Nilfisk-Advance BA 500 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for BA 500:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Electronic Service
Manuals
This electronic document is provided as a service to our custom-
ers. We do not create the contents of the information contained in
this document. Should you have detailed questions pertaining to
the information contained in this document, you may contact Michco,
or the manufacturer which provided the original information in this
electronic deliverable. Michco's only part in this electronic deliver-
able was the electronic assembly process.
You may contact Michco through the following methods:
Phone (517) 484-9312 or (800) 331-3339 MI, OH, IN only
2011 N. High St. -- Lansing, Michigan -- 48906
Fax: (517) 484-9836
Email: CustServ@Michco.com
Web site: www.Michco.Com
Parts Web site: www.FloorMachineParts.Com
Order Parts on Line at:
www.FloorMachineParts.Com
Directly to Parts & Service:
By Email:
Shop@Michco.com
By Fax: (517) 702-2041
By Voice: Use numbers above.
Serving the Cleaning Industry Since 1922
Notice: All copyrighted material remains property of original owners, all trademarks are property of respective
owners. Manuals are subject to Manufacturer's reproduction limitations. Originals or reproductions were provided
by manufacturers through a request. We make no warranty as to the correctness of information provided in this
document and you assume all risk.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nilfisk-Advance BA 500

  • Page 1 Electronic Service Manuals This electronic document is provided as a service to our custom- ers. We do not create the contents of the information contained in this document. Should you have detailed questions pertaining to the information contained in this document, you may contact Michco, or the manufacturer which provided the original information in this electronic deliverable.
  • Page 2 Nilfisk BA 500 Instructions for use Instrucciones de uso Istruzioni d' uso Manual de Utilização Model 66324400 English Español Italiano Português revised 6/96 Form Number 041283...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents Índice Página Page Introducción ............... 3 Introduction ................ 3 Piezas y servicio ..............3 Parts and Service ............... 3 Placa identificativa ............. 3 Nameplate ................3 Desembalaje ..............3 Unpacking ................3 Precauciones y advertencias de uso ......... 6 Cautions and Warnings ............
  • Page 4 Indice Índice Pagina Página Introduzione ............... 4 Introdução ................4 Parti e manutenzione ............4 Peças e serviço ..............4 Numero di Matricola ............4 Placa de identificação ............4 Precauzioni ................ 4 Desembalagem ..............4 Precauzioni e Avvertenze ..........7 Precauções e avisos ............
  • Page 5: Introduction

    Introduction Este manual pretende ayudarle a sacar el máximo partido de su This manual will help you get the most from your Nilfisk BA 500. Nilfisk BA 500. Léalo detenidamente antes de poner en Read it thoroughly before operating the machine.
  • Page 6: Introduzione

    Questo manuale vi aiuterà a conoscere e ad usare con il migliore Este manual ajudá-lo-á a fazer o melhor uso da sua NILFISK BA rendimento la vostra Nilfisk BA 500. Leggerlo attentamente prima 500. Leia-o cuidadosamente antes de iniciar a operação da di utilizzare la macchina.
  • Page 7: Cautions And Warnings

    CAUTIONS AND WARNINGS SYMBOLS Nilfisk uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Read this information carefully and take the necessary steps to protect personnel and property. DANGER ! Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death. WARNING ! Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
  • Page 8: Precauciones Y Advertencias De Uso

    PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS DE USO SÍMBOLOS Nilfisk emplea los símbolos siguientes para señalar situaciones que suponen un peligro potencial. Lea atentamente la información siguiente y tome las medidas necesarias para proteger a personas y equipos. ¡PELIGRO ! Se emplea para advertir de situaciones de peligro inmediato, que pueden causar con mucha probabilidad lesiones graves a las personas e incluso la muerte.
  • Page 9: Precauzioni E Avvertenze

    PRECAUZIONI E AVVERTENZE SIMBOLI Nilfisk usa i simboli sotto indicati per segnalare potenziali condizioni di pericolo. Leggere attentamente sempre queste informazioni e prendere le necessarie precauzioni per proteggere le persone e le cose. PERICOLO ! E’ usato per avvertire di immediati pericoli che possono causare gravi danni personali o morte. ATTENZIONE ! E’...
  • Page 10: Precauções E Avisos

    PRECAUÇÕES E AVISOS SÍMBOLOS NILFISK utiliza os símbolos seguintes para assinalar ocorrências potencialmente perigosas. Leia sempre esta informação cuidadosamente e tome as medidas necessárias para proteger pessoal e bens circundantes. PERIGO ! Avisa a ocorrência de factos imediatos que constituem sérios perigos para a saúde e vida das pessoas. AVISO ! É...
  • Page 11: Know Your Machine

    Know Your Machine Familiarización con la máquina As you read this manual, you will occasionally run across a bold En este manual aparecen unos números en negrilla entre paréntesis: number in parentheses - example: (2). These numbers refer to an por ejemplo (2).
  • Page 14: Conoscere La Vostra Macchina

    Conoscenza della vostra macchina Conheça a sua máquina Quando leggerete questo manuale, voi incontrerete occasionalmente À medida que ler este manual, encontrará números entre parêntesis un numero fra parentesi - per esempio: (2). Questi numeri si - por exemplo: (2). Estes números referem-se a items descritos riferiscono a un articolo illustrato in questa pagina.
  • Page 15: Battery Installation

    Battery Installation WARNING ! Use extreme caution when working with batteries. Sulphuric acid in batteries will cause severe injury if allowed to contact the skin or eyes. Explosive hydrogen gas is vented from inside the batteries through openings in the battery caps. This gas can be ignited by any electrical arc, spark or flame.
  • Page 16: Instalación De Las Baterías

    Instalación de las baterías ¡ATENCIÓN ! Poner especial precaución en el manejo de las baterías. El ácido sulfúrico que hay en su interior podría provocar graves lesiones en los ojos y la piel. Desde el interior de la batería, a través de unas aberturas situadas en la tapa, se emite gas hidrógeno, altamente explosivo.
  • Page 17: Installazione Batterie

    Installazione batterie ATTENZIONE ! Usare estrema cautela quando si lavora con le batterie. L´acido solforico provoca gravi danni a contatto con la pelle e con gli occhi. Il gas idrogeno esplosivo esala, dall´interno delle batterie, attraverso le fessure poste sui tappi delle batterie. Questo gas può accendersi tramite un arco elettrico, una scintilla o una fiamma.
  • Page 18: Instalação Das Baterias

    Instalação das baterias AVISO ! Tenha muito cuidado quando trabalhar com baterias. O ácido sulfúrico existente nas baterias é perigoso no contacto com a pele ou olhos. Gás hidrogénio explosivo é ventilado através das tampas das baterias. Qualquer arco eléctrico, faúlha ou chama pode provocar a ignição deste gás.
  • Page 19: Brush Or Pad Holder Installation

    Brush or Pad Holder Installation Instalación del cepillo o del plato del disco abrasivo WARNING ! ¡ATENCIÓN ! Moving parts - turn the Master Key Switch (12) OFF and remove the key before servicing. Por tratarse de piezas móviles, apagar el interruptor general (12) antes de comenzar la operación, quitando la llave.
  • Page 20: Filling The Solution Tank

    Filling the Solution Tank Llenado del depósito de agua limpia Fill the solution tank with 37 litres (8 Imperial gallons/10 US gallons) Llenar este depósito con unos 37 litros de solución limpiadora. Debe of cleaning solution. Do not fill the solution tank above 7.5 cm (3 dejarse un espacio libre de unos 7 cm hasta el borde superior.
  • Page 21: Wet Scrubbing

    Wet Scrubbing Fregado Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated Nota: Los números en negrilla entre paréntesis remiten a las on page 10. piezas de la página 10. Follow the instructions in the Preparing The Machine For Use Seguir atentamente las instrucciones del apartado Preparación section of this manual.
  • Page 22: Lavaggio Con Asciugatura

    Lavaggio con asciugatura Lavagem N.B.: I numeri fra parentesi indicano un articolo illustrato a Nota: Os números entre parêntesis indicam items ilustrados na pagina 11. pág. 11. Seguire le istruzioni nella sezione “Preparazione per l´Uso Siga as instruções descritas na secção Preparação da Máquina della Macchina”...
  • Page 23: Dry Buffing

    Dry Buffing Pulido en seco Make sure that the floor is clean, dry, and coated with a good Antes de iniciar el pulido, asegurarse de que el suelo está floor finish product before polishing. limpio, seco y protegido por una capa de un producto adecuado de abrillantado.
  • Page 24: Wet Vacuuming

    Wet Vacuuming Aspiración de líquidos Fit the machine with optional attachments for wet vacuuming. Colocar en la máquina los accesorios opcionales para aspiración de líquidos. Disconnect the Recovery Hose Connection (2) from the Re- covery Tank Cover (4). Sacar la manguera de recogida (2) de la tapa del depósito de recogida (4).
  • Page 25: After Use

    After Use Turn the Master Key Switch (12) OFF and remove the key. Step DOWN and slidethe Brush Raise/Lower Pedal (14) to the right to raise the brush. Raise the squeegee. To empty the Solution Tank, remove the Solution Drain Hose (13) from its hanger. Direct the hose to a floor drain or bucket and remove the plug.
  • Page 26: Después Del Uso

    Después del uso Apagar el interruptor general (12) y quitar la llave. Presione el pedal de subida/bajada del cepillo (14) hacia la derecha para elevar el cepillo. Levantar la boquilla de aspiración. Para vaciar el depósito de agua limpia, soltar la manguera de vaciado (13) de su sujeción, dirigirla sobre un cubo o desagüe, y quitar el tapón.
  • Page 27: Dopo L´uso

    Dopo l´Uso Girare la chiave di accensione (12) su OFF e rimuovere la chiave. Premere e far scorrere il Pedale di sollevamento/abbassamento Spazzola (14) verso destra per sollevare la spazzola. Alzare la ventosa. Per vuotare il serbatoio soluzione, rimuovere il tubo di scarico soluzione (13) dal suo gancio, inserire il tubo in un tombino di scarico o in un secchio e toglierne il tappo.
  • Page 28: Após Cada Utilização

    Após a utilização Rode o interruptor principal (12) OFF e retire a chave. Carregue no pedal de Erguer/Baixar a Escova e faça-o deslizar para a direita para erguer a escova. Levante o bocal. Para despejar o depósito de solução, retire a mangueira de drenagem de solução (13) do suporte. Coloque a mangueira num dreno ou balde e desligue a ficha.
  • Page 29: Charging The Batteries

    Charging the Batteries Carga de las baterías Charge the batteries when the Battery Meter (5) indicator is in the Recargar las baterías cuando el indicador de nivel de carga (5) se RED area while the brush and vacuum motors are on. encuentre en el área roja, mientras aún funciona el motor del cepillo y de aspiración.
  • Page 30: Ricarica Delle Batterie

    Ricarica delle batterie Carregar as baterias Ricaricare le batterie quando, con i motori di aspirazione e della Proceda à recarga das baterias quando o indicador de controlo da spazzola in funzione, l’indicatore (5) è sul rosso. bateria (5) estiver VERMELHO enquanto a escova e motor de aspiração estão a trabalhar.
  • Page 31: Lubrication

    Lubrication Lubricación Once a month, pump grease into each grease fitting on the machine Una vez al mes, aplicar grasa en los puntos correspondientes hasta until grease seeps out around the bearings. que rezume por entre las marcas correspondientes. Grease fitting locations are: Los puntos más habituales que necesitan engrase periódico som: (2) front caster wheel bearing fittings (2) Los ajustes de los cojinetes de las ruedas delanteras.
  • Page 32: Vacuum Motor Brushes

    Vacuum Motor Brushes Escobillas del motor de aspiración Have your Nilfisk Service Engineer check the vacuum motor carbon Solicite a su distribuidor de Nilfisk que revise las escobillas de carbón brushes once a year or after 300 operating hours.. del motor una vez al año o cada 300 horas de funcionamiento. IMPORTANT ! IMPORTANTE ! Motor damage resulting from failure to service the carbon...
  • Page 33: Squeegee Replacement

    Squeegee Replacement If the squeegee leaves narrow streaks of water, it is probably dirty or damaged. Remove the squeegee, rinse it under warm water and inspect the rear squeegee blade. Reverse or replace the squeegee blade if it is cut, torn, wavy or worn to a radius. To Reverse or Replace the Squeegee Blade...
  • Page 34: Sustitución Del Labio De Goma

    Sustitución la boquilla de aspiración Si la boquilla de aspiración deja en el suelo trazas o líneas de agua, lo más probable es que esté sucia o deteriorada. Sacarla y aclararla con agua templada, inspeccionando a continuación el labio de goma. Si el labio está cortado, roto, ondulado o no forma ángulo recto, sino que se encuentra desgastado o redondeado, darle la vuelta para que haga mejor contacto con el suelo o sustituirlo por otro nuevo.
  • Page 35: Sostituzione Labbri Ventosa

    Sostituzione labbri ventosa Se la ventosa lascia sul pavimento delle striscie di acqua, è probabile sia danneggiata o sporca. Rimuovere la ventosa, lavarla con acqua calda e controllare i labbri. Capovolgere o sostituire i labbri se sono tagliati, strappati, ondulati o consumati. Per capovolgere o sostituire i labbri della ventosa: Alzare la ventosa.
  • Page 36: Substituição Do Bocal

    Substituição da membrana de aspiração Se a membrana deixa finas marcas de água no chão, é porque está suja ou danificada. Desmonte-a, lave-a em água morna e verifique a lâmina traseira. Volte ou substitua a lâmina se estiver cortada ou gasta. Para voltar ou substituir a lâmina da membrana ...
  • Page 37: Circuit Breakers Tripping

    Circuit Breakers Tripping Salto de los fusibles Circuit breakers protect electrical circuits and motors from damage Los fusibles tienen como misión proteger los circuitos eléctricos y los due to overload conditions. If a circuit breaker trips, turn the Master motores del daño que les provocaría una sobrecarga de corriente. Key Switch (12) OFF and remove the key.
  • Page 38: Inserimento Interruttori Di Protezione Circuito

    Inserimento interruttore di protezione circuiti Contactor não atraca Gli interruttori di circuito proteggono i circuiti elettrici ed i motori dai Os contactores protegem os circuitos eléctricos e os motores de danni provocati da condizioni di sovraccarico. Se un interruttore di danos causados por condições de sobrecarga.
  • Page 39: Poor Water Pickup

    Poor Water Pickup Aspiración de líquidos defectuosa Recovery tank full, shut-off float closed El depósito de recogida está lleno y por tanto la boya flotante Cover not sealing against the top of the tank se ha cerrado. Plugged vacuum system (inspect squeegee and hoses) La tapa del depósito no cierra herméticamente.
  • Page 40: Technical Specifications

    Technical Specifications Model BA 500 Model No. 66324400 Current Voltage, batteries 24V/4 x 6V Battery capacity Protection grade IP23 Sound power level as per ISO3744 (at operator) dB (A)/20µPa Total weight (with acc. and batteries) Net weight (without acc. and batteries) Especificaciones técnicas...
  • Page 41 §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 60 91944 Courtaboeuf Cedex Ta An Road, Taipei ¤ (01) 69.59.87.00 Télécopie (01) 69.59.87.01 ¤ 700 22 68 – Fax 784 08 43 ∞ÚÁ˘ÚÔ‡ÔÏË 164 52 ∞ı‹Ó· 9950613 - Fax 9951680 Man.: NILFISK-ADVANCE A/S, Sognevej 25, DK-2605 Brøndby, Denmark www.nilfisk-advance.com...

Table of Contents