Safety Notes Thank you for purchasing this product. Before using the product, make sure to read this “Owner’s Manual,” particularly these “Safety Notes,” as well as the “Owner’s Manual” for the Digital Camera. After reading them, keep them available so that you can check them easily at any time.
Page 35
Keep out of the reach of small Do not open or close this children. product in sandy or dusty This product could cause injury places. in the hands of a child. If a sand grain or dust is caught in the O-ring, it may cause water Take care when using the to leak in.
Page 36
Contents Safety Notes ................2 Contents ..................4 Preface ..................5 Accessories Included ..............5 Part Names ..................6 Preliminary check of the case .............8 Make a preliminary submersion test on the waterproof case before positioning the digital camera ..........8 Positioning the Digital Camera in the Waterproof Case .....11 Conducting a final test ..............
Use the product only as described in this manual. • FUJIFILM Corporation will not compensate for any damage to the digital camera or any incidental losses caused by improper use of the waterproof case.
Part Names Intelligent Face Shutter button Detection button Lens ring Lock for open/ close knob Palm grip Open/close knob Lens window Tripod mount Shade hood Strap mount LCD inner hood O-ring/O-ring groove EN-6...
Preliminary check of the case Make a preliminary submersion test on the waterproof case before positioning the digital camera Before installing the digital camera in the case, make sure that there is no water leakage. Check the outside of the waterproof case to make sure that there are no cracks or faults with it.
Page 41
Wipe off any foreign particles attached to the O-ring and O- ring seal surface (Fig. A position) using soft, lint-free cloth or something similar. If using tissue paper to wipe it off with, be careful, since fine lint may be left behind.
Page 42
O-ring groove. ➂ When all is well, start over from the procedure on p.8. If you find something wrong with the waterproof case, immediately stop using it and contact your FUJIFILM dealer. EN-10...
Positioning the Digital Camera in the Waterproof Case Before installation, check the following: • To avoid losing power while shooting underwater, charge the battery fully before use. Full recharging times for completely depleted battery NP-45 : approx. 3 hours • Check how many new images can be stored on the media. •...
Positioning the Digital Camera in the Waterproof Case Open the waterproof case (p.8) and set the camera in it. Slip the camera into the waterproof case until it stops securely. When setting the camera into the waterproof case, make sure to check that the lens cover is opened correctly.When closing the lens cover, it may cause a water leak.
When closing the waterproof case, take care not to catch your fingers or palm in the waterproof case. To prevent water leaks Any foreign particles attached to the O-ring may cause a water leak. Remove the foreign particles (see p.21). If you cannot remove them, Hair Lint Sand...
Page 46
FUJIFILM dealer. If water has entered the camera body, stop using it immediately and contact your FUJIFILM dealer. Using the camera in a faulty state may cause fire or electric shock. Do not use it in this state under any circumstances.
Attaching the strap Attach the strap to the waterproof case. Attach the strap to the waterproof ➀ ➁ case as shown in Tighten the hand strap around your wrist. ➀ Put your hand and wrist through the hand strap. ➁ To reduce the risk of dropping the camera, tighten the hand strap around your wrist using the...
Taking Pictures • Using the waterproof case, you can take pictures down to 40 m (131 ft.) underwater. • The operation unit functions correspond to individual operations of the camera. For the operating instructions or functions for the camera, see the owner’s manual supplied with your camera.
Page 49
Taking Pictures Take the pictures. ➀ ➁ Press the Shutter button down Press the Shutter button down fully halfway to focus. to take a picture. You will find a small stop point when pressing the shutter button down lightly. That position is the halfway point. Focus and brightness is determined when the button is pressed halfway.
After Taking Pictures (Storage) Turn the camera off. Press the “POWER” button/w Playback button and change to Playback mode. Then press Playback button for a little time. Make sure that the camera is turned off. At the end of shooting, immediately fill a container with fresh water to wash off the salty sea water.
Page 51
After Taking Pictures (Storage) Take the camera out of the waterproof case. ➀ Release the lock of the open/close knob. ➁ Turn the open/close knob in the direction of “OPEN” arrow to open the waterproof case. Open it slowly so that water does not drip onto the camera inside.
Page 52
With the camera dismounted, making sure that there are no water droplets or foreign particles on the O-ring, close the waterproof case and turn the open/close knob in the direction of “CLOSE” arrow to seal it tight. Wash it thoroughly with fresh water once again.
Maintenance Maintenance after use Always do this immediately after using the waterproof case. Check that the O-ring has no dents or flaws caused by foreign particles, cracks, or other damage. Remove the O-ring from the waterproof case. O-ring (orange) O-ring (white) O-ring Front-side O-ring (white) ➀...
Page 54
Remove old grease and foreign particles such as fibers and sand from the O-ring. ➀ Wipe foreign particles off with a soft, lint-free piece of cloth. ➁ Dry the rinsed O-ring without wiping water again. This is to prevent fiber attachment. Pick up the O-ring with your fingers and feel it carefully, exerting only light pressure, all along it to check whether or not there are any dents or flaws caused by foreign particles or cracks due to...
Page 55
Maintenance Coat the O-ring with the special grease. To apply a uniformly thin layer of silicone grease to the O-ring, squeeze out about 5 mm (0.2 in.) length of the grease provided with this product from the tube into a clean plastic bag (about 10 cm (3.9 in.) ×...
Page 56
Install the back-side O-ring (orange). For correct installation, observe the sticker (orange) inside the waterproof case. Match the flat face of the O-ring to the bottom face of the groove. ● Correctly ● Cross section of installed O-ring the O-ring and groove Flat face ●...
• For the O-ring, use the specified brand of silicone grease recommended by FUJIFILM. • If the O-ring is not seated correctly, a water leak may occur. When mounting the O-ring, take care that it stays in the groove and does not become twisted (p.23).
Approx. 247 g / 8.7 oz. (not including camera and Weight accessories) ✽ These specifications are subject to change without notice. FUJIFILM shall not be held liable for any damage resulting from errors in this Owner’s Manual. Accessories Guide • Silica gel pack set (SST-01) Desiccating agent for lens blur reduction (Silica gel pack x 6) •...
Page 60
Notes pour la sécurité Merci d’avoir choisi un de nos produits. Avant d’employer le produit, n’oubliez pas de lire le “Mode d’emploi”, et en particulier les “Notes pour la sécurité”, aussi bien que le “Mode d’emploi” de l’appareil photo numérique. Après les avoir lus, gardez-les à...
Page 61
Ne laissez pas cet appareil à Ce produit ne doit être côté de jeunes enfants. ni ouvert ni fermé dans Ce produit peut causer des des endroits sableux ou blessures s’il se trouve dans les poussiéreux. mains d’un enfant. Si un grain de sable ou de poussière s’introduit dans le joint Faites attention lorsque vous torique, cela risque de causer...
Page 62
Tables des matières Notes pour la sécurité ..............2 Tables des matières ..............4 Préface ..................5 Accessoires inclus ...............5 Légende ..................6 Essai préliminaire du caisson ............8 Faire un essai préliminaire d’immersion du caisson étanche avant d’y placer l’appareil photo numérique ..........8 Mettre l’appareil photo numérique dans le caisson étanche ..11 Effectuez un essai final ..............
Préface • FUJIFILM Corporation n’accepte pas de responsabilité pour des pertes fortuites telles qu’elles soient (tels que des coûts ou des pertes de revenu concernant la photographie) qui proviendraient de susceptibles défauts de ce produit. ■ N’oubliez pas de lire ceci avant tout usage •...
Essai préliminaire du caisson Faire un essai préliminaire d’immersion du caisson étanche avant d’y placer l’appareil photo numérique Avant d’installer l’appareil photo numérique dans le caisson, veillez à ce que celui-ci soit bien étanche. Examinez l’extérieur du caisson étanche pour vérifier s’il n’y a aucune fissure ou défaut.
Page 67
Essuyez avec un morceau de tissu doux et non pelucheux les corps étrangers qui sont collés sur le joint torique entier. (Fig. Position A) Si vous utilisez du papier de soie ou des mouchoirs en papier, vérifiez bien que de fines fibres ne se déposent pas sur le joint. Joint torique (orange) Joint torique (blanc) Joint torique...
Page 68
étrangère ne s’y soit glissée. ➂ Si tout est bien, recommencez en utilisant le procédé détaillé en P.8. Si vous trouvez des anomalies dans le caisson étanche, arrêtez immédiatement de l’utiliser et prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM. FR-10...
Mettre l’appareil photo numérique dans le caisson étanche Avant installation, effectuez les vérifications suivantes : • Pour utiliser la capacité totale de la batterie lorsque vous prenez des photos sous-marines, chargez la batterie entièrement avant utilisation. Durée de recharge complète de la batterie lorsqu’elle est complètement épuisée NP-45 : environ 3 heures •...
Page 70
Mettre l’appareil photo numérique dans le caisson étanche Ouvrez le caisson étanche (P.8), puis insérez l’appareil photo. Glissez l’appareil photo dans le caisson jusqu’à ce qu’il soit correctement bloqué. Lorsque vous placez l’appareil photo dans le boîtier étanche, vérifiez si le capuchon de l’objectif est bien ouvert.
Lorsque vous fermez le caisson étanche, veillez à ne pas vous coincer les doigts ou la main. Pour éviter les fuites d’eau Toutes les particules étrangères attachées au joint torique peuvent causer des fuites d’eau. Enlevez- les (voir P.21). Si vous ne pouvez pas les enlever, remplacez le joint Cheveux Fibres...
Page 72
Si l’eau est entrée dans le corps de l’appareil photo, cessez immédiatement de l’utiliser et prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM. Utiliser l’appareil photo dans un état défectueux peut causer une décharge électrique ou un début d’incendie. Ne l’utilisez jamais dans cet état, dans aucune circonstance.
Fixation de la dragonne Fixez la dragonne au caisson étanche. Attachez la dragonne au caisson ➀ ➁ étanche comme montré en Serrez-la bien autour de votre poignet. ➀ Mettez votre main et votre poignet à l’intérieur de la dragonne. ➁ Pour réduire le risque de laisser tomber l’appareil photo, serrez la dragonne autour de votre poignet à...
Prises de vues • En utilisant le caisson étanche, vous pouvez prendre des photos jusqu’à 40 m sous l’eau. • Les fonctions de l’unité correspondent à celles de l’appareil photo. Pour obtenir les instructions de fonctionnement ou pour connaître les fonctions de l’appareil photo, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil photo.
Page 75
Effectuez des prises de vues. ➀ ➁ Appuyez à mi-course sur le Appuyez à fond sur le déclencheur déclencheur pour faire la mise pour prendre une photo. au point. Quand vous appuyez légèrement sur le déclencheur, vous sentez une résistance à mi-course. C’est à ce point que sont réglées la mise au point et la luminosité.
Après les prises de vues (stockage) Mettez l’appareil photo hors tension. Appuyez sur la touche “POWER”/w Lecture et passez en mode Lecture. Ensuite, appuyez sur la touche Lecture pendant quelques instants. Assurez-vous que l’alimentation électrique est vraiment coupée. À l’issue des prises de vues, remplissez immédiatement un seau d’eau douce de mer salée.
Page 77
Sortez l’appareil photo du caisson étanche. ➀ Libérez le blocage du bouton d’ouverture/fermeture. ➁ Tournez le bouton d’ouverture/ fermeture dans la direction de la flèche “OPEN”, ouvrez lentement le caisson étanche afin que des gouttes d’eau ne tombent pas dans l’appareil. Avant d’ouvrir le caisson étanche, assurez-vous que vos mains et vos cheveux sont secs et que rien ne...
Page 78
Après les prises de vues (stockage) Après avoir retiré l’appareil photo du caisson étanche, vérifiez qu’il n’y a aucune gouttelette d’eau ou de particules étrangères sur le joint torique, fermez le caisson étanche et tournez le bouton d’ouverture/fermeture dans la direction de la flèche «...
Entretien Entretien après utilisation Faites toujours ceci juste après l’utilisation du caisson étanche. Vérifiez que le joint torique n’a subit aucune fissure ou détérioration causée par des particules étrangères. Retirez le joint torique du caisson étanche. Joint torique (orange) Joint torique (blanc) Joint torique Joint torique pour le face avant (blanc) ➀...
Page 80
Entretien Retirez la graisse et les particules, telles que fibres ou sable, du joint torique. ➀ Essuyez les particules du joint torique à l’aide d’un chiffon doux et non pelucheux. ➁ Après avoir rincé le joint torique à l’eau claire, séchez-le sans l’essuyer afin d’empêcher que des fibres s’y attachent.
Page 81
Enduisez le joint torique avec la graisse spéciale. Pour appliquer uniformément la graisse de silicone sur le joint torique, serrez le tube pour sortir environ 5 mm de la graisse fournie. Mettez- la dans un sac plastique propre (d’environ 10 cm × 20 cm) et malaxez- la complètement.
Page 82
Entretien Posez le joint torique du dos (orange). Pour une installation correcte, vérifiez l’autocollant (orange) à l’intérieur du caisson étanche. Appliquez le côté plat du joint torique à la base de la rainure. ● Figure ● Coupe du joint d’installation du torique joint torique Côté...
étrangères. • Pour le joint torique, employez la graisse de silicone de la marque spécifiée qui est recommandée par FUJIFILM. • Si le joint torique n’est pas posé correctement, une fuite d’eau peut se produire.
Environ 247 g (l’appareil photo et les accessoires ne Poids sont pas inclus.) ✽ Sous réserve de modifications sans préavis. FUJIFILM n’acceptera aucune responsabilité à la suite de dégâts éventuels proventuels provenant d’erreurs dans ce mode d’emploi. Guide des accessories •...
Page 86
Sicherheitshinweise Vielen Dank für den Kauf dieses Produktes. Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise und ebenfalls die Bedienungsanleitung für die Digitalkamera. Nachdem Sie diese durchgelesen haben, halten Sie diese zur Hand, so dass Sie dort jederzeit schnell nachschlagen können. ■...
Page 87
Außerhalb der Reichweite von Verwenden Sie das Blitzlicht Kleinkindern halten. nicht zu nahe an den Augen Dieses Produkt kann in den einer Person. Händen eines Kindes zu Die Sehkraft kann Verletzungen führen. vorübergehend beeinträchtigt werden. Lassen Sie besondere Seien Sie vorsichtig, wenn Vorsicht walten, wenn Sie Babys Sie das Unterwassergehäuse oder Kleinkinder fotografieren.
Page 88
Inhalt Sicherheitshinweise ..............2 Inhalt ....................4 Vorbemerkungen .................5 Mitgeliefertes Zubehör ..............5 Bezeichnung der Teile ..............6 Vorbereitende Überprüfung des Gehäuses .........8 Führen Sie vor dem Einsetzen der Digitalkamera eine vorläufige Eintauchprüfung des Unterwassergehäuses durch ......8 Einsetzen der Digitalkamera in das Unterwassergehäuse ..11 Ausführen einer endgültigen Prüfung ...........
Vorbemerkungen • FUJIFILM Corporation übernimmt keine Haftung für Verluste (wie z.B. die Kosten für Fotoabzüge oder den Verdienstausfall bei nicht gelungenen Fotos), die auf Fehler an diesem Produkt zurückzuführen sind. ■ Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt das Folgende • Dieses Unterwassergehäuse ist für eine Wassertiefe von bis zu 40m konstruiert.
Vorbereitende Überprüfung des Gehäuses Führen Sie vor dem Einsetzen der Digitalkamera eine vorläufige Eintauchprüfung des Unterwassergehäuses durch Stellen Sie, bevor Sie die Kamera in das Gehäuse einsetzen, sicher, dass kein Wasser eindringt. Kontrollieren Sie die Außenseite des Unterwassergehäuses und stellen Sie sicher, dass weder Sprünge noch Kratzer vorhanden sind. Öffnen Sie das Unterwassergehäuse mit dem Ausbauwerkzeug (mitgeliefert).
Page 93
Wischen Sie mit einem flusenfreien, weichen Tuch o.ä. evtl. am O-Ring und an der Kontaktfläche des O-Rings (Abb. A Position) haftende Fremdkörper ab. Falls Sie Kosmetiktücher zum Abwischen verwenden, achten Sie darauf, dass keine feinen Fasern zurückbleiben. A O-Ring (orange) O-Ring (weiß) O-Ring Überprüfen Sie den angebrachten O-Ring.
Page 94
O-Ring-Nut keine Fremdkörper befinden. ➂ Falls alles in Ordnung ist, fangen Sie nochmals mit dem Vorgang auf S.8 von vorne an. Falls Sie eventuelle Mängel am Unterwassergehäuse finden, stellen Sie sofort dessen Verwendung ein, und wenden Sie sich an Ihren FUJIFILM Fachhändler. DE-10...
Einsetzen der Digitalkamera in das Unterwassergehäuse Überprüfen Sie vor der Montage Folgendes: • Laden Sie den Akku vor der Verwendung vollständig auf, damit es nicht zu einer niedrigen Batteriespannung während der Unterwasseraufnahmen kommt. Ladenzeiten für völlig entleerte Akkus NP-45 : ca. 3 Stunden •...
Page 96
Einsetzen der Digitalkamera in das Unterwassergehäuse Öffnen Sie das Unterwassergehäuse (S. 8) und platzieren Sie die Kamera darin. Setzen Sie die Kamera richtig in das Unterwassergehäuse ein. Wenn Sie die Kamera in das Unterwassergehäuse setzen, stellen Sie sicher, dass sich der Objektivdeckel richtig öffnen lässt.
Achten Sie beim Schließen des Unterwassergehäuses darauf, dass sich Ihre Finger oder Ihre Handfläche nicht im Unterwassergehäuse verfangen. Um Wassereintritt vorzubeugen Falls Fremdkörper am O-Ring haften, kann es zu Wassereintritt führen. Entfernen Sie die Fremdkörper (Siehe S.21). Falls Sie sie nicht entfernen können, wechseln Sie Haar Fluse...
Page 98
Falls alles in Ordnung ist, fangen Sie nochmals mit dem Vorgang auf S.8 von vorne an. Falls Sie eventuelle Mängel am Unterwassergehäuse finden, stellen Sie sofort dessen Verwendung ein und wenden Sie sich an Ihren FUJIFILM Fachhändler. Falls Wasser in die Kamera eingedrungen ist, stellen Sie sofort deren Verwendung ein und wenden Sie sich an Ihren FUJIFILM Fachhändler.
Anbringen des Tragegurts Bringen Sie den Tragegurt am Unterwassergehäuse an. Bringen Sie den Handgurt am ➀ Unterwassergehäuse an, wie es in ➁ dargestellt ist. Befestigen Sie den Handgurt fest an Ihrem Handgelenk. ➀ Führen Sie Ihre Hand und Ihr Handgelenk durch den Handgurt. ➁...
Fotografieren • Unter Verwendung des Unterwassergehäuses können Sie in einer Wassertiefe von bis zu 40m Aufnahmen machen. • Die Funktionen der Bedienungseinheit entsprechen den einzelnen Operationen der Kamera. Informationen zur Bedienungsanleitung oder den Funktionen der Kamera finden Sie in der Bedienungsanleitung, die im Lieferumfang Ihrer Kamera enthalten war.
Page 101
Nehmen Sie Bilder auf. ➀ ➁ Drücken Sie den Auslöser Drücken Sie den Auslöser zur Hälfte nieder, um das Bild vollständig nieder, um ein Bild scharf zu stellen. aufzunehmen. Drücken Sie den Auslöser leicht nach unten, bis Sie einen leichten Widerstand spüren.
Nach der Aufnahme (Aufbewahrung) Schalten Sie die Kamera aus. Drücken Sie die „POWER”-Taste/ Wiedergabe-Taste und wechseln Sie in den Wiedergabe-Modus. Drücken Sie dann kurz die Wiedergabe-Taste. Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung der Kamera ausgeschaltet ist. Wenn Sie mit den Aufnahmen fertig sind, füllen Sie sofort einen Eimer oder anderen Behälter mit Frischwasser, um das salzige Meerwasser abzuwaschen.
Page 103
Nehmen Sie die Kamera aus dem Unterwassergehäuse. ➀ Geben Sie die Sperre des Öffnungs-/Schließknopfes frei. ➁ Drehen Sie den Öffnungs-/ Schließknopf in Richtung “OPEN” und öffnen Sie das Unterwassergehäuse langsam, um keine Wassertropfen auf die Kamera zu spritzen. Bevor Sie das Unterwassergehäuse öffnen, beachten Sie dass Ihre Hände und Haare getrocknet sind und keine Wassertropfen auf die Kamera oder in...
Page 104
Nach der Aufnahme (Aufbewahrung) Nachdem Sie festgestellt haben, dass keine Wassertropfen oder Fremdkörper am O-Ring haften, schließen Sie das Unterwassergehäuse und drehen den Öffnungs-/Schließknopf in Richtung “CLOSE”, um es fest zuzuschließen. Waschen Sie das Unterwassergehäuse noch einmal mit Frischwasser gründlich ab. Versuchen Sie, alle Reste von Salzablagerung zu entfernen, indem Sie im Wasser auf die einzelnen...
Wartung Pflege nach der Verwendung Führen Sie sofort nach jeder Verwendung des Unterwassergehäuses Folgendes durch. Kontrollieren Sie, ob der O-Ring weder durch Fremdkörper verursachte Dellen noch Kratzer, Sprünge oder andere Beschädigungen aufweist. Entfernen Sie den O-Ring vom Unterwassergehäuse. O-Ring (orange) O-Ring (weiß) O-Ring Vorderseitiger O-Ring (weiß)
Page 106
Wartung Entfernen Sie altes Fett und Fremdkörper wie Fasern oder Sand vom O-Ring. ➀ Wischen Sie Fremdkörper mit einem weichen, fusselfreien Lappen ab. ➁ Lassen Sie den abgespülten O-Ring trocknen, ohne ihn noch einmal abzuspülen. So verhindern Sie das Anhaften von Fasern. Nehmen Sie den O-Ring mit Ihren Fingern und tasten Sie den ganzen O-Ring unter leichtem Druck ab, um zu kontrollieren, ob er weder durch Fremdkörper verursachte Dellen noch Kratzer,...
Page 107
Überziehen Sie den O-Ring mit Spezialfett. Um das Silikonfett gleichmäßig dünn auf den O-Ring aufzutragen, drücken Sie eine Fettraupe mit einer Länge von ca. 5 mm aus der mitgelieferten Tube in einen saubaren Plastikbeutel (Größe ca. 10 cm × 20 cm) heraus, und kneten Sie diese durch.
Page 108
Wartung Setzen Sie den hinterseitigen O-Ring (orange) ein. Damit Sie ihn nicht verwechseln, achten Sie auf den Aufkleber (orange) an der Innenseite des Unterwassergehäuses. Richten Sie die flache Seite des O- Rings an die Grundfläche der Nut. ● Abbildung des ●...
Sie, ab keine Sandkörner, Staub, Haare oder andere Fremdkörper vorhanden sind. • Verwenden Sie für den O-Ring nur das Silikonfett der von FUJIFILM empfohlenen Marke. • Falls der O-Ring nicht richtig eingesetzt ist, kann es zu Wassereintritt führen. Beim Einsetzen des O-Rings achten Sie darauf, dass er in der Nut liegen bleibt und sich nicht verdreht (S.23).
Gewicht ca. 247 g (ohne Kamera und Zubehör) ✽ Änderungen der Spezifikationen und Leistungsdaten sind ohne Vorankündigung vorbehalten. FUJIFILM kann für Schäden, die durch Fehler in dieser Bedienungsanleitung entstanden sind, nicht haftbar gemacht werden. Sonderzubehör • Silikagel-Packungen (SST-01) Trockenmittel zur Reduzierung von Kondenswasser auf dem Objektiv (Silikagel-Packung, 6 Stück)
Notas sobre seguridad Gracias por haber comprado este producto. Antes de utilizarlo, asegúrese de que lee este “Manual del usuario”, y especialmente estas “Notas sobre seguridad”, así como el “Manual del usuario” de su cámara digital. Después de leer estas notas de seguridad, guárdelas en un lugar seguro, con el fin de poder consultarlas con comodidad posteriormente.
Page 113
Mantenga fuera del alcance de No abra o cierre el producto los niños pequeños. en lugares con arena o polvo. Este producto puede causar Si un grano de arena o una lesiones en manos de un niño. mota de polvo entrara en la junta tórica, puede hacer que el Tenga cuidado cuando utilice agua se filtre dentro.
Page 114
Contenido Notas sobre seguridad ..............2 Contenido ..................4 Prefacio ..................5 Accesorios incluidos ..............5 Nombres de las partes ..............6 Comprobación previa de la caja ..........8 Realice una prueba de inmersión previa con la caja estanca, antes de poner en ella la cámara digital ......... 8 Cómo colocar la cámara digital dentro de la caja estanca ..11 Cómo realizar una prueba final .............
Prefacio • FUJIFILM Corporation no responderá en modo alguno de pérdidas accidentales (como costes fotográficos o pérdida de ingresos procedentes de la fotografía) como resultado de fallos en este producto. ■ Asegúrese de que lee estas indicaciones antes de utilizarlo •...
Nombres de las partes Botón del Botón detección disparador inteligente de rostros Anillo del objetivo Cierre para el tirador Asidero de palma de apertura/cierre Tirador de apertura/ cierre Ventanilla de objetivo Rosca para el trípode Enganche de la Parasol correa Parasol de LCD Junta tórica/ranura de la junta tórica ES-6...
Page 117
]Conmutador [Conmutador (gran angular) (zoom teleobjetivo) Botón MENU/OK Ventanilla monitor LCD Botón DISP/BACK Botón POWER/ Botón w Reproducción nopq Botón de 4 direcciones [Fotografía] [Reproducción] p/e Botón macro n/ Botón borrar q/d Botón del flash Botón de compensación de la exposición o/* Botón autodisparador •...
Comprobación previa de la caja Realice una prueba de inmersión previa con la caja estanca, antes de poner en ella la cámara digital Antes de instalar la cámara digital en la caja, compruebe que no hay ninguna filtración de agua. Compruebe el exterior de la caja estanca, para asegurarse de que no hay fisuras ni defectos en ella.
Page 119
Limpie cualquier partícula extraña que haya quedado adherida a la junta tórica, así como la superficie de sellado de la junta tórica (posición fig. A), utilizando un trapo suave y que no suelte fibras, u otro utensilio similar. Si utiliza un pañuelo de papel para limpiar, tenga cuidado, ya que puede dejar pequeñas fibras.
Page 120
➂ Cuando todo esté bien, vuelva a comenzar el procedimiento descrito en la p.8. Si encuentra que algo va mal con la caja estanca, deje inmediatamente de utilizarla y póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM. ES-10...
Cómo colocar la cámara digital dentro de la caja estanca Antes de comenzar la instalación, verifique los puntos siguientes: • Para evitar quedarse sin carga cuando esté haciendo fotografías, cargue la pila por completo antes de utilizarla. Tiempos para la recarga completa de una pila totalmente vacía NP-45: aprox.
Page 122
Cómo colocar la cámara digital dentro de la caja estanca Abra la caja estanca (p. 8) e introduzca la cámara en ella. Deslice la cámara dentro de la caja estanca, hasta que quede bien asentada. Cuando coloque la cámara en la carcasa sumergible, compruebe que la tapa del objetivo se ha abierto correctamente.
Cuando cierre la caja estanca, tenga cuidado para no pillarse los dedos o la palma de la mano con la caja estanca. Para evitar filtraciones de agua Cualquier partícula extraña pegada a la junta tórica puede causar una filtración de agua. Quite las partículas extrañas (consulte la p.21).
Page 124
FUJIFILM. Si entró agua en el cuerpo de la cámara, no la vuelva a utilizar y póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM. Si utiliza la cámara en un estado defectuoso puede causar un incendio o una descarga eléctrica.
Cómo acoplar la correa Acople la correa a la caja estanca. Acople la correa a la caja estanca, tal ➀ ➁ y como se muestra en Ajuste la correa muñequera alrededor de la muñeca. ➀ Pase su mano y su muñeca a través de la correa muñequera.
Cómo hacer fotos • Con la caja estanca, puede hacer fotografías hasta 40 m debajo del agua. • Las funciones de operación de la unidad corresponden a las operaciones individuales de la cámara. Si desea ver instrucciones de operación o funciones de la cámara, consulte el manual del usuario que viene con su cámara.
Page 127
Tome las fotografías. ➀ ➁ Pulse hacia abajo la palanca Pulse hacia abajo la palanca del del disparador, hasta la mitad disparador, hasta el fondo, para del recorrido, para enfocar. tomar la fotografía. Si pulsa el disparador ligeramente, notará un leve punto de detención denominado punto intermedio.
Después de la toma fotográfica (almacenamiento) Apague la cámara. Pulse el botón “POWER” y el botón w Reproducción para cambiar al modo de reproducción y, a continuación, pulse el botón Reproducción durante unos instantes. Asegúrese de que la cámara está desconectada.
Page 129
Extraiga la cámara de la caja estanca. ➀ Suelte el cierre del tirador de apertura/cierre. ➁ Gire el tirador de apertura/cierre en la dirección de la flecha “OPEN” para abrir la caja estanca. Ábrala lentamente, de forma que el agua no caiga en la cámara que está...
Page 130
Después de la toma fotográfica (almacenamiento) Con la cámara desmontada, asegúrese de que no quedan gotas de agua ni partículas extrañas en la junta tórica, cierre la caja estanca y gire el tirador de apertura/cierre en la dirección de la flecha “CLOSE” para cerrarla herméticamente. Lávela cuidadosamente con agua del grifo una vez más.
Mantenimiento Mantenimiento después del uso Haga esto siempre inmediatamente después de utilizar la caja estanca. Compruebe que la junta tórica no tiene muescas ni defectos causados por partículas extrañas, rajaduras ni otros daños. Retire la junta tórica de la caja estanca. Junta tórica (naranja) Junta tórica (blanca) Junta tórica...
Page 132
Mantenimiento Limpie la junta tórica de restos de grasa y partículas extrañas, como fibras y arena. ➀ Retire las partículas extrañas con un trapo suave y que no suelte fibras. ➁ Seque la junta tórica enjuagada, sin volver a echar agua. Esto es para evitar que quede adherida alguna fibra.
Page 133
Recubra la junta tórica con la grasa especial. Para aplicar una capa uniforme y fina de grasa para silicona a la junta tórica, extraiga unos 5 mm de grasa del tubo que viene con el producto, depositando la grasa en una bolsa de plástica limpia (de un tamaño aproximado de 10 cm ×...
Page 134
Mantenimiento Instale la junta tórica trasera (naranja). Para una correcta instalación, observe el adhesivo (naranja) que hay fuera de la caja estanca. Haga coincidir la superficie plana de la junta tórica con la cara inferior de la ranura. ● Junta tórica y ●...
• Para la junta tórica, utilice grasa para silicona de la marca recomendada por FUJIFILM. • Si la junta tórica no está correctamente asentada, puede producirse una filtración de agua.
Aprox. 247 g (no incluye la cámara y los accesorios) ✽ Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. FUJIFILM no se hará responsable de ningún daño resultante de posibles errores en este Manual del usuario. Guía de accesorios •...