Cembre SD-15P-ECO Operation And Maintenance Manual

Advertisement

www.cembre.com
Cembre S.p.A.
Cembre Ltd.
Via Serenissima, 9
Dunton Park
25135 Brescia (Italia)
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
Telefono: 030 36921
West Midlands B76 9EB (Great Britain)
Telefax: 030 3365766
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
E-mail: info@cembre.com
E-mail: sales@cembre.co.uk
www.cembre.it
www.cembre.co.uk
Cembre España S.L.
Cembre AS
Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas
Fossnes Senter
28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
N-3160 Stokke (Norway)
Teléfono: 91 4852580
Phone: (47) 33361765
Telefax: 91 4852581
Telefax: (47) 33361766
E-mail: info@cembre.es
E-mail: cembre@cembre.no
www.cembre.es
www.cembre.no
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
B.P. 37 - 91421 Morangis Cédex
E-mail: info@cembre.fr
www.cembre.fr
Cembre GmbH
Cembre Inc.
Heidemannstraße 166
Raritan Center Business Park
80939 München (Deutschland)
181 Fieldcrest Avenue
Telefon: 089/3580676
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Telefax: 089/35806777
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
E-mail: info@cembre.de
E-mail: Sales.US@cembreinc.com
www.cembre.de
www.cembreinc.com
Certified Quality
Certified Environmental
Management System
Management System
DRILLING MACHINE FOR WOODEN SLEEPERS
PERCEUSE POUR TRAVERSES EN BOIS
HOLZSCHWELLENBOHRMASCHINE
TALADRADORA PARA TRAVIESAS DE MADERA
TRAPANO PER TRAVERSE IN LEGNO
SD-15P-ECO
SD-15P2-ECO
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
12 M 122
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Certified Occupational
ITALIANO
Health & Safety
Management System

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cembre SD-15P-ECO

  • Page 1 E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO www.cembre.it www.cembre.co.uk www.cembre.fr MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Cembre España S.L. Cembre AS Cembre GmbH Cembre Inc. Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas Fossnes Senter Heidemannstraße 166 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
  • Page 2 WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER - ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D’AVVERTENZA WARNING – AVERTISSEMENT – WARNUNG – ATENCION – ATTENZIONE - Before using the drilling machine, carefully read the instructions contained in this manual. SAVE THESE INSTRUCTIONS: this manual contains important safety and operating instructions for the drilling machine. - Avant d’utiliser la perceuse, lire attentivement les instructions de ce manuel.
  • Page 3 SD-15PN-ECO Basic drilling machine RIFARE Perceuse de base Grundbohreinheit Taladradora base Trapano base SD-15P-ECO = SD-15PN-ECO + PRM-U + TPM 200-26 + MND (Basic drilling machine) (guard) (end piece) (spindle) (perceuse de base) (protection) (terminaison) (broche) (Grundbohreinheit) (Schutzrohr) (Endstück) (Spindel) (taladradora base) (protección)
  • Page 4: General Characteristics

    – Max. drilling capacity:..................Ø 25 mm – Joint Depending on the type of wood, it is also possible to drill larger diameters. – Dichtung For specifi c applications, please contact Cembre. – Junta de goma – Gommino – Maximum drilling thickness: ................200 mm –...
  • Page 5 ENGLISH FIG. 5 1.7) “MND” type spindle: featuring an automatic quick lock mechanism suitable for augers USING THE DRILLING MACHINE INDE- with Ø 14 mm shank. PENDENTLY “MND 1” Spindle; available as an opional accessory: suitable for augers with Ø 16 mm shank. EMPLOI DE LA PERCEUSE 1.8) PRM-U type detachable guard: stainless steel telescopic element, controlled by EN VERSION “PORTATIVE”...
  • Page 6 ENGLISH 3.2) TPM... end pieces interchangeable with the standard model: Max. auger ø Centring ø Hole plate ø TYPE (mm) (mm) (mm) TPM100-18 Support trolley TPM170-24 Chariot support Stützwagen TPM190-24 Carro de soporte TPM190-26 Carrello di supporto TPM200-26 FIG. 3 TPM...
  • Page 7 (23) to be fi tted. Tighten the guard nuts (23) by hand. The SD-15P-ECO drill is supplied complete with TPM 200-26 end piece; should it need to be replaced, simply unscrew it by hand and screw on the new end piece suitable for the centring required.
  • Page 8 Sede; se possibile, allegare 4.4.1) Machine equipped with “MND” spindle copia del Certifi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con il trapano oppure, – Immediately release the accelerator.
  • Page 9: Lista Dei Componenti

    . 6002081 Ghiera M15x1 Always remove the spark plug cap from the spark plug when servicing 2870286 Terminazione TPM 200-26 (SD-15P-ECO) 1 the engine to prevent accidental starting. 2870284 Terminazione TPM 190-24 (SD-15P2-ECO) 1 9. PREPARAZIONE DELLA MISCELA 6.1) Routine maintenance of the machine...
  • Page 10: Avviamento Del Motore

    Special maintenance operations require the intervention of qualifi ed personnel only, please che garantiscono risultati ottimali. Il carburatore è regolato in contact Cembre (see § 11). modo da garantire una miscela il n° dei giri aumenta aria / carburante tale da assi- 6.3) Storing of the machine for long periods...
  • Page 11: Starting The Engine

    6.2) Manutenzione straordinaria del trapano to achieve low consumption and low emission of injurious gas. Le operazioni di manutenzione straordinaria richiedono l’intervento esclusivo di personale qualifi cato, contattare la Cembre (Rif. § 11). The engine will perform at its optimum after a “running-in”...
  • Page 12: Spare Parts List

    6002133 Spigot 6. MANUTENZIONE 6002081 2870286 TPM 200-26 end piece (SD-15P-ECO) 2870284 TPM 190-24 end piece (SD-15P2-ECO) Per qualsiasi intervento di manutenzione arrestare il motore e aspettare il suo raffredamento. Per evitare avviamenti accidentali rimuovere sem- pre il cavetto della candela prima di qualsiasi intervento di manutenzione.
  • Page 13: Transporting The Machine

    (26). and give you the necessary instructions on how to dispatch the machine to our nearest service Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre 4.4) Sgancio di emergenza together with the machine or, if no other references are available, indicate the approximate Per rimuovere rapidamente il trapano dalla zona di lavoro per una emergenza durante purchase date and the machine serial number.
  • Page 14: Caracteristiques Generales

    Cette caractéristique est très utile lorsque le moteur s’arrète accidentellement au cours Il trapano SD-15P-ECO viene fornito completo di terminazione TPM 200-26; se fosse d’une opération de perçage; en effet, il pourra redémarrer normalement même si la necessaria la sua sostituzione, basterà...
  • Page 15 ITALIANO FRANÇAIS 3.2) Terminazioni tipo “TPM... intercambiabili con quella standard: 1.7) Broche de type “MND”: la broche est munie d’un dispositif d’accrochage rapide et de blocage automatique des mèches. Apte au montage de mèches à queue d’accouplement de 14 mm Ø. Une broche interchangeable type “MND1”est disponible sur demande. ø...
  • Page 16 FRANÇAIS ITALIANO 3.2) Terminaisons “TPM... interchangeables avec celle standard: 1.7) Mandrino tipo “MND”: il mandrino é dotato di dispositivo di innesto rapido e bloc- caggio automatico delle punte ed é adatto a ricevere punte a DIS.FS 8469 con codolo d’attacco Ø 14 mm, secondo: ø...
  • Page 17: Caratteristiche Generali

    La perceuse SD-15P-ECO est fournie avec sa terminaison TPM 200-26; pour la remplacer, il suffi ra de la dévisser manuellement et visser à fond la nouvelle terminaison adéquate 1.2) Leva di emergenza per sgancio rapido della punta: in caso di necessità...
  • Page 18 En tal caso, adjuntar de ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o a falta de 4.4.1) Perceuse équipée de broche “MND”...
  • Page 19: Entretien

    6002081 Virola M 15x1 Avant d’accomplir des opérations d’entretien ou d’enlever des élé- 2870286 Terminación TPM 200-26 (SD-15P-ECO) ments, arrêter le moteur et le laisser refroidir. 2870284 Terminación TPM 190-24 (SD-15P2-ECO) Enlever toujours le chapeau de la bougie lors de l’entretien du moteur pour prévenir un démarrage accidentel.
  • Page 20: Puesta En Marcha Del Motor

    Les opérations d’entretien spécial nécessitent l’intervention uniquement de personnel modo que garantice una mezcla aumento revoluciones qualifi é, veuillez s’il vous plaît contacter Cembre (Voir § 11). aire / carburante tal de asegurar disminución revoluciones bajos consumos y bajos niveles 6.3) Période d’inactivité...
  • Page 21 6.2) Mantenimiento extraordinario de la taladradora Las operaciones de manutención extraordinaria solicitan la intervención exclusiva de garantissent résultats optimums. personal califi cado, contactar con Cembre (ver § 11). Le carburateur est réglé de le n° de tours augmente façon à garantir un mélange 6.3) Largo período de inactividad...
  • Page 22: Pieces Detachees

    6002081 Collier M 15x1 2870286 Terminaison TPM 200-26 (SD-15P-ECO) 6. MANTENIMIENTO 2870284 Terminaison TPM 190-24 (SD-15P2-ECO) 1 Para cualquier intervención de mantenimiento parar el motor y esperar que se enfríe. Para evitar puestas en marcha accidentales quitar siempre 9.
  • Page 23 à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une durante una operación de perforación, actuar de la manera siguiente: copie du Certifi cat d’Essai livré par Cembre avec l’outil ou, à défaut d’autres éléments de référence, indiquer la date d’achat approximative et numéro de série.
  • Page 24: Allgemeine Eigenschaften

    último, apretar a fondo estos últimos manualmente. La taladradora SD-15P-ECO se suministra con la terminación TPM 200-26; si fuese ne- 1.2) Schnelle Entriegelungsvorrichtung des Bohrers bei Gefahr: Durch das Betätigen cesario su reemplazamiento, bastará con destornillarla manualmente y atornillar a fondo des Nothebels ist ein schnelles Ausspannen des Bohrers von der Spindel möglich und die...
  • Page 25 ESPAÑOL DEUTSCH 3.2) Terminaciones TPM... intercambiables con la estándar: 1.7) Spindel Typ „MND“: Schnellspannfutter mit automatischer Blockierung für Bohrer mit einem Schaftdurchmesser von 14 mm. ø max. broca ø de centrado ø taladro placa Auf Anfrage ist ein Schnellspannfutter mit automatischer Blockierung für Bohrer mit einem TIPO (mm) (mm)
  • Page 26 DEUTSCH ESPAÑOL 3.2) Endstücken “TPM...” mit dem Standardendteil auswechselbar: 1.7) Mandril “MND”: el mandril está provisto de un dispositivo de acoplamiento rápido y de bloqueo automático de las brocas. Es apto para montar brocas con macho de unión Max. Bohrer Zentrierelement Bohrung ø...
  • Page 27: Características Generales

    Federn drücken. dentalmente el motor durante una operación de perforación ya que éste se podrá volver Die Bohrmaschine SD-15P-ECO wird komplett mit dem Endstück TPM 200-26 geliefert. a arrancar normalmente incluso con la broca ya introducida en el travesaño.
  • Page 28 10.2) Führungsstangen reinigen und eventuell schmieren (siehe Pkt. 6.1.1). achten. 10.3) Die Bohrmaschine in einem geschlossenem Raum vor Staub und Feuchtigkeit aufbewahren. Für einen optimalen Schutz empfi ehlt Cembre die Verwendung des 4.3) Bohrvorgang stabilen Metallkoffers Typ VAL SD, in dem folgende Teile aufbewahrt werden können: Der Bohrer fängt durch langsames Erhöhen der Geschwindigkeit zu drehen an.
  • Page 29: Wartung

    BESCHREIBUNG Menge – Festes Schutzrohr (24) durch kräftiges Drehen lösen. Das feste Schutzrohr ist durch 2 ginalteile aus dem Hause Cembre in Feststellknopf für den Gashebel Federstücke (28) gesichert. Das Schutzrohr über dem Zentrierstift (30) von der An- des Gerät eingebaut werden.
  • Page 30: Starten Des Motors

    6.2) Ausserordentliche Wartung der Bohrmaschine Der Vergaser ist so konstruiert, ie außerordentliche Wartungsarbeiten müssen nur von qualifi ziertem Personal durch- geführt werden, bitte Cembre kontaktieren (siehe Pkt. 11). das mit dem Luft-Kraftstoff- Erhöhung der Leerlaufdrehzahl Gemisch so wenig wie möglich Senkung der Leerlaufdrehzahl 6.3) Wartung vor längerer Lagerung...

This manual is also suitable for:

Sd-15p2-eco

Table of Contents