Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 103

Quick Links

HC1002
MASZYNKA
DO STRZYŻENIA WŁOSÓW
maшинка для стрижки волос
/ hair clipper
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MASZYNKA DO STRZYŻENIA
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
STŘÍHACÍ STROJEK NA VLASY
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
STRIHACÍ STROJČEK NA VLASY
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
A HAJVÁGÓ GÉP
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
MAŞINĂ DE TUNS PĂRUL
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
6–17
MAШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
BG
18–29
МАШИНКА ЗА ПОДСТРИГВАНЕ
НА КОСИ
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
30–41
UA
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ
ВОЛОССЯ
42–53
USER MANUAL
EN
HAIR CLIPPER
54-65
66–77
78–90
91–102
103–114

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer HC1002

  • Page 1 HC1002 MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW maшинка для стрижки волос / hair clipper INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 6–17 66–77 MASZYNKA DO STRZYŻENIA MAШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА STŘÍHACÍ STROJEK NA VLASY 18–29 МАШИНКА ЗА ПОДСТРИГВАНЕ...
  • Page 2 HC1002-001_v01...
  • Page 3 HC1002-001_v01...
  • Page 4 HC1002-001_v01...
  • Page 5 HC1002-001_v01...
  • Page 6 Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić...
  • Page 7 Nigdy nie usuwaj włosów lub ciał obcych z wnętrza maszynki do strzyżenia włosów używając ostrych przedmiotów (np. grzebienia). ● Po każdym użyciu, oczyść urządzenie. OSTRZEŻENIE: Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien, pryszniców, basenów i podobnych zbiorników z wodą. HC1002-001_v01...
  • Page 8: Dane Techniczne

    Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Zasilacz zbudowany jest w II klasie izolacji, nie wymaga uziemienia Maszynka do strzyżenia włosów ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI (WE) NR 1275/2008 w spra- wie wymogów dotyczących ekoprojektu.
  • Page 9 Głowica tnąca Podpórka Przycisk zwalniania akumulatora Gniazdo ładowania Akumulator Przycisk zwalniający podpórkę Wtyk ładujący podstawy Gniazdo ładowania w podstawie Nasadka cieniująca Nasadki do strzyżenia (4-6; 10-12; 16-18; 22-24; 28-30 mm) Zasilacz Grzebień Nożyczki Szczoteczka do czyszczenia Olej do ostrzy HC1002-001_v01...
  • Page 10: Przygotowanie Urządzenia Do Pracy

    ładować akumulator przez około 12 godzin. Powtórzenie tej czynności 2-3 razy pozwoli na odzyskanie pełnej sprawności akumulatora. Jeśli „efekt pamięci” będzie się utrzymywał, konieczna może być wymiana akumulatora na nowy. Należy skontaktować się ze sprzedawcą maszynki do strzyżenia. HC1002-001_v01...
  • Page 11 że gniazdo ładowania jest suche. Umieść maszynkę do strzyżenia (bez nasadki) na podstawie. Zwróć uwagę aby wtyk ładujący podstawy został umieszczony w gnieździe ładowania maszynki do strzyżenia. Podłącz wtyczkę zasilacza do odpowiedniego źródła zasilania (patrz tabliczka znami- onowa na zasilaczu). HC1002-001_v01...
  • Page 12 – Podczas ładowania procentowy oraz graficzny wskaźnik poziomu nała- dowania akumulatora pokazują proces ładowania, świeci się wskaźnik podłączenia do zasilania sieciowego. – Kiedy akumulator jest w pełni naładowany, wskaźnik wskazuje 100 i wyświetlacz LCD podświetla się na kolor niebieski. ● Po naładowaniu odłącz zasilacz od źródła zasilania. HC1002-001_v01...
  • Page 13 Nie używaj maszynki do strzyżenia podłączonej do zasilania sieciowego w wilgotnym miejscu (np. w łazience). Poziom energii zmagazynowanej w akumulatorze spada nawet podczas używania maszynki do strzyżenia podłączonej do zasilania sieciowego. Raz na trzy tygodnie akumulator należy naładować. HC1002-001_v01...
  • Page 14 W celu wymiany nasadki, delikatnie odciągnij jeden bok nasadki od urządzenia tak, aby występ na nasadce wyskoczył z wcięcia na maszynce do strzyżenia i ściągnij nasadkę. Załóż odpowiednią nasadkę na maszynkę do strzyżenia w sposób opisany w pkt. 2. HC1002-001_v01...
  • Page 15 UŻYWANIE MASZYNKI DO STRZYŻENIA WŁOSÓW BEZ NASADKI Głowica tnąca jest bardzo ostra. Zachowaj ostrożność podczas używania maszynki bez nasadki. Bez nasadek, włosy mogą być równomiernie przycinane na długość 0,5–2,5 mm, w zależności od pozycji ustawienia przełącznika regulacji dłu- gości cięcia (0,5; 1,2; 1,9; 2,5 mm). HC1002-001_v01...
  • Page 16 Zdejmij z maszynki do strzyżenia nasadkę (patrz punkt „NAKŁADANIE /ŚCIĄGANIE/ WYMIANA NASADEK”). Naciśnij kciukiem głowicę tnącą i pchnij ją do przodu. Głowica tnąca wyskoczy z zaczepów. HC1002-001_v01...
  • Page 17 Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi! Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska DANE KONTAKTOWE: zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów: http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/...
  • Page 18: Vážení Zákazníci

    Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušen- ství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajících se bezpečnosti.
  • Page 19 Nestavte ani neuchovávejte přístroj v místě, kde hrozí riziko, že upadne do vody. ● Nikdy neodstraňujte vlasy ani jiné předměty nacházející se uvnitř zastřihávače vlasů pomocí ostrých předmětů (např. hřebene). ● Po každém použití přístroj vyčistěte. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento přístroj poblíž van, sprch, bazénů a jiných podobných zásobníků s vodou. HC1002-001_v01...
  • Page 20: Technické Údaje

    Technické údaje Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku. Adaptér je vyrobený ve II izolační třídě a nevyžaduje uzemnění Zastřihovač vlasů ZELMER splňuje požadavky příslušných norem. Spotřebič splňuje požadavky NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 z hlediska spotřeby elektrické energie.
  • Page 21 Střihací hlavice Podpěrka Tlačítko pro uvolnění akumulátoru Nabíjecí zdířka Akumulátor Tlačítko uvolňující podpěrku Nabíjecí vidlice v základně Nabíjecí zdířka v základně Nástavec pro sestříhání Zastřihovací nástavce (4-6; 10-12; 16-18; 22-24; 28-30 mm) Adaptér Hřeben Nůžky Čistící kartáček Olej na břity HC1002-001_v01...
  • Page 22 12 hodin. Opakování této činnosti 2 – 3 krát umožní opět získat plný výkon akumulátoru. Jestliže se „efekt paměti“ projevuje i nadále, je nutná výměna akumulátoru za nový. Kontaktujte prodejce zastřiho- vače vlasů. HC1002-001_v01...
  • Page 23 Aby nedošlo k nehodě, ujistěte se před vložením koncovky adaptéru, že je nabíjecí zdířka suchá. Vložte zastřihovač vlasů (bez násady) na základnu. Dbejte na to, aby byla nabíjecí vidlice v základně umístěna v nabíjecí zásuvce zastřihovače. Zapojte zástrčku adaptéru do vhodné elektrické zásuvky (viz typový štítek na adaptéru). HC1002-001_v01...
  • Page 24 – Jakmile je akumulátor zcela nabitý, indikátor znázorňuje 100 a LCD dis- plej svítí modře. ● Po nabití odpojte adaptér z elektrické zásuvky. Při odpojování adaptér, netahejte za přívodní šnůru, jelikož se adaptér může poškodit. Uchopte adaptér a odpojte ho. HC1002-001_v01...
  • Page 25 Nepoužívejte zastřihovač připojený do zásuvky ve vlhkém prostředí (např. v koupelně). Úroveň nabití akumulátoru klesá i během používání zastřihovače, který je připojen do elektrické zásuvky. Jednou za tři týdny je nutné akumulátor nabít. HC1002-001_v01...
  • Page 26 Za účelem výměny násady jemně odtáhněte jednu stranu násady od přístroje tak, aby výstupek na násadě vyskočil z výřezu na zastřihovači a sejměte násadu. Nasaďte požadovanou násadu na zastřihovač způsobem popsaným v bodě 2. HC1002-001_v01...
  • Page 27 POUŽÍVÁNÍ ZASTŘIHOVAČE VLASŮ BEZ NÁSADY Stříhání hlavice je velmi ostrá. Buďte během používání zastřihovače bez násady opatrní. Bez násad mohou být vlasy rovnoměrně zastřihávány na délku 0,5–2,5 mm, v závislosti na pozici nastavení přípínače pro regulaci délky střižení (0,5; 1,2; 1,9; 2,5 mm). HC1002-001_v01...
  • Page 28 šicích strojů. Sejměte ze zastřihovače násadu (viz bod „NASAZOVÁNÍ / VYJMUTÍ / VÝMĚNA NÁSAD”). Stiskněte palcem střihací hlavici a zatlačte ji směrem dopředu. Střihací hlavice vyskočí z drážek. HC1002-001_v01...
  • Page 29: Ekologicky Vhodná Likvidace

    Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
  • Page 30 Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušen- stvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bez- pečnostným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskor- šieho používania výrobku.
  • Page 31 ● Nikdy neodstraňujte vlasy alebo cudzie telesá zvnútra strihacieho strojčeka s použi- tím ostrých predmetov (napr. hrebeňa). ● Po každom použití dobre očistite zariadenie. VÝSTRAHA: Nepoužívajte tento spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, bazénov alebo iných nádob obsahujúcich vodu! HC1002-001_v01...
  • Page 32 Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Adaptér je konštruovaný v II. triede izolácie, nevyžaduje si pripojenie do zásuvky s uzem- nením Strihacie strojčeky od spoločnosti ZELMER spĺňajú požiadavky platných noriem. Zariadenie spĺňa požiadavky Zariadenia komisie (WE) č. 1275/2008 o požiadavkách týka- júcich sa europrojektu.
  • Page 33 Strihacia hlava Stojan Tlačidlo pre uvoľnenie batérie Nabíjacia zásuvka Batéria Tlačidlo pre uvoľnenie stojana Konektor na nabíjanie Nabíjacia zásuvka v podstavci Nástavec na prestrihávanie Strihacie hlavy (4-6; 10-12; 16-18; 22-24; 28-30 mm) Adaptér Hrebeň Nožnice Čistiaca kefka Konzervačný olej HC1002-001_v01...
  • Page 34 úplne vybiť zariadenie a opätovne nabíjať batériu cca 12 hodín. Po 2-3 cykloch nabíjania a vybíjania, batéria opätovne získa optimálnu kapa- citu. V prípade, že sa ,,pamäťový efekt” bude stále vyskytovať, je potrebné vymeniť batériu. Kontaktujte výrobcu strihacieho strojčeka. HC1002-001_v01...
  • Page 35 Aby ste predišli poškodeniu, pred nabíjaním sa uistite, že je nabíjacia zásuvka suchá. Vložte strihací strojček (bez nástavca) do nabíjacieho podstavca. Je dôležité, aby ste umiestnili konektor na nabíjanie do nabíjacej zásuvky strihacieho strojčeka. Vložte zástrčku adaptéra do príslušnej sieťovej zásuvky (pozrite si na výrobný štítok na adaptéri). HC1002-001_v01...
  • Page 36 – Pri plnom nabití indikátor ukazuje hodnotu 100 a displej LCD svieti na modro. ● Po úplnom nabití batérie adaptér odpojte od sieťovej zásuvky. Pri odpájaní nikdy neťahajte za samotný kábel, pretože môžete týmto spô- sobiť poškodenie zariadenia. Odpojte uchopením priamo za adaptér. HC1002-001_v01...
  • Page 37 Strihací strojček nesmie byť používaný pri pripojení do sieťovej zásuvky vo vlhkom mieste (napr. v kúpeľni). Stav energie batérie sa znižuje aj pri používaní strihacieho strojčeka pripo- jeného do sieťovej zásuvky. Batérie nabíjajte jedenkrát za tri týždne. HC1002-001_v01...
  • Page 38 Pri výmene hrebeňového nástavca odtiahnite jednu stranu nástavca takým spôsobom, aby sa výstupok dostal nahor z bočných vodiacich prvkov strihacieho strojčeka a snímte nástavec. Nasuňte príslušný hrebeňový nástavec podľa opisu v bode 2. HC1002-001_v01...
  • Page 39 Bez hrebeňového nástavca môžete rovnomerne strihať vlasy na dĺžku 0,5–2,5 mm, podľa výberu požadovanej polohy stlačením prepínača nasta- venia dĺžky strihu (0,5; 1,2; 1,9; 2,5 mm). Strihanie bez hrebeňového nástavca umožňuje rovnomerné strihanie kon- túr, bokombrád a holenie krku. HC1002-001_v01...
  • Page 40 Stlačte palcom dopredu čepeľ strihacej hlavy. Týmto uvoľníte strihaciu hlavu z úchytky. Otočte čepele takým spôsobom, ako je ukázané na obrázku. Naneste 1-2 kvapky oleja medzi čepele. Opätovne vložte vyčnievajúci prvok strihacej hlavy a zapnite zariadenie, aby sa olej rovnomerne rozotrel. Vypni zariadenie a prachovkou utrite prebytok oleja. HC1002-001_v01...
  • Page 41: Ekologicky Vhodná Likvidácia

    Pred vyhodením pamätajte, aby ste vybrali batérie z priestoru na batérie. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na eko- logickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému eko- logickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
  • Page 42 Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozéko- kat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szen- telni a biztonsági előírásoknak.
  • Page 43 ● Soha ne távolítsa el éles szerszámmal a hajat vagy idegen testet a hajvágó gép belsejéből (pl. a fésűből). ● Minden használat után tisztítsa ki a készüléket. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket kád, zuhany, medence és hasonló víztartályok közelében. HC1002-001_v01...
  • Page 44: Műszaki Adatok

    A műszaki adatok a termék adattábláján találhatók. A tápegység II. szigetelési osztály szerint készült, nem igényel földelést A ZELMER hajvágó gép eleget tesz az érvényben levő szabványoknak. A berendezés eleget tesz a A BIZOTTSÁG 1275/2008/EK SZ. RENDELETÉNEK az ekoprojektre vonatkozó követelményekről.
  • Page 45 Vágókések Vágófej Támasz Az akkumulátort kioldó nyomógomb Töltés dugaszolóaljzata Akkumulátor A támaszt kioldó nyomógomb A talp töltő érintkezője Töltés dugaszolóaljzata a talpban Ritkító vezetőfésű Vezetőfésűk (4-6; 10-12; 16-18; 22-24; 28-30 mm) Tápegység Fésű Olló Tisztító kefe Olaj a vágókéshez HC1002-001_v01...
  • Page 46 és 12 órán át tölteni kell. Ennek a műveletnek a 2-3-szori megismétlése lehetővé teszi az akkumulátor teljes kapacitásának visszanyerését. Ha az „emlékező effektus” fennmarad, ki kell cserélni az akkumulátort egy újra. Ehhez kapcsolatba kell lépni a hajvágó gép értékesítőjével. HC1002-001_v01...
  • Page 47 Helyezze a hajvágó gépet (vezetőfésű nélkül) a talpra. Figyeljen arra, hogy a talp töltő érintkezője a hajvágó gép töltő dugaszolóaljzatába kerüljön. Csatlakoztassa a tápegység dugaszát a megfelelő áramforrásba (lásd az adattáblát a tápegységen). HC1002-001_v01...
  • Page 48 – Mikor az akkumulátor teljesen fel van töltve, a mutató 100%-ot mutat, és az LCD kijelző kéken világít. ● A feltöltés után válassza le a tápegységet az áramforrásról. Amikor leválasztja a tápegységet, ne húzza azt a kábelnél fogva, mert ezzel a tápegység meghibásodhat. A tápegységet fogva húzza ki azt. HC1002-001_v01...
  • Page 49 és húzza ki a tápegység vezetékét a töltő dugaszolóaljzatból. Ne használja a hálózatra csatlakoztatott hajvágó gépet nedves helyen (pl. fürdőszobában). Az akkumulátorban tárolt energia szintje még a hálózatra csatlakoztatva használt hajvágó gépben is csökken. Az akkumulátort háromhetente egy- szer fel kell tölteni. HC1002-001_v01...
  • Page 50 A vezetőfésű kicseréléséhez óvatosan húzza el az egyik oldalát a készüléktől úgy, hogy a vezetőfésűn lévő kiszögelés kiugorjon a hajvágó gép oldalán lévő bevágásból, és húzza le a vezetőfésűt. Tegyen megfelelő vezetőfésűt a hajvágó gépre a 2. pontban leírt módon. HC1002-001_v01...
  • Page 51 A HAJVÁGÓ GÉP VEZETŐFÉSŰK NÉLKÜLI HASZNÁLATA A vágófej rendkívül éles. Legyen óvatos a gép vezetőfésűk nélküli haszná- latakor. Vezetőfésű nélkül a hajat egyenletesen 0,5-2,5 mm közötti hosszra lehet nyírni, a vágási hosszt szabályzó kapcsoló beállításától függően (0,5; 1,2; 1,9; 2,5 mm). HC1002-001_v01...
  • Page 52: Tisztítás És Karbantartás

    Vegye le a vezetőfésűt a hajvágógépről (lásd „A VEZETŐFÉSŰK FELHELYEZÉSE / LEHÚZÁSA/ CSERÉJE”). Nyomja meg a hüvelykujjával a vágófejet, és tolja előre. A vágófej kiugrik a csapokból. Döntse meg a pengét a képen látható módon. Cseppentsen 1-2 csepp olajat a vágófogak közé. HC1002-001_v01...
  • Page 53: Ökológia - Óvjuk A Környezetet

    Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való iga- zítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására. HC1002-001_v01...
  • Page 54 Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile origi- nale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie acordată indi- caţiilor privind siguranţa folosirii aparatului.
  • Page 55 Nu amplasaţi şi nu depozitaţi aparatul într-un loc de unde poate cădea în apă. ● Nu îndepărtaţi niciodată părul sau corpurile străine din interiorul aparatului de tuns folosind obiecte ascuţite (ex. piepten). ● După fiecare utilizare curăţaţi dispozitivul. AVERTIZARE: Nu folositi acest echipament, în apropierea căzilor, duşurilor, bazinelor şi rezervoarelor cu apă. HC1002-001_v01...
  • Page 56 Parametrii tehnici sunt trecuţi pe plăcuţa de fabricaţie a produsului. Alimentatorul este construit în clasa a doua de izolaţie şi nu necesită împământare Aparatul de tuns ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. Dispozitivul îndeplineşte cerinţele ORDONANŢEI COMISIEI (WE) NR 1275/2008 în ceea ce priveşte cerinţele cu privire la eco-proiect.
  • Page 57 Fişa de încărcare a plăcii de bază Priza de încărcare din placa de bază Pieptene de ghidare pentru scurtarea părului Pieptene de ghidare pentru tuns (4-6; 10-12; 16-18; 22-24; 28-30 mm) Dispozitiv de alimentare Pieptene Foarfecă Perie de curăţare Ulei pentru lame HC1002-001_v01...
  • Page 58 şi să încărcaţi acumulatorul în jur de 12 ore. Repetarea acestui pas de 2-3 ori va permite o regenerare completă a acumulatorului. Dacă „efectul memoriei” se va menţine, trebuie să înlocuiţi acumulatorul cu unul nou. Trebuie să luaţi legătura cu vânzătorul aparatului de tuns. HC1002-001_v01...
  • Page 59 Amplasaţi aparatul de tuns (fără accesorii) pe suport. Fiţi atenţi ca ştecherul care încarcă suportul să fie conectat la priza aparatului de tuns. Introduceţi ştecherul dispozitivului de încărcare în priza reţelei de alimentare cu curent electric corespunzătoare (vezi plăcuţa de fabricaţie de pe încărcător). HC1002-001_v01...
  • Page 60 – În timpul încărcării indicatorul procentual sau grafic al nivelului de încăr- care al acumulatorului vor arăta procesul de încărcare, va lumina indicato- rul de cuplare la reţeaua electrică. – Când acumulatorul este încărcat până la maximum, indicatorul arată 100 iar ecranul LCD va lumina în albastru. HC1002-001_v01...
  • Page 61 Nu folosiţi aparatul de tuns cuplat la reţeaua electrică într-un loc unde există umezeală (ex. în baie). Nivelul energiei înmagazinate în acumulator scade chiar şi în cazul în care aparatul de tuns este folosit cuplat la reţeaua de alimentare cu curent elec- tric. Odată la trei săptămâni acumulatorul trebuie încărcat. HC1002-001_v01...
  • Page 62 Marcajul se află pe partea interioară a pieptenelui de ghidare (ex. 4-6 mm). Amplasaţi pieptenele de ghidare pe părţile laterale ale aparatului. Penele pieptenelui de ghidare trebuie să intre perfect în orificiile special prevăzute de pe partea stângă şi partea dreaptă a aparatului de tuns. HC1002-001_v01...
  • Page 63 Întotdeauna începeţi scurtarea părului de la gât spre vârful capului sau de la frunte şi tâmple către vârful capului. Finisaţi forma pe care doriţi să o daţi părului cu ajutorul aparatului de tuns pe care aţi montat pieptenele de ghidare pentru finisarea tunsului. HC1002-001_v01...
  • Page 64 Montaţi la loc capul tăietor pe aparatul de tuns. În acest scop trebuie să amplasaţi pana capului tăietor în orificiul din carcasa aparatului de tuns. Apăsaţi delicat capul tăietor către carcasă (sunetul “clic” caracteristic ne confirmă că, capul tăietor este montat corect). HC1002-001_v01...
  • Page 65 Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica produsul în orice moment – fără o infor- mare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a. HC1002-001_v01...
  • Page 66 Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользовате- лей товаров Zelmer. Для достижения наилучших результатов мы рекомендуем использовать только ори- гинальные аксессуары Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Пожалуй- ста, сохраните...
  • Page 67 Ни в коем случае не пытайтесь устранить волосы или другие инородные тела изнутри машинки с использованием острых предметов (напр. гребня). ● После каждого применения прибор следует очистить. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не следует применять прибор вблизи ванны, душа, бассейна и подобных резервуаров с водой. HC1002-001_v01...
  • Page 68: Технические Данные

    Технические данные Технические параметры указаны на щитке прибора. Сетевой адаптер обладает II классом изоляции и не требует заземления Машинка для стрижки волос ZELMER соответствует требованиям действующих стан- дартов. Прибор соответствует требованиям РЕГЛАМЕНТА КОМИССИИ (ЕС) № 1275/2008 в отношении требований к экологической конструкции.
  • Page 69 Кнопка отпуска аккумулятора Разъем зарядки Аккумулятор Кнопка отпуска опоры Зарядный элемент в подставке Разъем зарядки в подставке Насадка для тушевки Насадки для стрижки (4-6; 10-12; 16-18; 22-24; 28-30 мм) Сетевой адаптер Расческа Ножницы Чистящая щеточка Масло для смазки лезвий HC1002-001_v01...
  • Page 70 ряд машинки происходит быстрее, чем по-прежнему, ее следует довести до полной разрядки и заряжать аккумулятор около 12 часов. Вышеописанные действия следует повторить 2-3 раза, и это позволит восстановить максимальную емкость аккумуля- тора. Если «эффект памяти» удерживается, возможно, что аккумулятор следует заменить новым. Обратитесь к продавцу машинки для стрижки волос. HC1002-001_v01...
  • Page 71 тера, убедитесь, что разъем зарядки сухой. Поместите машинку для стрижки волос (без насадки) на подставку. Обратите внимание, чтобы заряжающий элемент в подставке попал прямо в разъем зарядки машинки для стрижки. Подключите адаптер к источнику питания, обладающему соответствующими параметрами (см. щиток адаптера). HC1002-001_v01...
  • Page 72 90 минут, если сработает система защиты от перезаряда. – Во время зарядки оба индикатора степени заряда аккумулятора сигнализируют, что процесс зарядки в ходе, горит индикатор под- ключения к электросети. – При полном заряде аккумулятора, индикатор указывает на 100, а подсветка ЖК-дисплея становится голубой. HC1002-001_v01...
  • Page 73 тора, а затем повторно ее включить. После окончания стрижки машинку следует выключить. Затем отсоедините адаптер от электросети и выньте штекер адаптера из разъема зарядки. Нельзя пользоваться машинкой для стрижки, подключенной к элек- тросети в местах, характеризующихся большой влажностью (напр. в ванной комнате). HC1002-001_v01...
  • Page 74 Эксплуатация и работа машинки для стрижки волос УСТАНОВКА / СНЯТИЕ / ЗАМЕНА НАСАДОК ● Выберите соответствующую насадку для получения желаемой длины среза. Все насадки обладают соответствующей маркировкой для определе- ния длины среза. Маркировка находится снаружи насадки (напр. 4-6 мм). HC1002-001_v01...
  • Page 75 Медленно продвигайте машинку для стрижки по контору волос, каждый раз подстригая небольшое количество волос. Подстрижку всегда начинайте со стрижки затылка, продви- гая машинку к макушке либо со стрижки лба и висков, продвигая машинку к макушке. Чтобы окончательно отделать прическу, установите насадку для тушевки на машинку. HC1002-001_v01...
  • Page 76 Устраните остатки волос с режущей головки с помощью чистящей щеточки, поставляемой в комплекте. Установите режущую головку на машинку для стрижки. Для этого поместите выступ режущей головки в отверстие корпуса. Легко прижмите режущую головку к корпусу (характеристический щелчок сигнализирует, что головка установлена правильно). HC1002-001_v01...
  • Page 77 ный эксплуатацией устройства не по назначению или ненадлежащим обслуживанием. Импортер/изготовитель оставляет за собой право модифицировать изделие в любое время, без предварительного уведомления, с целью приведения в соответствие с юри- дическими нормами, нормами, директивами или в связи с конструкторскими, торговыми, эстетическими или другими причинами. HC1002-001_v01...
  • Page 78 Уважаеми Клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само ориги- нални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обър- нете...
  • Page 79 Никога не премахвайте косми или чужди тела от вътрешността на машинката за подстригване с помощта на остри предмети (например гребен). ● След всяка употреба почиствайте уреда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близко до вана, душ, басейн и други подобни места където има вода. HC1002-001_v01...
  • Page 80: Технически Данни

    Техническите спецификации се намират на табелката на уреда. Зарядното е изработен с изолация клас II и не изисква заземяване Машинката за подстригване ZELMER отговаря на изискванията на приложимите стандарти. Това устройство е съобразено с Регламента на Комисията (ЕО) № 1275/2008 касаещ...
  • Page 81 Гнездо за зареждане Акумулатор Бутон освобождаващ подставката Гнездо за зареждане на стойката Гнездо за зареждане в стойката Накладка за изтъняване Подвижни гребени за подстригване (4-6; 10-12; 16-18; 22-24; 28-30 мм) Зарядно устройство Гребен Ножици Четка за чистене Масло за остриетата HC1002-001_v01...
  • Page 82 Какво да направим когато има “ефект на паметта”? Ако напълно заредената батерия дава възможност за по-малко от предишния брой цикли на подстригване преди изчерпването на батерията на машинката за подстриг- ване, изцяло изчерпете батерията на уреда и я презареждайте през около 12 часа. HC1002-001_v01...
  • Page 83 Зареждане на машинката в хоризонтална позиция ● Проверете дали машинката за подстригване е изключена. Свържете края на захранващия кабел на зарядното към гнездото за зареждане в стойката. За да избегнете авария, преди да включите зарядното проверете дали гнездото за зареждане е сухо. HC1002-001_v01...
  • Page 84 табелката с техническите спецификации на зарядното). – Процесът на зареждане на акумулаторната батерия (намираща се в машинката) продължава около 90 минути. – Процесът на зареждане може да бъде завършен по-бързо, откол- кото през 90 минути, ако се задейства защитата от презареждане. HC1002-001_v01...
  • Page 85 машинката за подстригване за най-малко 1 минута, за да може да се зареди батерията. След като завършите работата с уреда, изключете машинката за подстригване. След това изключете зарядното от контакта и изключете другия край на зарядното от гнездото за зареждане. HC1002-001_v01...
  • Page 86 тази цел сложете изпъкналия елемент на батерията под бордюра на корпуса на машинката за подстригване. Натиснете останалата част на батерията към корпуса на машинката за подстригване. При напълно заредена батерия машинката за подстригване може да работи през около 50 минути. HC1002-001_v01...
  • Page 87 Превключвателят на регулацията Ви позволява да настроите ножа в четири позиции (0,5, 1,2, 1,9, 2,5 мм). Намаляване на дължината се извършва чрез преместване на превключвателя на горе, за увели- чаване на дължината, натиснете блокадата, след това плъзнете превключателя надолу. Включете машинката за подстригване натискайки бутона включи/изключи HC1002-001_v01...
  • Page 88 волява на късо подстригване в областта на шията (врата). ● Обърнете машинката, така че острието да е насочено надолу. ● Поставете ръба на режещата глава на желаната височина на линията на окос- мяване. ● Леко докосвайки с върховете на остриетата кожата, движете машинката за под- стригване надолу. HC1002-001_v01...
  • Page 89 Разтворете остриетата както е показано на снимката. Капнете 1-2 капки масло между режещите зъби. Монтирайте режещата глава в машинката за подстригване и включете уреда, за да се разпредели маслото. Изключете уреда и изтрийте с кърпа над мерното количество масло. HC1002-001_v01...
  • Page 90 използване на устройството несъответно на предназначението му или от неправилна експлоатация. Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира продукта по всяко време без предварително предупреждение с цел приспособяване към законови разпо- редби, норми, директиви или по конструкторски, търговски, естетически и други при- чини. HC1002-001_v01...
  • Page 91 Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користу- вачів товарами Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо уважно прочитати цю інструкцію з користування. Особливу увагу треба...
  • Page 92 Ніколи не позбувайтесь волосся або інших частинок з внутрішньої сторони машинки для стрижки волосся, використовуючи гострі предмети (напр. гребінь). ● Після кожного використання очистіть машинку. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовувати цей прилад поблизу ванн, душів, басейнів та інших подібних резервуарів з водою. HC1002-001_v01...
  • Page 93 Технічні параметри Технічні параметри вказані на інформаційному табло виробу. Зарядка розроблена у II класі ізоляції і не вимагає заземлення Машинка для стрижки волосся ZELMER відповідає вимогам діючих норм. Прилад відповідає вимогам РОЗПОРЯДЖЕННЯ КОМІСІЇ (WE) № 1275/2008 щодо вимог, що стосуються екопроекту.
  • Page 94 Ріжуча голівка Тримач Кнопка звільнення акумулятора Гніздо зарядки Акумулятор Кнопка звільнення тримача Вилка для зарядки підставки Гніздо зарядки у підставці Філірувальна насадка Насадки для стрижки (4-6; 10-12; 16-18; 22-24; 28-30 мм) Зарядка Гребінь Ножиці Щіточка для чистки Масло для леза HC1002-001_v01...
  • Page 95 стрижки перед розрядкою машинки для стрижки, слід повністю розрядити машинку і заряджати акумулятор впродовж 12 годин. Повторення таких дій двічі або тричі дозволить повернути повної працездатності акумулятора. Якщо „ефект пам’яті” буде утримуватися, необхідна заміна акумулятора на новий. Слід звернутися до продавця машинки для стрижки. HC1002-001_v01...
  • Page 96 Щоб уникнути аварії, перед вкладенням кінцівки кабелю живлення переконайтеся, що гніздо зарядки сухе. Розмістіть машинку для стрижки (без насадки) на підставці. Зверніть увагу, щоб вилка живлення була розміщена у гнізді зарядки машинки для стрижки. Підключіть вилку зарядки до відповідного джерела живлення (див. інформаційне табло на зарядці). HC1002-001_v01...
  • Page 97 – Під час зарядки відсотковий і графічний покажчики рівня заряду акумулятора показують процес зарядки, світиться покажчик під- ключення до мережевої зарядки. – Коли акумулятор заряджений повністю, він показує 100 і табло LCD підсвічується блакитним кольором. ● Після заряджання відключіть зарядку від джерела живлення. HC1002-001_v01...
  • Page 98 Не використовуйте машинку для стрижки, підключену до мережевої зарядки у вологому місці (напр., у ванні). Рівень енергії, накопиченої в акумуляторі, падає навіть під час вико- ристання машинки для стрижки, підключеної до мережевого жив- лення. Раз на три тижні акумулятор слід заряджати. HC1002-001_v01...
  • Page 99 З метою заміни насадки обережно відтягніть одну сторону насадки від приладу таким чином. Щоб виступ на насадці вискочив із виємки на машинці для стрижки, і зні- міть насадку. Накладіть відповідну насадку на машинку для стрижки способом, описаним в пункті 2. HC1002-001_v01...
  • Page 100 Без насадок волосся може бути рівномірно обрізане на довжину 0,5–2,5 мм залежно від позиції установки перемикача регуляції довжини обрізки (0,5; 1,2; 1,9; 2,5 мм). Стрижка без насадки уможливлює досягнення рівномірних ліній в районі бакенбардів, дозволяє також коротко підстригти ділянку тім’я. HC1002-001_v01...
  • Page 101 машикни. Зніміть з машинки для стрижки насадку (див. пункт „НАКЛАДАННЯ/ЗНІМАННЯ/ ЗАМІНА НАСАДОК”). Натисніть великим пальцем ріжучу голівку і проштовхніть вперед. Ріжуча голівка вискочить з фіксаторів. Відхиліть лезо у спосіб, вказаний на фото. Введіть 1-2 краплини масла поміж ріжучі зубці. HC1002-001_v01...
  • Page 102 приладу не за призначенням або неправильною експлуатацією. Імпортер/виробник залишає за собою право у будь-який момент, без попереднього пові- домлення, змінювати конструкцію приладу з метою забезпечення його відповідності нор- мативним актам, стандартам, директивам, а також з конструкційних, комерційних та інших причин. HC1002-001_v01...
  • Page 103: Dear Customer

    Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions.
  • Page 104 Do not place or store the appliance where it can fall into water. ● Never remove hair or foreign bodies from the appliance using any sharp tools (e.g. a comb). ● Clean the appliance after each use. WARNING: Do not use this appliance near bathtub, shower, pool or other water tank. HC1002-001_v01...
  • Page 105: Technical Specification

    Technical specifications are given on the nameplate. The charging adaptor is a Class II electrical device and does not require grounding ZELMER hair clippers satisfy the requirements of relevant standards. This appliance complies with Commission Regulation (EC) no. 1275/2008 on eco-design requirements.
  • Page 106 Vertical support Battery release button Charging port on the appliance Battery Support release button Charging connector Charging port on the stand Shading attachment Attachment combs (4-6; 10-12; 16-18; 22-24; 28-30 mm) Charging adaptor Comb Scissors Cleaning brush Lubricating oil HC1002-001_v01...
  • Page 107: Preparing For Operation

    RECHARGING THROUGH THE CHARGING PORT ON THE APPLIANCE Make sure the appliance is OFF. Insert the adaptor connector into the charging port. To prevent damage to the appliance, make sure the charging port is dry before inserting the adaptor connector. HC1002-001_v01...
  • Page 108 – When charging, the current battery level is displayed graphically and numerically (in percentage) and the power indicator light is on. – When the battery is fully charged, the battery percentage status shows 100 and the LCD screen glows blue. HC1002-001_v01...
  • Page 109 Unplug the adaptor from the mains after charging. To unplug the adaptor, never pull on the power cord as this may damage the unit. Hold the adaptor firmly and pull it out of the power outlet. Operating time with fully charged battery is about 50 minutes. HC1002-001_v01...
  • Page 110 Press the battery release button. Remove the battery. Insert the adaptor connector into the charging port on the battery. Insert the adaptor plug into a suitable mains supply outlet (see the rating plate on the adaptor). HC1002-001_v01...
  • Page 111: Handling And Operation

    Do not move the clipper too quickly or force it through the hair. Place your selected attachment on the appliance (see section PLACING, REMOVING & REPLACING ATTACHMENTS). Cut the hair to the desired length stepwise, staring with the longest attachment comb. HC1002-001_v01...
  • Page 112 ● Hold the clipper with cutting blades pointing down. ● Place the clipper at the intended end of the hairline. ● Move the clipped downward, pressing lightly against the skin. HC1002-001_v01...
  • Page 113 Pull the blades back as show in the picture. Apply 1-2 drops of the oil to the cutting teeth. Replace cutting had and run the appliance to distribute the oil inside the cutting unit. Turn off the appliance and wipe off any excess oil with a cloth. HC1002-001_v01...
  • Page 114: Ecology - Protect The Environment

    The manufacturer/importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling. The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance. HC1002-001_v01...
  • Page 115 HC1002-001_v01...
  • Page 116 20 точних установок довжини волосся від 0,5 до 3 см. Швидка зарядка 1,5 год. Час роботи 50 хв Titanium moving ACUTE ANGLE BLADES 20 high precision length settings – for up to 3 cm Quick charging 1,5h 50 min operation time HC1002-001_v01...

Table of Contents