Download Print this page
Ferm MSM1036 Original Instructions Manual
Ferm MSM1036 Original Instructions Manual

Ferm MSM1036 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for MSM1036:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad originálního návodu k obsluze
CS
WWW.FERM.COM
04
13
32
41
50
60
68
76
85
RADIAL MITRE SAW
2000W - 255MM
MSM1036

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ferm MSM1036

  • Page 1 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Eredeti használati utasítás fordítása Překlad originálního návodu k obsluze MSM1036 WWW.FERM.COM...
  • Page 2 13 15 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 3 Fig. 5...
  • Page 4 By doing so you now have an excellent product, Weight 15 kg delivered by one of Europe’s leading suppliers. (sound pressure) 97+3 dB(A) All products delivered to you by Ferm are (acoustic capacity) 110+3 dB(A) manufactured according to the highest standards Vibration level <2.5 m/s of performance and safety.
  • Page 5 14. Bevel angle 15. Handle • Choose a suitable saw blade for the work. 16. Cover Use the crosscut saw only for sawing wood 17. Saw blade bolt and wood derivatives or light metal such as 18. Flange aluminium. Other materials can jump away or 19.
  • Page 6 and topple off the machine if they are not • Never apply a cleaning or lubrication agent to properly secured. a saw blade that is still revolving. • Never use the machine to saw pieces of work • To prevent fires, never use the machine in the that are so small that they cannot be secured vicinity of flammable liquids, vapours or safely.
  • Page 7 10. Always lock the different degree set-ups 33. Never use the fence as a linear measure for before you start processing. cutting off beams. 11. Only buy suitable saw blades with a number 34. If the saw blade is locked: first switch off the of revolutions of at least 5.000 revolutions per machine before you attend to the fault.
  • Page 8 against the saw guide, before you carry out • Slide the machine completely towards the process. yourself Do not modify the machine; unauthorised • Turn the locking knob (12) on the turntable parts have not been tested and approved. clockwise to lock the slide-function Mainly use: •...
  • Page 9 stop before you take your hands off the also the enclosed safety instructions. machine. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating Safety tips for the laser beamer plate. • Never look into the light beam of the laser. •...
  • Page 10 Sliding fence blade teeth must point downwards. Fig.2 • F ix the saw blade bolt (17) use the saw For safety reasons, this machine is equipped with blade lock button (22) in order to secure a moveable guide fence to used in normal and tightly bevel cutting. • L ower the blade cover (6) in order for •...
  • Page 11 Tighten the covers (4) again. • Fix the piece of work in place using the clamp Note: Always replace both carbon brushes at the • Loosen the knob (12) same time, never use a mixture of old and new • Slide the machine completely towards brushes.
  • Page 12 • The power cord is broken Environment • The switch is defective. Take the machine to To prevent damage during transport the machine your dealer for repair. is delivered in sturdy packaging. The packaging is made of recyclable material wherever possible, 2.
  • Page 13 RADIALGEHRUNGSSÄGE Winkel für Gehrungsschnitt 45° (links und rechts) Winkel für Schrägschnitt 45° (nur links) Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Max. Sägekapazität der paneelsäge Produkts. Gehrungsschnitt 0°, Schrägschnitt 0° 70x310 mm Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Gehrungsschnitt 45°, Schrägschnitt 45°...
  • Page 14 4. Abdeckung Karbonbürste vor Wiederbenutzung des Geräts alle fehlenden, 5. Arretierstift beschädigten oder defekten Teile. 6. Blattschutzabdeckung Beachten Sie bei der Befestigung des Sägeblatts 7. Werkstückklemme im Schlitz und um das Werkstück an einer 8. Führungskante Bewegung zu hindern, folgende Anweisungen. 9.
  • Page 15 seitlich vom Sägeblatt weg entfernt werden • Wenn das Gerät mit Laser-Vorrichtung können, da sie sonst vom Sägeblatt erfasst und ausgerüstet ist, darf diese nicht durch einen umhergeschleudert werden können. anderen Lasertyp ersetzt werden. • Sägen Sie nie mehr als ein Werkstück Reparaturen dürfen nur durch den Laser- gleichzeitig.
  • Page 16 solchen Maschine vertraut sind, sollten hinter dem Sägeblatt aufnehmen. Sie sich von einem Ausbilder oder einem 21. Stellen Sie sicher, dass das Werkstück Techniker einweisen lassen. niemals mit dem Sägeblatt in Berührung 4. Das Werkstück immer fest gegen die Führung kommt, bevor die Maschine eingeschaltet ist.
  • Page 17 37. Die Maschine niemals mit • Keine unerlaubten Verdünnungsmitteln reinigen. Nur ein Sicherheitsvorrichtungen verwenden feuchtes Tuch zum Reinigen verwenden. • Immer die dazugehörigen 38. Keine beschädigten oder verformten Sicherheitsvorrichtungen verwenden! Sägeblätter verwenden. • Immer ein Spaltmesser für Formen 39. Einen verschlissenen Tischeinsatz verwenden.
  • Page 18 • Ziehen Sie die Säge ganz zu sich heran. Sägeblatt nicht eingeklemmt wird. • Drehen Sie den Knopf (12) des Drehtisches • Wenn Sie eingeklemmtes Material entfernen im Uhrzeigersinn, um die Gleitfunktion zu müssen, lassen Sie das Sägeblatt zunächst arretieren. vollständig zum Stillstand kommen, schalten •...
  • Page 19 • Halten Sie den Griff fest und bewegen Sie die • Für eine Länge bis 15 Meter muss ein Säge etwas nach unten und ziehen Sie den Kabel mit einem Durchmesser von 1,5 Stift (5) dann etwas heraus, sodass das Gerät verwendet werden.
  • Page 20 Abb. 3 gewünschten Winkel (diesen Wert können Sie an der Geräterückseite ablesen). Drehen Sie Benutzen Sie nur scharfe und den Knopf (12) dann wieder im Uhrzeigersinn unbeschädigte Sägeblätter. fest. Zerbrochene oder verbogene Sägeblätter sind sofort zu erneuern. Wechseln der kohlebürsten Abb.
  • Page 21 5. Service und wartung • Heben Sie die Schutzabdeckungsverriegelung mit dem Knopf (3) an. Vergewissern Sie sich immer, dass das • Bewegen Sie die Säge jetzt langsam nach Gerät nicht an das Netz angeschlossen unten, sodass das Sägeblatt das Werkstück ist, wenn Sie Wartungsarbeiten an dem durchsägt und sich durch den Schlitz im Tisch Mechanismus vornehmen.
  • Page 22 Gehrungsschnitthebel ist verstopft Garantie • Späne und/oder Staub müssen entfernt Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der werden. separat beigefügten Garantiekarte. 4. Der Motor erreicht die volle Drehzahl nur Das Produkt und das Benutzerhandbuch können schwer geändert werden. Die technischen Daten können •...
  • Page 23 RADIAALAFKORTZAAG Hoek voor verstekzagen 45º (links en rechts) Hoek voor afschuinen 45º (alleen links) Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Max. zaagcapaciteit afkortzaag: product. Verstek 0º, Schuin 0º 70x310 mm Hiermee heeft u een uitstekend product Verstek 45º, Schuin 45º...
  • Page 24 4. Afdekking koolstofborstel Om het vastklemmen van het zaagblad in de 5. Vergrendelingspen zaagsnede en het wegslingeren van werkstukken 6. Beschermkap zaagblad te voorkomen dienen onderstaande instructies 7. Klem voor werkstuk opgevolgd te worden. 8. Langsgeleider 9. Knop voor het instellen van de zaaghoek •...
  • Page 25 grote, zeer kleine en onhandige werkstukken. getrokken, voordat afstellingen aan de • Wees voorzichtig bij het zagen in dubbel aanslag of de zaagkop worden gedaan. Idem verstek. bij het wisselen van het zaagblad of • Gebruik bijkomende steunen (tafels, bokken, accessoires en bij onderhoud van de etc) voor lange werkstukken, die van de machine.
  • Page 26 huidige werkzaamheden met de hand moet 25. Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact vasthouden, houd dan een minimale afstand als u de machine onbewaakt achterlaat. aan van 100 mm vanaf het zaagblad. 26. Probeer de oorzaak van abnormale geluiden 6.
  • Page 27 zaagbladgeleider en stel deze correct in. De volgende gevaren zijn inherent aan het 45. Het stof dat ontstaat bij het zagen van gebruik van deze machines: bepaalde houtsoorten kan giftig zijn, bv. • Verwondingen die worden veroorzaakt als eiken-, berken-, essen- en beukenhout bewegende delen worden aangeraakt.
  • Page 28 fractie van een seconde zware verwondingen tot • Reinig de lens van de laser met een zachte, gevolg kan hebben. droge borstel. • Zorg ervoor dat de beschermkap voor het Motor zaagblad in de juiste positie staat voordat u • Sluit de machine aan op een 230 V met het zagen begint.
  • Page 29 Controleer altijd of uw netspanning geval dient u de machine met 4 bouten vast overeenkomt met de waarde op het te monteren op het onderstel en het onderstel typeplaatje. vast te monteren op de vloer of op een plaat met een afmeting van minimaal 1 vierkante Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - meter.
  • Page 30 (hoek is afleesbaar aan voorzijde machine). • Zet nu de machine aan met schakelaar (1). • Draai knoppen (9) weer vast (tegen de klok • Zorg dat het zaagblad op snelheid is voordat in). deze het werkstuk raakt. • De draaitafel klikt vast in de volgende •...
  • Page 31 • Maak de geleiderails regelmatig schoon met 7. De elektromotor loopt onregelmatig een zachte doek. • De koolborstels zijn versleten / vervang de • Druppel wat smeerolie op de geleiderails. koolborstels of raadpleeg uw dealer • Beweeg de afkortzaag naar voren en naar achteren om de olie over de hele rails te Smeren verspreiden.
  • Page 32 SCIE À ONGLET RADIAL Angle de biseautage 45º (gauche seulement) Capacité maximale de sciage de la scie à onglet : Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Onglet 0º, Biseau 0º 70x310mm Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Onglet 45º, Biseau 45º...
  • Page 33 7. Pince pour pièce à façonner pour scier du bois et des produits dérivés ou 8. Guide de repère des métaux légers comme l’aluminium. 9. Bouton de réglage pour angle de sciage D’autres matériels peuvent sauter ou 10. Vis d’arrêt s’accrocher dans la lame de scie ou 12.
  • Page 34 temps. marche par erreur de la machine, débranchez • Soyez extrêmemnt prudent lorsque vous la prise, avant de procéder au réglage du sciez de larges pièces, très petites ou difficiles butoir ou de la tête de scie. La même chose à...
  • Page 35 un instructeur ou d’un technicien. scie ou derrière celle-ci 4. Veuillez toujours à bloquer ou presser 21. Assurez-vous que la pièce à usiner ne touche fermement la pièce à usiner contre le guide jamais la lame de scie avant que la machine de la scie, avant de procéder à...
  • Page 36 36. Avant de continuer à scier, assurez-vous que • Pas de lames de scie non autorisées votre maintien soit stable et que vos mains • Pas de systèmes de sécurité non soient dans la position requise. autorisés 37. N’employez jamais de solvant pour nettoyer •...
  • Page 37 • Ne dirigez jamais le faisceau de lumière du d’y avoir remédié. laser vers des matières très brillantes. Danger • Veillez à ce que la pièce sciée ne se trouve de lumière reflétée. pas coincée, ne pas la tenir, ne pas la serrer •...
  • Page 38 continuer le sciage. d’insertion. • Lors de l’utilisation de câbles longs et de • Resserrez les vis de serrage. diamètres trop petits, il se produira une perte • Placez l’attache-pièce à travailler au côté de tension, ce qui peut provoquer des gauche ou droit de la machine.
  • Page 39 N’utilisez que des lames de scie bien Remplacement des balais à charbon Fig. 1 affûtées et intactes. Vous devez immédiatement remplacer les lames de • Veillez à ce que la prise soit débranchée. scie entaillées ou courbées. • Dévissez les capots (4) avec un tournevis plat.
  • Page 40 • Poussez la machine vers le haut de nouveau et débranchez-la en relâcher l’interrupteur (1). Les machines de ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème et avec un Utilisation de la fonction de glissiere minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement Fig.
  • Page 41 Europa. Todos los productos suministrados Graissage por Ferm se fabrican de conformidad con L’appareil n’a besoin d’aucun graissage las normas más elevadas de rendimiento y supplémentaire. seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio...
  • Page 42 Ángulo de biselado 45º (sólo izquierdo) 9. Palanca de ajuste del ángulo de corte Capacidad de serrado máxima para sierra de inglete 10. Pomo de bloqueo Inglete 0º, Bisel 0º 70x310 mm 12. Palanca de ajuste del ángulo de corte en bisel Inglete 45º, Bisel 45º...
  • Page 43 pieza de trabajo se mueva, sigas las instrucciones velocidad. que aparecen a continuación. • Compruebe que los restos cortados pueden retirarse de forma lateral a la hoja de sierra, • Elija una hoja de sierra adecuada para el de lo contrario puede quedarse atrapados en trabajo.
  • Page 44 • Para evitar accidentes que se produzcan por con la mano para llevar a cabo el proceso, un encendido accidental de la herramienta, la mantenga una distancia mínima de 100 mm clavija siempre debe desenchufarse antes de con el disco de corte. la modificación del tope o de la cabeza de 6.
  • Page 45 haberla desenchufado primero de la red. abedul, fresno, haya o aglomerado. 26. Si escucha ruidos anormales, trate de Ciertos serrines de maderas tropicales como localizar su procedencia, o lleve el aparato palo de rosa, caoba y cocobolo, causan a un distribuidor o empresa de reparación cáncer cuando se aspiran habitualmente.
  • Page 46 giratorias de segundo. • Lesiones causadas por la ruptura de las hojas • Antes de comenzar a serrar, asegúrese de de corte que la tapa protectora se encuentra en la Estos riesgos son más evidentes: posición correcta. • Dentro del rango de operación •...
  • Page 47 y seco. aislamiento - No requiere enchufe con conexión a tierra. Motor Recambio de cables y enchufes • Conecte la máquina a un enchufe de Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se aproximadamente 220/230 V. debe sustituir con una red de cables especial que •...
  • Page 48 dimensiones sean como mínimo de 1 metro • Desatornille el tirador (9) media vuelta en el cuadrado. sentido de las agujas del reloj. Un encastre de guía de corte • Ponga la herramienta en el ángulo deseado Por motivos de seguridad, esta máquina está (el ángulo puede leerse en la parte delantera equipada con un encastre de guía de corte que de la herramienta).
  • Page 49 • Fije la pieza en su sitio utilizando las encendido/apagado 2. abrazaderas (7): ¡asegúrese de que el material esté bien sujeto con las abrazaderas! 5. Reparación y mantenimiento • Sostenga firmemente el material en la parte izquierda mientras se asegura de que Asegúrese siempre de que la mantiene una distancia adecuada de la hoja herramienta no esté...
  • Page 50 Europa. 5. La máquina vibra de forma excesiva Tutti i prodotti Ferm sono fabbricati in base ai • La hoja de sierra está dañada più elevati standard di prestazioni e sicurezza 6.
  • Page 51 Angolo di taglio inclinato 45º (solo sinistra) della lama) Capacità di taglio massima della troncatrice: 4. Copertura spazzole di carbone Taglio obliquo 0º, inclinato 0º 70x310 mm 5. Perno di bloccaggio Taglio obliquo 45º, inclinato 45º 40x210 mm 6. Copertura di protezione della lama Taglio obliquo 45º, inclinato 0º...
  • Page 52 Prima di ogni utilizzo della troncatrice • Utilizzare solo lame raccomandate dal Controllare l'utensile. Se una qualsiasi parte produttore (EN-847-1). dell'utensile è mancante, piegata o inutilizzabile • Non utilizzare mai lame in acciaio rapido (HS). in qualsiasi altro modo, oppure in caso di guasto •...
  • Page 53 diverso. Le riparazioni devono essere professionista, istruttore o un tecnico. effettuate esclusivamente dal produttore del 4. Serrare o premere sempre saldamente il laser o da uno specialista accreditato. pezzo contro la guida della sega, prima di • L'operatore deve indossare le cuffie di effettuare il processo.
  • Page 54 23. Utilizzare supporti ausiliari per sostenere i 42. Collegare le seghe radiali a un dispositivo di pezzi lunghi. raccolta polvere durante il taglio. 24. Non usare mai l'utensile in un ambiente 43. Usare e regolare correttamente il coltello pericoloso con presenza di gas o fluidi separatore.
  • Page 55 che il coltello separatore non sia Mentre l'utensile è in uso piegato, in quanto anche questo può Quando l'utensile viene utilizzato di frequente, causare rumore. non lasciare che l'abitudine porti a commettere errori. Ricordare che una lieve mancanza di 47 Rischi residui concentrazione può...
  • Page 56 • Non inserire oggetti duri nell'ottica del laser. Sostituzione di cavi o spine • Pulire l'ottica del laser con uno spazzolino Gettare immediatamente le spine o i cavi una morbido e asciutto. volta sostituiti con parti nuove. Inserire la spina di un cavo libero nella presa a muro è...
  • Page 57 vicino possibile alla superficie della lama, ma sulla copertura della lama (6) serrando la in modo che non interferisca con il movimento vite (20). di questa, e accertarsi di fissarla bene. • R uotare la lama e verificare che la protezione funzioni senza inceppamenti. Sostituzione delle lame Fig.
  • Page 58 Fig. 1 • Portare la sega lentamente verso il basso in Premere il morsetto del sacchetto (13) e farlo modo che la lama tagli il pezzo. scivolare sull'apertura sul retro dell'utensile. Il • Spingere l'utensile lentamente indietro. sacchetto rimane in posizione quando si rilascia il •...
  • Page 59 concessionario per la riparazione. Ambiente Per impedire danni durante il trasporto, 2. Il taglio non è uniforme (ondulazioni) l'utensile viene fornito in un imballaggio robusto. • La lama deve essere affilata L'imballaggio è realizzato in materiale riciclabile • La lama è montata al contrario ogniqualvolta ciò...
  • Page 60 Gering 45º, Fas 45º 40 x 210 mm Gering 45º, Fas 0º 70 x 210 mm Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Gering 0º, Fas 45º 40 x 310 mm Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en...
  • Page 61 Förpackningen innehåller i sågsnittet och för att förhindra att arbetsstycket Kap- och geringssåg med radiell arm flyttar sig, följ instruktionerna nedan. Dammpåse Klämma • V älj en lämplig sågklinga för arbetet. Använd Nyckel för byte av sågklinga kap- och geringssågen endast till att såga Bruksanvisning trä och trämaterial eller lätta material såsom Säkerhetsinstruktioner aluminium.
  • Page 62 ordentligt. • A nvänd endast originaltillbehör: andra • S åga aldrig arbetsstycken som är så små att tillbehör kan förorsaka olyckor. de inte går att hålla i på ett säkert sätt. • V älj alltid rätt sorts sågklinga i förhållande till • N är du sågar profiler ska du arbeta så materialet som ska sågas. att arbetsstycket inte kan glida undan • K ontrollera att det pendlande klingskyddet och så...
  • Page 63 beträffande fel. Byt ut sågklingan om det • Släpp aldrig arbetsstycket innan det har behövs. skjutits hela vägen genom sågen. 14. Smörj in den nya sågklingan och tvätta • Justera alltid styrskenan parallellt med händerna innan du monterar fast den nya sågklingan.
  • Page 64 • Inga säkerhetssystem som inte är godkända Lyft endast maskinen i bottenplattan. • Använd alltid medföljande säkerhetssystem! När maskinen är i drift • Använd alltid en spaltkniv vid längssågning. 46 Använd hörselskydd. Följande faktorer kan Låt inte en rutin som uppstår vid intensiv medverka till oljud: användning av maskinen, leda till fel.
  • Page 65 Motor Installation av maskinen på en arbetsbänk eller på hjälpramen. • A nslut maskinen till ett eluttag på 220/230 V. • O m motorn inte startar, ska du genast släppa Fig. 5. strömbrytaren. Dra ut stickkontakten ur Denna maskin är en stationär maskin och måste eluttaget. Kontrollera att sågklingan går fritt. av säkerhetsskäl alltid vara stadigt monterad och Om den gör det, försök starta maskinen på...
  • Page 66 Geringsvinkeln är 45º, både till vänster och till (7): se till att materialet sitter fast ordentligt! höger. • H åll stadigt i materialet på vänster sida och • S kruva loss knappen (9) ett halvt varv se till att du håller dig på säkert avstånd från medsols. sågklingan. • V rid maskinen till önskad vinkel (vinkeln kan • S ätt på lasern med hjälp av strömbrytaren (1 läsas av på...
  • Page 67 Glidstänger en mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd Smuts kan skada glidstängerna och därefter aldrig lösningsmedel såsom bensen, alkohol, maskinens funktion. ammoniak etc. Dessa lösningsmedel kan skada • G ör rent glidstängerna regelbundet med en plastdelarna. mjuk trasa. • D roppa lite smörjolja på stängerna. Smörjning • R ör sågen framåt och bakåt så att oljan sprids Denna maskin behöver ingen extra smörjning.
  • Page 68 Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Lpa (äänenpainetaso) 97 + 3 dB(A) valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Lwa (äänentehotaso) 110 + 3 dB(A) Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on Tärinätaso <2,5 m/s valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana Tärinätaso filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen Tämän ohjekirjan takana mainittu...
  • Page 69 Pakkauksen sisältö Katso seuraavista ohjeista, miten terä lukitaan Radiaalinen jiirisaha uraan ja miten työkappaleen liikkuminen estetään. Purupussi Kiinnitin • V alitse työhön sopiva terä. Leikkaa Teränvaihtoavain katkaisusahalla vain puuta, puujalosteita Käyttöohje ja kevytmetalleja, kuten alumiinia. Muusta Turvaohjeet materiaalista valmistetut työkappaleet voivat Takuutodistustructies ponnahtaa terästä pois, tarttua siihen kiinni tai Garantiekaart aiheuttaa muista vaaratilanteita.
  • Page 70 sahatessasi pitkiä työkappeleita, jotka voivat • K äytä vain alkuperäisiä varusteita. huonosti tuettuina pudota ja kaataa laitteen. Muunlaisten varusteiden käyttö voi johtaa • Ä lä sahaa laitteella kappaleita, jotka ovat niin tapaturmavaaraan. pieniä, että niitä ei voi kiinnittää kunnolla. • V alitse aina terä, joka sopii sahattavaan • P rofiileja sahatessasi huolehdi siitä, että materiaaliin. työkappale ei pääse siirtymään eikä terä •...
  • Page 71 pienet tai liian suuret sahanterät ovat erittäin 35. Vältä työkappaleiden takapotkut vaarallisia. noudattamalla seuraavia varotoimia: 13. Tarkasta sahanterä säännöllisesti vikojen • Käytä aina teräviä sahanteriä. varalta. Vaihda sahanterä tarvittaessa. • Älä sahaa liian pieniä työkappaleita. 14. Rasvaa uusi sahanterä ja puhdista laipat •...
  • Page 72 • Älä käytä valtuuttamattomia sahanteriä • P aina tartuntakahvan painiketta sahanterän • Älä käytä valtuuttamattomia suojuksen vapauttamiseksi turvajärjestelmiä • P aina kone kokonaan alas • Käytä aina mukana tulevia • L ukitse oikealla puolella oleva tappi uudelleen turvajärjestelmiä! • Käytä pyältämiseen aina syvennysterää. Nosta kone vain sen kiinteästä alaosasta. 46. Käytä kuulosuojaimia. Seuraavat tekijät voivat vaikuttaa melun syntymiseen Turvallisuus käytön aikana •...
  • Page 73 • Jätä kaikki laserin korjaustyö pätevän Tukikannattimen asennus. henkilön / korjausammattilaisen tehtäväksi. • Asenna tukikannatin perustan takana olevaan • Älä työnnä mitään kovia esineitä laserin koloon. optiikkaosiin. • Kiristä ruuvi tukikannattimen kiinnittämiseksi • Puhdista laserin optiikkaosat pehmeällä paikoilleen. kuivalla harjalla. Koneen asennus työpenkkiin tai Mootori alakehykseen.
  • Page 74 4. Käyttö myötäpäivään. • A seta laippa (18) takaisin paikalleen, paina Katkaisusahan käyttö suojalukitsin (22) sisään ja kiinnitä ruuvi (18) uudelleen. Kuva 1 • T yönnä suojakupu (6) takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi (20 ) uudelleen (myötäpäivään Tarkasta aina ennen käyttöä, että laite ei kiertäen). ole vioittunut! Sahauskulman säätäminen Kuva 1 •...
  • Page 75 • Kytke laser pois päältä vapauttamalla 7. Sähkömoottori käy nykien virtakytkin 2. • H iiliharjat ovat kuluneet loppuun. Vaihda hiiliharjat tai kysy neuvoa myyjältä. 5. Kunnossapito Puhdistus Ennen kuin ryhdyt huoltamaan laitetta Puhdista laite säännöllisesti, mieluiten joka käyttökerran jälkeen, pehmeällä liinalla. Pidä mitenkään, varmista että pistotulppa on irrotettu pistorasiasta.
  • Page 76 15 kg Választásával tökéletes géphez jutott, amelyet Lpa (hangnyomásszint) 97+3 dB(A) Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. (akusztikus zajszint) 110+3 dB(A) A Ferm által szállított gépek a legszigorúbb Vibrációs szint <2,5 m/s biztonsági és teljesítmény követelményeknek Vibrációs szint is megfelelnek. Cégfilozófiánk részeként kitűnő A kezelési kézikönyvben megadott vibráció ügyfélszolgáltatást nyújtunk, mindenre kiterjedő...
  • Page 77 6. Fűrészkorong védőburkolata Annak érdekében, hogy a fűrészkorong a 7. Munkadarab leszorító résben rögzítve legyen, és a munkadarab el ne 8. Vezetősín mozdulhasson, az alábbiakat tegye. 9. Vágási szög állítógombja 10. Rögzítőgomb 12. Ferdevágás szögét állító fogantyú • Válasszon a munkafeladathoz megfelelő 13. Porgyűjtő csatlakozása fűrészkorongot. 15. Ferdevágási szög • A keresztvágó fűrésszel csak faanyagot, fából 16.
  • Page 78 • Csak a gyártó által ajánlott fűrészkorongokat külön tartóban tárolja, hog senki ne használjon (EN-847-1). sérülhessen meg. • Soha ne használjon HS (nagy fordulatszámú) • Ha a gépre lézer is fel van szerelve, azt tilos fűrészkorongokat. más típusú lézerre cserélni. A lézert csak • Gondoskodjon arról, hogy a lefűrészelt annak gyártója vagy elismert szakember anyagmaradék darabkái a fűrészkorong javíthatja.
  • Page 79 4. A művelet megkezdése előtt mindig szorítsa támassza alá. le vagy nyomja a munkadarabot erősen a 24. Soha ne használja a gépet veszélyes vezetősínhez. Inkább használjon bármilyen környezetben, ahol gyúlékony gázok vagy leszorító szerkezetet, mint a kezét. folyadékok vannak jelen. 5. Fontos: Ha kézzel tartja a munkadarabot, a 25. A gépet soha ne hagyja felügyelet nélkül, keze legalább 100 mm távolságra legyen a amíg a dugaszát ki nem húzta a konnektorból.
  • Page 80 használata és helyes beállítása. • Forgó alkatrészek megérintése miatt 45 Bizonyos fafajták (pl. tölgy, nyír, kőris) és bekövetkező sérülések farostlemez fűrészpora mérgező lehet. • A fűrésztárcsa törése miatt bekövetkező Bizonyos trópusi fafajták (pl. rózsafa, coco sérülések bolo és afzélia) fűrészpora rendszeres • Ezek a veszélyek itt állnak fenn a legnagyobb belélegzés esetén rákot okozhat. mértékben: Gondoskodjon tehát jó porelszívó készülékről, • A munkaterületen belül amely megfelel az alábbi követelményeknek: •...
  • Page 81 érdekében az anyagrészecskéket és a • A vágás megkezdése előtt egy rövid ideig fűrészport el kell róla takarítani. járassa üresen a gépet. Ha szokatlan zajt hall, vagy erős vibrációt érzékel, kapcsolja ki a gépet, húzza ki a dugaszát a konnektorból, és • Ha a motor fűrészelés közben hirtelen leáll, keresse meg a hiba okát. Amíg a hibát meg azonnal engedje el a kapcsolót. Szabadítsa ki nem találta és ki nem javította, ne kapcsolja a fűrészkorongot a munkadarabból, majd be újra a gépet.
  • Page 82 • Húzza meg a rögzítőcsavarokat. • Reteszelje a fűrészfejet a legfelső • Helyezze a munkadarab leszorítót a gép bal helyzetében. vagy jobb oldalára. • Csavarja ki a csavart (20) egy fordulattal (az • A fogantyút tartva mozgassa a fűrészt óramutató járásával ellentétes irányban). finoman lefelé, majd finoman húzza ki a • Mozgassa előrefelé a fedelet (6). Nyomja be a pecket, hogy a gép szabaddá...
  • Page 83 szénkefét vegyesen. felé • Kapcsolja be a gépet a kapcsolóval A porgyűjtő felszerelése • Mozgassa a gépet lassan lefelé, hogy a 2. ábra fűrészkorong átvágja a munkadarabot Nyomja be a porgyűjtő rögzítőjét (13), és • Tolja a gépet lassan hátrafelé (a vezetősín csúsztassa rá a gép hátulján elhelyezkedő irányába) nyílásra.Amikor a rögzítőt elengedi, a porgyűjtő a • Mozgassa a gépet finoman felfelé, és a helyén marad. kapcsoló...
  • Page 84 újrahasznosítását. Ha a gépét új gépre cseréli, Problémamegoldás juttassa vissza a régi gépet forgalmazójához. Ott 1. A motor nem indul környezetbarát módon fogják kezelni. • A dugasz nincs a konnektorra dugaszolva • Szakadt a tápkábel • Hibás a kapcsoló. Juttassa el a gépet A sérült és/vagy kiselejtezett elektromos forgalmazójához javításra.
  • Page 85 RADIÁLNÍ POKOSOVÁ PILA Maximální kapacita řezu pro pokosové řezy: Pokosový řez 0°, šikmý řez 0° 70 × 310 mm Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Pokosový řez 45°, šikmý řez 45° 40 × 210 mm značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající Pokosový řez 45°, šikmý řez 0° 70 × 210 mm výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských Pokosový řez 0°, šikmý řez 45° 40 × 310 mm dodavatelů. Všechny výrobky dodávané Hmotnost 15 kg společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků Lpa (akustický tlak) 97 + 3 dB(A) nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a...
  • Page 86 6. Ochranný kryt pilového kotouče Před opětovným použitím stroje vyměňte všechny 7. Příchytka obrobku scházející, poškozené nebo vadné části. Vodítko 9. Seřizovací šroub pro nastavení úhlu pily Chcete-li připevnit pilový kotouč v drážce a 10. Upínací šroub chcete-li zabránit pohybu obrobku, dodržujte níže 12. Seřizovací rukojeť úhlu šikmého řezu uvedené pokyny. 13. Připojení vaku na prach 15. Úhel šikmého řezu • Z volte vždy pilový kotouč vhodný pro 16. Rukojeť prováděnou práci. 17. Kryt P oužívejte tuto pilu pouze pro řezání dřeva 18. Šroub pilového kotouče a dřevěných materiálů nebo lehkých kovů, 19. Příruba jako je hliník. Další materiály mohou odskočit, 20. Šroub mohou být zachyceny pilovým kotoučem 21. Prodlužovací kusy (levý a pravý) nebo představovat jiná nebezpečí. 22. Zajišťovací tlačítko pilového kotouče • Š ipka vyznačená na pilovém kotouči, která označuje směr jeho otáčení, musí ukazovat 2. Bezpečnostní pokyny stejným směrem jako šipka nacházející se na Při práci s tímto strojem vždy pečlivě dodržujte stroji. Zuby pilového kotouče musí na přední...
  • Page 87 • Z kontrolujte, zda mohou být odřezky • O bsluha by měla používat ochranu sluchu, odváděny směrem od pilového kotouče. V aby bylo minimalizováno jakékoli poškození jiném případě mohou být pilovým kotoučem sluchu. zachyceny a odmrštěny. • C hcete-li zabránit nehodám způsobeným • N ikdy neřežte více než jeden obrobek náhodným zapnutím stroje, před seřízením najednou. dorazu nebo hlavy pily, před výměnou • P ři řezání velkých, velmi malých nebo pilového kotouče a před prováděním údržby komplikovaných obrobků buďte velmi opatrní. musí být vždy odpojena zástrčka napájecího • B uďte opatrní při řezání dvojitých pokosových kabelu od síťové zásuvky. spojů. • Z důvodu zabránění úrazu elektrickým • P oužívejte přídavné podpěry (stoly, stojany proudem se během připojení zástrčky kabelu a jiné pomůcky) pro dlouhé obrobky, které se...
  • Page 88 systémů, abyste měli při práci volné ruce. 13. P rovádějte pravidelnou kontrolu, zda není 5. D ůležité: Držíte-li při prováděném úkonu pilový kotouč jakýmkoli způsobem poškozen. obrobek rukou, udržujte minimální J e-li to nutné, proveďte výměnu pilového vzdálenost 100 mm od pilového kotouče. kotouče. 6. V ždy přitlačujte obrobek k pracovnímu stolu 14. P řed namontováním nový pilový kotouč pily. namažte a očistěte montážní příruby. 7. D bejte na to, aby byl pilový kotouč stále ostrý P otom nasaďte nový pilový kotouč tak, a pravidelně kontrolujte, zda se otáčí volně aby se otáčel správným směrem a pomocí bez abnormálních vibrací. Je-li to nutné, centrálního šroubu přitáhněte pevně příruby. proveďte výměnu pilového kotouče. 15. P oužívejte pouze originální příruby. Jiné typy 8. P řed zahájením procesu řezání nechejte přírub nejsou vhodné.
  • Page 89 měřítko pro řezání nosníků. Z ajistěte, aby bylo do atmosféry uvolňováno 34. D ojde-li k zablokování pilového kotouče, pouze minimální možné množství prachu před odstraněním závady vždy nejdříve a pilin. Dřevěné piliny pouze STÍREJTE vypněte stroj. (neofukujte je stlačeným vzduchem), opravte 35. P omocí následujících opatření zabraňte úniky v potrubí a zajistěte odpovídající větrání. tomu, aby došlo k odmrštění obrobku Nikdy nepoužívejte pilové kotouče, které dozadu, směrem na vás: jsou poškozeny nebo deformovány. Před • Vždy používejte ostré pilové kotouče. zahájením řezu obrobek vždy řádně upněte • Neřežte příliš malé obrobky. nebo přitiskněte k vodítku pily. Neprovádějte • Nikdy neuvolňujte obrobek, dokud úpravy stroje, protože neschválené díly nebyly testovány a odsouhlaseny. nebude zcela protlačen přes pilový kotouč. Hlavní pokyny pro použití: • Vždy natavte vodítko rovnoběžně s • Nepoužívejte žádné neschválené pilové pilovým kotoučem. kotouče •...
  • Page 90 ochranných krytů. • Před zahájením řezání počkejte, dokud pilový kotouč nedosáhne maximálních otáček. Přeprava • T lačte hlavu pily směrem dolů tak, aby nedocházelo k přetížení motoru a k P řed zahájením každé práce na stroji zablokování pilového kotouče. odpojte zástrčku kabelu od síťové • Musíte-li odstranit zablokovaný materiál, nejdříve počkejte na úplné zastavení pilového zásuvky. kotouče, vypněte motor a odpojte zástrčku od Zkontrolujte, zda jsou zajištěna všechna upínací zásuvky. zařízení a příchytky: • Po ukončení procesu řezání a před sejmutím • Otočte zajišťovací šroub na otočném stole rukou ze stroje udržujte hlavu pily v dolní proti směru pohybu hodinových ručiček poloze, vypněte motor a počkejte, dokud • Přisuňte stroj zcela směrem k sobě nedojde k zastavení všech pohybujících se • Otočte zajišťovací šroub na otočném stole ve dílů.
  • Page 91 metrů musí být v tomto kabelu použity Poznámka: Nikdy nepoužívejte tuto pokosovou vodiče s průřezem 1,5 mm2. pilu bez dodaných prodlužovacích kusů. Ujistěte • P ři délce napájecích kabelů mezi 15 až se, zda jsou správně namontovány. 40 metry musí být v kabelu použity vodiče s průřezem 2,5 mm2. Montáž podpěrné konzoly • Namontujte podpěrnou konzolu do drážky V následujících případech proveďte okamžité nacházející se v zadní části základny. vypnutí nářadí: • Utáhněte šroub, aby došlo k zajištění • Poškozená zástrčka napájecího kabelu nebo podpěrné konzoly. poškození kabelu. • Poškozený spínač. Montáž stroje na pracovní stůl nebo na • Objeví-li se kouř nebo zápach spálené pomocný rám izolace. Obr. 5. •...
  • Page 92 • Zajistěte hlavu pily v nejvyšší možné poloze. Poznámka: Vždy provádějte výměnu obou uhlíků • Povolte šroub (20) o jednu otáčku (proti současně. Nikdy nepoužívejte společně staré a směru pohybu hodinových ručiček). nové uhlíky. • Přesuňte kryt (6) směrem dopředu. Stiskněte zajištění pilového kotouče (22) a pomocí Montáž vaku na prach dodaného klíče vyšroubujte šroub (18) (ve Obr. 2 směru pohybu hodinových ručiček). Stiskněte příchytku vaku na prach (13) a nasuňte • Sejměte přírubu pilového kotouče (19) a tento vak na otvor nacházející se na zadní části vyměňte pilový kotouč. Ujistěte se, zda je pily. pilový kotouč namontován na pile správně: Po uvolnění příchytky zůstane vak na prach na šipka na pilovém kotouči ukazuje ve směru svém místě. pohybu hodinových ručiček. • Vyměňte přírubu (19), stiskněte zajištění 4. Obsluha pilového kotouče (22) a znovu utáhněte šroub (18). • Přesuňte zpět kryt (6) a znovu utáhněte šroub Použití pokosové pily (20) (ve směru pohybu hodinových ručiček).
  • Page 93 Používejte posuvnou funkci pro řezání širokých rozpouštědla, jako jsou benzen, líh, čpavek atd. obrobků: Tyto typy rozpouštědel mohou poškodit plastové • Upevněte obrobek pomocí upínací svorky díly. • Zašroubujte upínací šroub (10) o polovinu otáčky proti směru pohybu hodinových Řešení problémů ručiček. 1. Motor nelze spustit • Přisuňte stroj zcela směrem k sobě • Zástrčka není v síťové zásuvce • Zapněte pilu pomocí spínače • Je poškozen napájecí kabel • Spouštějte pilu pomalu dolů tak, aby pilový • Je poškozen spínač Předejte stroj prodejci, kotouč pronikl obrobkem který zajistí jeho opravu. •...
  • Page 94 Ochrana životního prostředí Z důvody ochrany před poškozením během přepravy je tento stroj dodáván v robustním balení. Je-li to možné, obal je vyroben z recyklovatelného materiálu, a proto využijte možnost jeho recyklace. Provádíte-li výměnu stroje, odevzdejte starý stroj autorizovanému prodejci. Zde bude vyřešena ekologicky nezávadná likvidace tohoto stroje. Poškozená a likvidovaná elektrická nebo elektronická zařízení musí být odevzdána ve sběrných dvorech, které jsou určeny pro tento účel. Záruka Přečtěte si záruční podmínky na samostatně dodávaném záručním listě. Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být prováděny změny. Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
  • Page 96: Declaration Of Conformity

    W. Dekens CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Page 97: Spare Parts List

    Spare parts list MSM1036 Description Position 204140 Table insert 204141 Moveable Guard 204142 Moveable Fence 204143 Workpiece clamp 204144 Switch 204145 Stator 204146 Rotor 204147 Carbon brush cap 204148 Carbon brush...
  • Page 98 Exploded view...
  • Page 100 1403-18 WWW.FERM.COM © 2013 Ferm B.V.