen met de machine Tijdens het insteken van de stekker in het m) Werk niet met materialen die asbest bevatten stopcontact mogen de metalen pinnen op...
  • Page 23 over het apparaat verliest. Koop alleen mogelijkheid stofzuiging aan te sluiten, zorg geschikte zaagbladen met een toerental van ervoor dat deze juist worden aangesloten en ten minste 4500 RPM gebruikt. Stofafzuiging verminderd de stof d) Gebruik nooit te kleine of te grote zaagbladen. gerelateerde gevaren Dit is erg gevaarlijk q) Onderhoud de luchttoevoergaten van de...
  • Page 24 3. assemblage en accessoires Gebruik deze zaag niet om metaal of metselwerk te zagen Installatie van de verstekzaag • Ontkoppel de machine van de voedingsbron. • Plaats één van de zijsteunen (21) aan de • Verwijder de schroef (20) die de arm naar de rechterkant van de machine en de andere beschermkap vasthoud.
  • Page 25 De verstekhoek aanpassen werkstuk zaagt en in de gleuf van de tafel Fig. 1 and 3 loopt. Oefen geen druk uit op het zaagblad. De verstekhoek kan worden ingesteld tussen 0° Geef de machine de tijd om door het werkstuk en 45°.
  • Page 26 u bij aan een hoge levensduur van uw machine. serviceadres. Achter in deze handleiding bevindt zich een uitvoerig overzicht van onderdelen die Reinigen nabesteld kunnen worden. Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Milieu Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt...
  • Page 27 SCIE À ONGLET RADIAL Angle de biseautage 45º (gauche seulement) Capacité maximale de sciage de la scie à onglet : Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Onglet 0º, Biseau 0º 60x310mm Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Onglet 45º, Biseau 45º...
  • Page 28 8. Guide Indique un risque de blessure, une 9. Bouton de réglage de l'angle de coupe risque mortel ou un risque de dégâts à 10. Bouton de blocage l'outil en cas de non-respect des 11. Palette de blocage instructions de ce manuel 12.
  • Page 29 favorisent les accidents bruts. Attacher les cheveux. Réduire les b) Ne pas utiliser les outils électriques dans les blessures atmosphères explosives, comme en présence Attention lors de la coupe de joints à onglet de liquides, gaz ou poussières inflammables. double. La lame de scie, la pièce et vos mains Les outils électriques créent des étincelles doit être toujours visibles durant le sciage qui peuvent enflammer la poussière ou les...
  • Page 30 réparer s'il est endommagé. Remplacement Un outil électrique qui ne peut pas être des cordons ou des fiches. Mettre contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et immédiatement au rebut les anciens cordons doit être réparé ou fiches lorsqu'ils ont été remplacés par des c) Toujours utiliser les lames de scie ayant la éléments neufs.
  • Page 31 devient très chaude durant le travail avec la lame de scie en rotation peut heurter m) Protéger la lame de scie contre les coups et l'utilisateur ou les autres personnes à grande les chocs. Ne pas exercer de pression latérale vitesse sur la lame de scie y) Pour toutes les opérations de sciage, toujours...
  • Page 32 surface de la lame de scie mais éviter de lame (6) en serrant la vis (20) gêner la mouvement de la lame de scie et • Faire tourner la lame de scie et vérifier que le s'assurer de bien le fixer. carter de protection fonctionne librement Remplacement des lames de scie Réglage de l'angle de coupe...
  • Page 33 à l'arrière de la machine. Le cas à poussière l'interrupteur reste en place lorsque le dispositif de serrage est • Porter lentement la scie vers le bas à travers relâché. la pièce à couper • Pousser la machine lentement vers l'arrière • Ramener lentement la machine vers le haut et 4. Fonctionnement l'arrêter en relâchant l'interrupteur Comment utiliser le scie à onglet Fig.
  • Page 34 • La corde de propulsion est rompue L’emballage est autant que possible constitué • L’interrupteur est défectueux. Allez chez votre de matériau recyclable. Veuillez par conséquent distributeur pour une réparation. destiner cet emballage au recyclage. 2. L’incision de la scie n’est pas égal Tout équipement électronique ou (cannelé) électrique défectueux dont vous vous...
  • Page 35 Inglete 45º, Bisel 0º 60x210 mm en Europa. Todos los productos suministrados Inglete 0º, Bisel 45º 35x310 mm por Ferm se fabrican de conformidad con Peso 15 kg las normas más elevadas de rendimiento y Lpa (presión del sonido) 97+3 dB(A) seguridad.
  • Page 36 8. Guía de corte caso de incumplimiento de las 9. Botón de ajuste de ángulo instrucciones del manual 10. Botón de bloqueo 11. Paleta de bloqueo Precaución, riesgo de descarga eléctrica 12. Botón de la guía deslizante 13. Conexión para la bolsa de recogida de polvo 14.
  • Page 37 atmósferas explosivas, como por ejemplo manos siempre deben estar visibles mientras en presencia de líquidos, gases o polvos realiza el corte inflamables. Las herramientas eléctricas Nunca corte más de una pieza a la vez hacen chispas que pueden encender el polvo k) Compruebe que la pieza de trabajo no tenga o los humos clavos u otros objetos extraños...
  • Page 38 el cable de corriente y los enchufes originales Compre únicamente hojas de sierra para un y haga efectuar las reparaciones solo por número de giros de por lo menos 4500 RPM personas autorizadas, esto garantizará que d) Nunca utilice hojas de sierra demasiado se mantenga la seguridad de la herramienta grandes o demasiado pequeñas.
  • Page 39 mayor estabilidad de la máquina espere hasta que todas las piezas móviles se p) La máquina se suministra con dispositivos detengan, no toque la sierra antes de que se para conectar aspiradores de polvo, apague asegúrese de conectarlos y usarlos en forma correcta.
  • Page 40 protector de la hoja y causar daños. • Suelte la paleta de bloqueo (11) y ajuste el No utilice una hoja demasiado gruesa para botón de bloqueo (10) permitir que la arandela externa de la hoja encaje en el lado plano del eje. Una hoja gruesa impide Ajustes predeterminados (ajustes veloces) en los que el tornillo de la hoja apriete bien la hoja en el siguientes grados: -45°, -30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°,...
  • Page 41 izquierda mientras se asegura de que La suciedad puede averiar las guías de mantiene una distancia adecuada de la hoja deslizamiento y, por ende, el funcionamiento de de sierra. la máquina. • Encienda la herramienta mediante el • Limpie las guías regularmente con un paño interruptor (1).
  • Page 42 Límpielas con un paño seco prodotto eccellente, offerto da uno dei distributori leader in Europa. 7. El electromotor funciona de modo Tutti i prodotti Ferm sono fabbricati in base ai irregular più elevati standard di prestazioni e sicurezza •...
  • Page 43 Capacità di taglio massima della troncatrice: 4. Copertura spazzole di carbone Taglio obliquo 0º, inclinato 0º 60x310 mm 5. Perno di bloccaggio Taglio obliquo 45º, inclinato 45º 35x210 mm 6. Copertura di protezione della lama Taglio obliquo 45º, inclinato 0º 60x210 mm 7.
  • Page 44 Indica che il mancato rispetto delle esplosive, come ad esempio in presenza di istruzioni riportate in questo manuale liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili comporta il rischio di infortuni, morte o elettrici creano scintille che potrebbero far danneggiamento dell'utensile prendere fuoco alla polvere o ai fumi.
  • Page 45 Non lavorare mai metallo o pietra con questo e) Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o utensile. umidità. L'ingresso di acqua in un utensile m) Non lavorare con materiali contenenti elettrico aumenta il rischio di scosse amianto. elettriche. Non tirare mai il cavo per estrarre la spina 3.
  • Page 46 il pezzo con dispositivi di bloccaggio, una di taglio mentre l'utensile è in funzione. soluzione molto più sicura rispetto all'uso Guidare sempre prima il braccio dell'utensile delle mani. riportandolo alla posizione neutra, quindi g) Non lasciare mai l'utensile prima del completo spegnere l'utensile.
  • Page 47 Nota: non utilizzare mai la troncatrice senza le quando non si blocca. prolunghe fornite. Assicurarsi che siano montate • Utilizzare una chiave esagonale per correttamente. rimuovere il bullone della lama (17) allentandolo in senso orario. Montaggio del supporto antiribaltamento. • Rimuovere la flangia (18) e la lama.
  • Page 48 Sostituzione delle spazzole di carbone Fig. 1 Fig. 2 Scollegare l'utensile dalla rete elettrica. L'utensile deve essere saldamente Svitare le due coperture (4) sul lato anteriore imbullonato a un banco. e posteriore dell'alloggiamento del motore. Sostituire le spazzole di carbone con il tipo di spazzole esatto.
  • Page 49 Pulizia Guasti Pulire l'alloggiamento dell'utensile regolarmente In caso di guasti, ad esempio in seguito all'usura con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni di una parte, si prega di contattare l'indirizzo di utilizzo dell'utensile. Assicurarsi che le feritoie di assistenza sulla scheda di garanzia. In fondo a ventilazione siano prive di polvere e sporco.
  • Page 50 Gering 45º, Fas 45º 35 x 210 mm Gering 45º, Fas 0º 60 x 210 mm Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Gering 0º, Fas 45º 35 x 310 mm Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en...
  • Page 51 21. Förlängningar (vänster och höger) Använd hörselskydd. Exponering för 22. Låsknapp sågblad buller kan orsaka hörselskador. 23. Vinkelindikator 24. Stödfäste Använd dammfiltermask 2. Säkerhetsanvisningar Vid användning av elverktyg ska de Riskområde! Håll händerna långt borta grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid (10 cm) från skärområdet följas för att minska risken för brand.
  • Page 52 är säkrare och lättare att kontrollera. Feta kontakta maskinleverantören. oljehandtag som är hala orsakar förlust av kontroll d) Se till att du alltid har en ren och städad a) Använd alltid en originalnätkontakt som arbetsmiljö. Du kan halka eller snubbla. matchar uttaget, använd inte en adapter med e) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och jordade elverktyg.
  • Page 53 på sågen om sågklingan roterar fritt, om elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid sågbladet rör någonting i maskinen, eller om den hastighet för vilket det konstruerades. någonting måste justeras eller repareras. o) Stå aldrig på elverktyget. Allvarliga skador kan b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren uppstå...
  • Page 54 3. Montering och tillbehör • Koppla bort maskinen från elnätet. • Ta bort skruven (20) som håller fast Installation av geringssågen indragningsarmen vid klingskyddet. • Placera ett förlängningsstycke (21) på • Ta bort skruven (19) för att avlägsna högra sidan av maskinen och det andra bultlocket genom att lyfta klingskyddet (6) förlängningsstycket på...
  • Page 55 Byte av kolborstar Använd glidfunktionen för sågning av breda Fig. 2 arbetsstycken: • Koppla bort maskinen från elnätet • Fäst arbetstycket plats med hjälp av klämman • Skruva loss de två täcklocken (4) på • Lossa vredet (12) framsidan och baksidan av motorhuset. • Skjut maskinen helt mot dig själv • Byt ut kolborstarna mot exakt samma typ av •...
  • Page 56 • S ågspån och/eller damm måste tas bort. Med förbehåll för ändringar i produkten och bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras 4. Motorn har problem med att uppnå full utan förvarning. hastighet • F örlängningssladden är för tunn och/eller för lång. • S trömtillförseln är lägre än 230 V. 5. Maskinen vibrerar överdrivet • S ågklingan är skadad. 6. Maskinen blir överdrivet het •...
  • Page 57 Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Lpa (äänenpainetaso) 97 + 3 dB(A) valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Lwa (äänentehotaso) 110 + 3 dB(A) Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on Tärinätaso <2,5 m/s valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana Tärinätaso filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen Tämän ohjekirjan takana mainittu...
  • Page 58 22. Sahanterän lukituspainike 23. Kulman osoitin Käytä hengityssuojaa 24. Kannatin Vaara-alue! Pidä kädet kaukana (10 cm) leikkausalueelta 2. Turvallisuusohjeet a. koneen ollessa käynnissä. Sähkötyökalujen käytön aikana on noudatettava Henkilövahinkovaara, jos perusturvallisuusohjeita tulipalovaaran sahanterään kosketaan. välttämiseksi. Sähköisku ja henkilövahinko. Lue tuotetta koskeva ohjekirja ja Älä...
  • Page 59 c) Pidä sähkötyökalut kuivina, puhtaina, saa käyttää! öljyttöminä ja rasvattomina. Oikeaoppisesti Jos sinulla on kysyttävää omaan turvallisuuteesi säilytetyt sähkötyökalut ovat turvallisempia tai koneen turvallisuuteen liittyen, ota yhteyttä ja niitä voidaan hallita helpommin. Rasvaiset koneen jälleenmyyjään. kahvat ovat liukkaita ja voivat aiheuttaa koneen hallinnan menetyksen.
  • Page 60 saavutetaan. Tarkista kaikissa koneen sahan m) Suojaa sahanterä iskuilta. Älä kohdista asennoissa, että sahanterä pyörii vapaasti. sivupainetta sahanterään. Jos sahanterä koskettaa johonkin, kone tulee n) Älä kohdista voimaa sähkötyökaluun. Käytä säätää tai korjata. oikeaa sähkötyökalua käyttötarkoitukseen. b) Älä käytä sähkötyökalua, jos virtakytkin Oikea sähkötyökalu suoriutuu tehtävästä...
  • Page 61 Pidä sahan päätä alaspäin sahaamisen jälkeen, aluslaatta kytkeytyy karan osiin. Tämä estää sammuta kone ja odota, että liikkuvat osat ovat sahanterän kiinnittymisen karaan ruuvin avulla. pysähtyneet ennen kuin poistat kädet koneesta. Älä käytä tätä sahaa metallin tai kivimateriaalin sahaamiseen. • Irrota kone sähköverkosta.
  • Page 62 Kaltevuuskulmien säätö Liukutoiminnon käyttö Kuva 1 ja 3 Kuva 1 Kaltevuuskulmaksi voidaan asettaa 0° - 45°. • Löysää säätönuppia (9). Kone on kiinnitettävä tiukasti työtasoon. • Kallista sahaa kahvasta, kunnes kulman osoitin (14) on vaaditun kulman kohdalla. Käytä liukutoimintoa leveiden työstökappaleiden •...
  • Page 63 • Terä on teroitettava. • Terä on kiinnitetty takaperin. Takuu • T erä on tukkeutunut pihkasta tai Lue takuuehdot erillisestä takuukortista. sahanpurusta. • Terä ei sovellu työkappaleelle. Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa 3. Korkeuden- tai kulmansäätövipu ei liiku ilmoituksetta., • Poista lastut ja sahanpuru. 4. Moottori ei saavuta täyttä pyörimisnopeutta •...
  • Page 64 15 kg Választásával tökéletes géphez jutott, amelyet Lpa (hangnyomásszint) 97+3 dB(A) Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. (akusztikus zajszint) 110+3 dB(A) A Ferm által szállított gépek a legszigorúbb Vibrációs szint <2,5 m/s biztonsági és teljesítmény követelményeknek Vibrációs szint is megfelelnek. Cégfilozófiánk részeként kitűnő A kezelési kézikönyvben megadott vibráció ügyfélszolgáltatást nyújtunk, mindenre kiterjedő...
  • Page 65 6. Körfűrészlap védőburkolata Súlyos vagy halálos kimenetelű 7. Munkadarab-befogó személyi sérülés, illetve anyagi kár 8. Vezetőlap veszélyét 9. Fűrészelési szög beállító tárcsája i. jelöli a jelen kézikönyvben foglalt 10. Rögzítőtárcsa utasítások be nem tartása 11. Rögzítőpedál ii. esetén 12. Tárcsa feletti csúszótámaszték 13. Porzsákcsatlakozó Vigyázat! Elektromos áramütés veszélye 14. Eltörési szög 15. Markolat 16. Védőburkolat 17. Körfűrészlap csavarja A gép körül álló...
  • Page 66 és megfelelő megvilágításáról. A rendezetlen h) Mindig használjon védőfelszerelést. Mindig és sötét területeken valószínűbb a balesetek viseljen védőszemüveget, pormaszkot, előfordulása fülvédőt, biztonsági lábbelit és – a gép b) Ne használjon szerszámgépeket szervizelése és nyersanyagok kezelése robbanásveszélyes környezetben (pl. során – védőkesztyűt. Ha hosszú hajat visel, gyúlékony folyadékok, gázok és por akkor azt tartsa távol a géptől. Mérsékelje a jelenlétében). A szerszámgépek használata személyi sérülés veszélyét. során keletkező szikra lángra lobbanthatja a Legyen óvatos dupla sarokillesztések port és füstöt fűrészelésekor. A fűrészelés közben a c) A szerszámgép használata során a körfűrészlapnak, az Ön kezeinek és a...
  • Page 67 b) Soha ne használja a gépet, ha annak Mechanikai biztonság tápkábele megrongálódott. Munkavégzés a) Hagyja a gépet szabadon forogni a kívánt közben ne érintse meg a megrongálódott gépszám eléréséig a gép beindítása előtt. kábelt, illetve ne próbálja meg kihúzni a dugót Ellenőrizze minden pozícióból a körfűrészlap a hálózati aljzatból a megrongálódott kábelnél akadálymentes forgását. Ha a körfűrészlap fogva.
  • Page 68 helyzetet teremthet. során mindig tolja neki a munkadarabot az k) A körfűrészlapon látható nyíl a forgásirányt ütközőnek, hogy a munkadarab ne tudjon jelzi. A nyílnak a gépen található nyíllal eldőlni vagy elfordulni a munkavégzés megegyező irányba kell mutatnia; a közben. körfűrészlap fogainak lefelé, a fűrészgép x) Soha ne fűrészeljen olyan munkadarabokat homlokzata felé kell mutatnia. a géppel, amelyek túl kis méretűek l) A munkavégzés után hagyja kihűlni a a biztonságos rögzítéshez. A forgó körfűrészlapot, mielőtt megérintené körfűrészlappal érintkező apró fadarabok és azt. A körfűrészlap erősen felforrósodik egyéb objektumok lerepülhetnek és nagy munkavégzés közben.
  • Page 69 gérvágás során is használható. • H elyezze vissza a körfűrészlapot, és ügyeljen • Normál (egyenes) keresztvágás és gérvágás rá, hogy a körfűrészlapon található nyíl során a csúsztatható védőlapot (8) mindig azonos irányba mutasson a gépen található állítsa a fűrészgép végéhez és rögzítse nyíllal. A körfűrészlap fogainak lefelé kell megfelelően a munkadarab biztonságos nézniük. megtámasztása érdekében. • H úzza meg a körfűrészlap csavarját (17) a • Eltöréses (ferde) vágás esetén a körfűrészlap-rögzítő gombbal (22) a feszes és csúsztatható védőlapot (8) a körfűrészlaphoz biztonságos rögzítéshez lehető legközelebbi megfelelő pozícióba, • E ressze le a körfűrészlap védőburkolatát (6), és közben ügyeljen a körfűrészlap hogy a csavaros fedél visszaessen a helyére, akadálymentes mozgására és a stabil majd húzza meg a csavart (19) rögzítésre.
  • Page 70 • Cserélje ki a szénkeféket típusazonos használható: darabokkal • Rögzítse a munkadarabot a befogóval • Csavarozza vissza a védőburkolatokat (4). • Lazítsa meg a tárcsát (12) Megjegyzés: Ha a szénkeféket kicseréli, mindkét • Csúsztassa teljesen saját maga felé a gépet darabot cserélje ki (soha ne használjon régi • Kapcsolja be a gépet annak kapcsolójával és új szénkefét együtt). • Eressze rá lassan a fűrészt a munkadarabra, hogy a körfűrészlapok átvágják a A porzsák felszerelése munkadarabot 1.
  • Page 71 • Hibás a kapcsoló. Juttassa el a gépet A sérült és/vagy kiselejtezett elektromos forgalmazójához javításra. vagy elektronikus szerszámokat el kell juttatni egy erre a célra kijelölt 2. A vágat nem egyenes (csipkézett) hulladékhasznosító telepre. • Meg kell élezni a fűrészkorongot • A fűrészkorong fordítva van felszerelve Garancia • A fűrészkorong gyantától vagy fűrészportól A garanciális feltételek megtalálhatók a külön eltömődött...
  • Page 72 RADIÁLNÍ POKOSOVÁ PILA Maximální kapacita řezu pro pokosové řezy: Pokosový řez 0°, šikmý řez 0° 60 × 310 mm Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Pokosový řez 45°, šikmý řez 45° 35 × 210 mm značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající Pokosový řez 45°, šikmý řez 0° 60 × 210 mm výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských Pokosový řez 0°, šikmý řez 45° 35 × 310 mm dodavatelů. Všechny výrobky dodávané Hmotnost 15 kg společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků Lpa (akustický tlak) 97 + 3 dB(A) nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a...
  • Page 73 6. Ochranný kryt pilového kotouče nářadí 7. Příchytka obrobku 8. Vodítko Upozorňuje na riziko způsobení 9. Seřizovací šroub pro nastavení úhlu pily zranění, riziko ztráty života nebo 10. Upínací šroub poškození 11. Upínací páčka i. tohoto nářadí v případě nedodržení 12. Upínací šroub posuvné podpěry pokynů uvedených v tomto 13. Připojení vaku na prach ii. návodu 14. Úhloměr pro šikmé řezy 15. Rukojeť Pozor, riziko úrazu elektrickým proudem 16. Kryt 17. Šroub pilového kotouče 18. Příruba 19. Šroub Udržujte ostatní osoby v 20. Šroub zasunovacího ramena bezpečné vzdálenosti 21. Prodlužovací kusy (levý a pravý) 22. Zajišťovací tlačítko pilového kotouče 23. Ukazatel úhlu 24. Podpěrná konzola Používejte ochranu zraku Používejte ochranu sluchu. Působení...
  • Page 74 rukavice. Máte-li dlouhé vlasy, používejte 1. Bezpečnost pracovního prostoru vhodnou pokrývku hlavy. Omezte možnost a) Udržujte čistotu na pracovišti a zajistěte jeho zranění řádné osvětlení. Neuklizená a tmavá místa i) Buďte opatrní při řezání dvojitých pokosových přivolávají nehody spojů. Pilový kotouč, obrobek a vaše ruce b) Nepoužívejte elektrická nářadí ve výbušných musí být při řezání vždy vidět prostředích, jako jsou místa, kde se vyskytují j) Nikdy neřežte více než jeden obrobek hořlavé kapaliny, plyny nebo prašné látky. V najednou elektrickém nářadí dochází k jiskření, které k) Ujistěte se, zda se v obrobku nenachází může způsobit vznícení tohoto prachu nebo žádné hřebíky nebo jiné cizí předměty výparů l) Nikdy na tomto stroji neřežte materiály, jako c) Při práci s tímto elektrickým nářadím udržujte jsou kovy nebo kámen děti a okolo stojící osoby v bezpečné m) Nepracujte s materiály, které obsahují azbest vzdálenosti. Rozptylování může způsobit ztrátu kontroly nebo špatný řez obrobku 3.
  • Page 75 kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým b) Nepoužívejte elektrické nářadí, nepracuje-li proudem správně jeho spouštěcí spínač. Nemůžete-li c) Provádějte pravidelnou kontrolu napájecího elektrické nářadí ovládat pomocí spouštěcího kabelu a zajistěte opravu poškozeného spínače, takové nářadí je velmi nebezpečné a kabelu. Výměna kabelů nebo zástrček. Po musí být opraveno výměně napájecích kabelů nebo zástrček c) Vždy používejte pilové kotouče, které mají staré kabely a zástrčky ihned zlikvidujte. správnou velikost i tvar. Používejte pilové Připojení zástrčky poškozeného kabelu kotouče doporučené výrobcem (EN-847- k síťové zásuvce je velmi nebezpečné. 1). Pilové kotouče, které neodpovídají Používejte originální napájecí kabel a upínacím systémům pily, se budou pohybovat zástrčky a svěřujte jejich opravu pouze excentricky, což může způsobit ztrátu kontroly autorizovanému servisu, aby byla vždy nad nářadím. Nakupujte pouze vhodné pilové zajištěna bezpečnost elektrického nářadí! kotouče s minimálními provozními otáčkami d) Zabraňte úrazu elektrickým proudem. Z alespoň 4 500 ot./min. důvodu zabránění úrazu elektrickým proudem d) Nikdy nepoužívejte příliš malé nebo příliš se během připojení zástrčky kabelu k síťové velké pilové kotouče. Je to velmi nebezpečné zásuvce nikdy nesmíte dotýkat kovových e) Nikdy neodstraňujte označení z pilových kolíků zástrčky kotoučů. Technické informace musí být...
  • Page 76 m) Chraňte pilový kotouč před údery a otřesy. y) Pro řezání všech obrobků vždy používejte Nevyvíjejte na pilový kotouč boční tlak dodatečné podpěry n) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte pro z) Pro řezání velkých obrobků, které nejsou prováděnou práci správné elektrické nářadí. podepřeny. Používejte dodatečné podpěry Správné elektrické nářadí provede práci lépe aa) Dbejte na to, aby byly výstražné štítky na a bezpečněji, je-li použito pro práce, pro které stroji stále čitelné. Na stroji musí být vždy je určeno viditelné technické informace nebo štítek s o) Nikdy si na toto elektrické nářadí nestoupejte. informacemi o stroji. Při převrácení tohoto elektrického nářadí Po ukončení procesu řezání a před sejmutím může dojít k vážnému zranění. Vždy rukou z nářadí udržujte hlavu pily v dolní poloze, používejte dodatečné podpěry, aby byla vypněte stroj a počkejte, dokud nedojde k zaručena větší stabilita stroje zastavení všech pohybujících se dílů p) Tento stroj je opatřen adaptérem při připojení odsávacího systému. Ujistěte se, zda je 3. Montáž a příslušenství odsávací zařízení správně připojeno a zda správně vykonává svou práci. Odsávání Instalace pokosové...
  • Page 77 Výměna pilových kotoučů Nastavení úhlu řezu Obr. 4 a 5 Obr. 2. Nastavení úhlu pokosového řezu Používejtepouzepilovékotouče,které Úhel pokosového řezu může být nastaven v jsou ostré a nepoškozené. Poškozené rozsahu od 45° vlevo do 45° vpravo neboohnutépilovékotoučeihned • Povolte upínací šroub (10) • Stiskněte zajišťovací páčku (11) a otáčejte vyměňte. stolem pily doleva nebo doprava pomocí NEBEZPEČÍ: Nepoužívejte žádné pilové upínacího šroubu (10), dokud nebude kotouče, jejichž...
  • Page 78 4. Obsluha 5. Servis a údržba Použití pokosové pily Provádíte-li na mechanismu pily jakékoli Obr. 1 úkonyúdržby,vždyseujistěte,zdanení tatopilapřipojenakelektrickésíti. Předpoužitímvždyzkontrolujte,zda Vodicí tyče nenípilapoškozenaazdajefunkční! Nečistoty mohou způsobit poškození povrchu • Nastavte požadovaný úhel řezu pily. vodicích tyčí a následné problémy s použitím pily. • Připojte zástrčku napájecího kabelu k síťové • Provádějte pravidelné čištění vodicích tyčí zásuvce. měkkým hadříkem. • Upevněte obrobek pomocí upínacích svorek • Kápněte na vodicí tyče několik kapek (7): ujistěte se, zda je obrobek řádně zajištěn! mazacího oleje. • Držte materiál pevně na levé straně a •...
  • Page 79 prach 4. Motor má problémy s dosažením maximálních otáček • Prodlužovací kabel je příliš tenký nebo příliš dlouhý • Napětí v elektrické síti je menší než 230 V 5. Stroj nadměrně vibruje • Pilový kotouč je poškozen 6. Stroj začíná být nadměrně horký • Větrací drážky jsou zaneseny. Proveďte jejich očištění suchým hadříkem. 7. Chod elektrického motoru je nepravidelný • Jsou opotřebovány uhlíky. Proveďte výměnu uhlíků nebo kontaktujte prodejce. Mazání Tento stroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání. Závady Dojde-li k závadě, například opotřebování dílu, kontaktujte prosím autorizovaný...
  • Page 81: Declaration Of Conformity

    W. Dekens CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Page 82: Spare Parts List

    Spare parts list Description Position 204170 Switch 204171 Rotor 204172 Stator 204173 Carbon brush cap 204174 Carbon brush 204175 Moveable guard 204140 Table insert 204142 Moveable Fence 204143 Workpiece clamp...
  • Page 83: Exploded View

    Exploded view 59 55 35 36 20 35...
  • Page 84 1403-18...